Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Английский язык. Бизнес курс.

Вопрос id:1697193
Choose the right term to fill in the gap: The seller has fulfilled his obligation when the goods are placed on a dock ___ a ship named by the buyer.
?) Alongside
?) Near
?) At
?) Side by side
Вопрос id:1697194
Choose the right term to fill in the gap: The trade, which is in services, not tangible goods, is known as ___ trade.
?) Transparent
?) Visible
?) Invisible
?) Unvisible
Вопрос id:1697195
Choose the right term to fill in the gap: The ___ do not include loading onto the ship, but they do include unloading
?) Additional costs
?) Demurrage costs
?) Transportation costs
?) Freight costs
Вопрос id:1697196
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is used, for example, in successive sea transports with repeated transloading
?) Special endorsement
?) Clean
?) Order
?) Trough
Вопрос id:1697197
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is transferable and negotiable by endorsement
?) Special endorsement
?) Clean
?) Order
?) Trough
Вопрос id:1697198
Choose the right term to fill in the gap: The ___ include the actual transportation but also the pre- and postshipment delivery of the goods
?) Transportation costs
?) Demurrage costs
?) Additional costs
?) Freight costs
Вопрос id:1697199
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of landing is issued in the name of someone who is the only one who can take delivery of the goods on presentation of this document
?) Special endorsement
?) Trough
?) Clean
?) Order
Вопрос id:1697200
Choose the right term to fill in the gap: This damage could only have been caused by careless handling in ___ or unloading
?) Loading
?) Transloading
?) Partshipment
?) Reloading
Вопрос id:1697201
Choose the right term to fill in the gap: Trade in tangible goods, such as cars, rice and oil, is known as ___ trade
?) Visible
?) Transparent
?) Invisible
?) Unvisible
Вопрос id:1697202
Choose the right term to fill in the gap: Two months have passed since the ___; therefore we must consider the package lost
?) Delivery date
?) Date of stay
?) Arrival date
?) Shipment date
Вопрос id:1697203
Choose the right term to fill in the gap: When a forwarding agent receives the goods for shipment, he issues a document, which is called the ___.
?) Loading certificate
?) Forwarding agent’s receipt
?) Certificate of origin
?) Inspection certificate
Вопрос id:1697204
Give English equivalent: Агент по отгрузке товаров
?) Shipping agent
?) Freight forwarder
?) Transport agent
?) Traffic coordinator
Вопрос id:1697205
Give English equivalent: Бесплатная доставка груза
?) Freight-free shipment
?) Freight transportation
?) Free transport
?) Freight shipment
Вопрос id:1697206
Give English equivalent: Государственный нотариус
?) Notary public
?) State notary
?) Public notary
?) Country notary
Вопрос id:1697207
Give English equivalent: Грузовые документы
?) Shipper’s documents
?) Documentary credits
?) Shipping papers
?) Waybills
Вопрос id:1697208
Give English equivalent: Деловая ролевая игра
?) Business play
?) Role play
?) Business simulation
?) Role simulation
Вопрос id:1697209
Give English equivalent: Договор о посредничестве
?) Freight contract
?) Freight forwarding contract
?) Agency agreement
?) Agent agreement
Вопрос id:1697210
Give English equivalent: Документарное подтверждение
?) Document evidence
?) Documentary evident
?) Documentary proof
?) Document proof
Вопрос id:1697211
Give English equivalent: Заявки на продажу
?) Sales bell
?) Sales toll
?) Sales call
?) Sales phone
Вопрос id:1697212
Give English equivalent: Зона свободной торговли
?) Customs union
?) Duty-free area
?) Free customs zone
?) Free trade area
Вопрос id:1697213
Give English equivalent: Имеющий обязательную силу
?) Responsible
?) Liability
?) Comprehensive
?) Binding
Вопрос id:1697214
Give English equivalent: Импортная квота
?) Import quota
?) Import quantity
?) Import restriction
?) Import subsidy
Вопрос id:1697215
Give English equivalent: Компания по страхованию экспортных кредитов
?) Export credit insurance company
?) Export credit insurance
?) Export insurance company
?) Export credit company
Вопрос id:1697216
Give English equivalent: Компания полностью являющаяся собственностью иностранного инвестора
?) Company invested by foreign company
?) Company wholly owned by foreign company
?) Company owned by foreign company
?) Company wholly owned by company
Вопрос id:1697217
Give English equivalent: Коносамент с именным индоссаментом
?) Through bill of landing
?) Clean bill of landing
?) Order bill of landing
?) Special endorsement bill of landing
Вопрос id:1697218
Give English equivalent: Координатор перевозок
?) Forwarding agent
?) Transport agent
?) Traffic coordinator
?) Shipping agent
Вопрос id:1697219
Give English equivalent: Международные автомобильные перевозки
?) International road transport
?) International haulage transport
?) International street transport
?) International highway transport
Вопрос id:1697220
Give English equivalent: Наложить арест на товар
?) Place (v) a lien on the goods
?) Place (v) a line on the goods
?) Place (v) a seal on the goods
?) Place (v) an arrest on the goods
Вопрос id:1697221
Give English equivalent: Непоставка
?) Partshipment
?) Default of delivery
?) Partial delivery
?) Late delivery
Вопрос id:1697222
Give English equivalent: Норма груза, меньшая чем грузовместимость вагона
?) Partial carload unit
?) Less-than-partial carload unit
?) Less-than-carload unit
?) Less-than-conteinerload unit
Вопрос id:1697223
Give English equivalent: Обслуживание в порядке поступления
?) First come first served
?) Last served last come
?) First come last served
?) Last come first served
Вопрос id:1697224
Give English equivalent: Обязательная квота
?) Ad valorem quota
?) Absolute quota
?) Specific quota
?) Binding quota
Вопрос id:1697225
Give English equivalent: Оплата при доставке
?) Remittance at shipment
?) Remittance by mail
?) Collect shipment
?) Freight costs
Вопрос id:1697226
Give English equivalent: Оплачиваемый в порту назначения
?) Pick-up at premises
?) Freight collect
?) Collect on delivery
?) Payable at destination
Вопрос id:1697227
Give English equivalent: Освобожденный от налогов
?) Customs clearance
?) Customs invoice
?) Exempt from taxes
?) Imposition of taxes
Вопрос id:1697228
Give English equivalent: Оформление визы
?) Visa processing
?) Visa ordering
?) Visa making
?) Visa supplying
Вопрос id:1697229
Give English equivalent: Очистка от пошлин
?) Customs bond
?) Customs inspection
?) Customs clearance
?) Customs invoice
Вопрос id:1697230
Give English equivalent: Перегрузка
?) Transload
?) Loading
?) Unloading
?) Reloading
Вопрос id:1697231
Give English equivalent: Перегрузка товаров с одного вида транспорта на другой
?) Unloading of goods
?) Reloading of goods
?) Transloading of goods
?) Transhipment of goods
Вопрос id:1697232
Give English equivalent: Плата за простой судна
?) Demurrage costs
?) Demand bill
?) Freight costs
?) Transportation costs
Вопрос id:1697233
Give English equivalent: По курсу на день регистрации
?) At the interest of the day of registration
?) At the interest on the day of registration
?) At the rate of the day of registration
?) At the rate on the day of registration
Вопрос id:1697234
Give English equivalent: Погрузка
?) Transhipment
?) Reloading
?) Loading
?) Unloading
Вопрос id:1697235
Give English equivalent: Погрузка на судно
?) Embarkation
?) Reloading
?) Loading
?) Shipment
Вопрос id:1697236
Give English equivalent: Посольство
?) Embassy
?) Consulate
?) Representation
?) Mission
Вопрос id:1697237
Give English equivalent: Поставки на внутренний рынок
?) Domestic supply
?) House supply
?) External supply
?) Home supply
Вопрос id:1697238
Give English equivalent: Рабочий день
?) Week day
?) Work day
?) Business day
?) Busy day
Вопрос id:1697239
Give English equivalent: Распределение издержек
?) Distribution of costs
?) Sharing of costs
?) Division of costs
?) Allocation of costs
Вопрос id:1697240
Give English equivalent: Система расчета в соответсвии со стоимостью
?) Tariff-rate system
?) Special tariff system
?) Ad valorem system
?) Non-tariff rate
Вопрос id:1697241
Give English equivalent: Сопроводительное письмо
?) Covering letter
?) Follow letter
?) Following letter
?) Cover letter
Вопрос id:1697242
Give English equivalent: Срок прибытия груза
?) Shipment date
?) Arrival date
?) Freight date
?) Date of stay
Copyright testserver.pro 2013-2024