Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
|
Список вопросов базы знанийАнглийский язык. Бизнес курс.
Вопрос id:1697193 Choose the right term to fill in the gap: The seller has fulfilled his obligation when the goods are placed on a dock ___ a ship named by the buyer. ?) Alongside ?) Side by side ?) At ?) Near Вопрос id:1697194 Choose the right term to fill in the gap: The trade, which is in services, not tangible goods, is known as ___ trade. ?) Unvisible ?) Invisible ?) Visible ?) Transparent Вопрос id:1697195 Choose the right term to fill in the gap: The ___ do not include loading onto the ship, but they do include unloading ?) Transportation costs ?) Freight costs ?) Demurrage costs ?) Additional costs Вопрос id:1697196 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is used, for example, in successive sea transports with repeated transloading ?) Clean ?) Trough ?) Special endorsement ?) Order Вопрос id:1697197 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is transferable and negotiable by endorsement ?) Trough ?) Order ?) Special endorsement ?) Clean Вопрос id:1697198 Choose the right term to fill in the gap: The ___ include the actual transportation but also the pre- and postshipment delivery of the goods ?) Freight costs ?) Additional costs ?) Demurrage costs ?) Transportation costs Вопрос id:1697199 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of landing is issued in the name of someone who is the only one who can take delivery of the goods on presentation of this document ?) Special endorsement ?) Order ?) Clean ?) Trough Вопрос id:1697200 Choose the right term to fill in the gap: This damage could only have been caused by careless handling in ___ or unloading ?) Partshipment ?) Transloading ?) Loading ?) Reloading Вопрос id:1697201 Choose the right term to fill in the gap: Trade in tangible goods, such as cars, rice and oil, is known as ___ trade ?) Unvisible ?) Invisible ?) Transparent ?) Visible Вопрос id:1697202 Choose the right term to fill in the gap: Two months have passed since the ___; therefore we must consider the package lost ?) Date of stay ?) Delivery date ?) Arrival date ?) Shipment date Вопрос id:1697203 Choose the right term to fill in the gap: When a forwarding agent receives the goods for shipment, he issues a document, which is called the ___. ?) Certificate of origin ?) Inspection certificate ?) Loading certificate ?) Forwarding agent’s receipt Вопрос id:1697204 Give English equivalent: Агент по отгрузке товаров ?) Freight forwarder ?) Traffic coordinator ?) Transport agent ?) Shipping agent Вопрос id:1697205 Give English equivalent: Бесплатная доставка груза ?) Freight-free shipment ?) Freight shipment ?) Free transport ?) Freight transportation Вопрос id:1697206 Give English equivalent: Государственный нотариус ?) Notary public ?) Country notary ?) Public notary ?) State notary Вопрос id:1697207 Give English equivalent: Грузовые документы ?) Documentary credits ?) Waybills ?) Shipper’s documents ?) Shipping papers Вопрос id:1697208 Give English equivalent: Деловая ролевая игра ?) Role simulation ?) Business simulation ?) Business play ?) Role play Вопрос id:1697209 Give English equivalent: Договор о посредничестве ?) Agent agreement ?) Freight contract ?) Freight forwarding contract ?) Agency agreement Вопрос id:1697210 Give English equivalent: Документарное подтверждение ?) Documentary proof ?) Document evidence ?) Documentary evident ?) Document proof Вопрос id:1697211 Give English equivalent: Заявки на продажу ?) Sales toll ?) Sales phone ?) Sales bell ?) Sales call Вопрос id:1697212 Give English equivalent: Зона свободной торговли ?) Free trade area ?) Free customs zone ?) Customs union ?) Duty-free area Вопрос id:1697213 Give English equivalent: Имеющий обязательную силу ?) Binding ?) Comprehensive ?) Liability ?) Responsible Вопрос id:1697214 Give English equivalent: Импортная квота ?) Import subsidy ?) Import restriction ?) Import quantity ?) Import quota Вопрос id:1697215 Give English equivalent: Компания по страхованию экспортных кредитов ?) Export insurance company ?) Export credit insurance company ?) Export credit company ?) Export credit insurance Вопрос id:1697216 Give English equivalent: Компания полностью являющаяся собственностью иностранного инвестора ?) Company owned by foreign company ?) Company invested by foreign company ?) Company wholly owned by foreign company ?) Company wholly owned by company Вопрос id:1697217 Give English equivalent: Коносамент с именным индоссаментом ?) Through bill of landing ?) Special endorsement bill of landing ?) Clean bill of landing ?) Order bill of landing Вопрос id:1697218 Give English equivalent: Координатор перевозок ?) Forwarding agent ?) Transport agent ?) Shipping agent ?) Traffic coordinator Вопрос id:1697219 Give English equivalent: Международные автомобильные перевозки ?) International street transport ?) International road transport ?) International haulage transport ?) International highway transport Вопрос id:1697220 Give English equivalent: Наложить арест на товар ?) Place (v) a lien on the goods ?) Place (v) an arrest on the goods ?) Place (v) a line on the goods ?) Place (v) a seal on the goods Вопрос id:1697221 Give English equivalent: Непоставка ?) Late delivery ?) Default of delivery ?) Partial delivery ?) Partshipment Вопрос id:1697222 Give English equivalent: Норма груза, меньшая чем грузовместимость вагона ?) Less-than-conteinerload unit ?) Partial carload unit ?) Less-than-partial carload unit ?) Less-than-carload unit Вопрос id:1697223 Give English equivalent: Обслуживание в порядке поступления ?) Last served last come ?) First come first served ?) First come last served ?) Last come first served Вопрос id:1697224 Give English equivalent: Обязательная квота ?) Specific quota ?) Absolute quota ?) Ad valorem quota ?) Binding quota Вопрос id:1697225 Give English equivalent: Оплата при доставке ?) Remittance at shipment ?) Collect shipment ?) Remittance by mail ?) Freight costs Вопрос id:1697226 Give English equivalent: Оплачиваемый в порту назначения ?) Pick-up at premises ?) Collect on delivery ?) Freight collect ?) Payable at destination Вопрос id:1697227 Give English equivalent: Освобожденный от налогов ?) Customs invoice ?) Imposition of taxes ?) Customs clearance ?) Exempt from taxes Вопрос id:1697228 Give English equivalent: Оформление визы ?) Visa supplying ?) Visa processing ?) Visa making ?) Visa ordering Вопрос id:1697229 Give English equivalent: Очистка от пошлин ?) Customs inspection ?) Customs bond ?) Customs invoice ?) Customs clearance Вопрос id:1697230 Give English equivalent: Перегрузка ?) Transload ?) Loading ?) Unloading ?) Reloading Вопрос id:1697231 Give English equivalent: Перегрузка товаров с одного вида транспорта на другой ?) Transhipment of goods ?) Unloading of goods ?) Reloading of goods ?) Transloading of goods Вопрос id:1697232 Give English equivalent: Плата за простой судна ?) Demurrage costs ?) Freight costs ?) Transportation costs ?) Demand bill Вопрос id:1697233 Give English equivalent: По курсу на день регистрации ?) At the rate of the day of registration ?) At the interest of the day of registration ?) At the rate on the day of registration ?) At the interest on the day of registration Вопрос id:1697234 Give English equivalent: Погрузка ?) Transhipment ?) Unloading ?) Reloading ?) Loading Вопрос id:1697235 Give English equivalent: Погрузка на судно ?) Embarkation ?) Shipment ?) Loading ?) Reloading Вопрос id:1697236 Give English equivalent: Посольство ?) Mission ?) Consulate ?) Embassy ?) Representation Вопрос id:1697237 Give English equivalent: Поставки на внутренний рынок ?) Home supply ?) House supply ?) Domestic supply ?) External supply Вопрос id:1697238 Give English equivalent: Рабочий день ?) Busy day ?) Work day ?) Business day ?) Week day Вопрос id:1697239 Give English equivalent: Распределение издержек ?) Sharing of costs ?) Division of costs ?) Allocation of costs ?) Distribution of costs Вопрос id:1697240 Give English equivalent: Система расчета в соответсвии со стоимостью ?) Non-tariff rate ?) Ad valorem system ?) Tariff-rate system ?) Special tariff system Вопрос id:1697241 Give English equivalent: Сопроводительное письмо ?) Follow letter ?) Cover letter ?) Covering letter ?) Following letter Вопрос id:1697242 Give English equivalent: Срок прибытия груза ?) Date of stay ?) Freight date ?) Shipment date ?) Arrival date |
Copyright testserver.pro 2013-2024
- AppleWebKit