Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Английский язык. Бизнес курс.

Вопрос id:1697193
Choose the right term to fill in the gap: The seller has fulfilled his obligation when the goods are placed on a dock ___ a ship named by the buyer.
?) Side by side
?) Alongside
?) At
?) Near
Вопрос id:1697194
Choose the right term to fill in the gap: The trade, which is in services, not tangible goods, is known as ___ trade.
?) Invisible
?) Unvisible
?) Transparent
?) Visible
Вопрос id:1697195
Choose the right term to fill in the gap: The ___ do not include loading onto the ship, but they do include unloading
?) Transportation costs
?) Additional costs
?) Demurrage costs
?) Freight costs
Вопрос id:1697196
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is used, for example, in successive sea transports with repeated transloading
?) Special endorsement
?) Trough
?) Order
?) Clean
Вопрос id:1697197
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is transferable and negotiable by endorsement
?) Special endorsement
?) Order
?) Clean
?) Trough
Вопрос id:1697198
Choose the right term to fill in the gap: The ___ include the actual transportation but also the pre- and postshipment delivery of the goods
?) Additional costs
?) Freight costs
?) Transportation costs
?) Demurrage costs
Вопрос id:1697199
Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of landing is issued in the name of someone who is the only one who can take delivery of the goods on presentation of this document
?) Special endorsement
?) Clean
?) Trough
?) Order
Вопрос id:1697200
Choose the right term to fill in the gap: This damage could only have been caused by careless handling in ___ or unloading
?) Loading
?) Transloading
?) Reloading
?) Partshipment
Вопрос id:1697201
Choose the right term to fill in the gap: Trade in tangible goods, such as cars, rice and oil, is known as ___ trade
?) Unvisible
?) Visible
?) Transparent
?) Invisible
Вопрос id:1697202
Choose the right term to fill in the gap: Two months have passed since the ___; therefore we must consider the package lost
?) Delivery date
?) Date of stay
?) Arrival date
?) Shipment date
Вопрос id:1697203
Choose the right term to fill in the gap: When a forwarding agent receives the goods for shipment, he issues a document, which is called the ___.
?) Loading certificate
?) Inspection certificate
?) Forwarding agent’s receipt
?) Certificate of origin
Вопрос id:1697204
Give English equivalent: Агент по отгрузке товаров
?) Transport agent
?) Traffic coordinator
?) Shipping agent
?) Freight forwarder
Вопрос id:1697205
Give English equivalent: Бесплатная доставка груза
?) Freight shipment
?) Freight-free shipment
?) Freight transportation
?) Free transport
Вопрос id:1697206
Give English equivalent: Государственный нотариус
?) State notary
?) Notary public
?) Public notary
?) Country notary
Вопрос id:1697207
Give English equivalent: Грузовые документы
?) Shipper’s documents
?) Shipping papers
?) Documentary credits
?) Waybills
Вопрос id:1697208
Give English equivalent: Деловая ролевая игра
?) Role simulation
?) Business simulation
?) Role play
?) Business play
Вопрос id:1697209
Give English equivalent: Договор о посредничестве
?) Freight forwarding contract
?) Agent agreement
?) Agency agreement
?) Freight contract
Вопрос id:1697210
Give English equivalent: Документарное подтверждение
?) Document proof
?) Document evidence
?) Documentary proof
?) Documentary evident
Вопрос id:1697211
Give English equivalent: Заявки на продажу
?) Sales phone
?) Sales bell
?) Sales call
?) Sales toll
Вопрос id:1697212
Give English equivalent: Зона свободной торговли
?) Duty-free area
?) Customs union
?) Free customs zone
?) Free trade area
Вопрос id:1697213
Give English equivalent: Имеющий обязательную силу
?) Liability
?) Responsible
?) Binding
?) Comprehensive
Вопрос id:1697214
Give English equivalent: Импортная квота
?) Import restriction
?) Import quantity
?) Import quota
?) Import subsidy
Вопрос id:1697215
Give English equivalent: Компания по страхованию экспортных кредитов
?) Export credit company
?) Export credit insurance
?) Export insurance company
?) Export credit insurance company
Вопрос id:1697216
Give English equivalent: Компания полностью являющаяся собственностью иностранного инвестора
?) Company wholly owned by foreign company
?) Company wholly owned by company
?) Company owned by foreign company
?) Company invested by foreign company
Вопрос id:1697217
Give English equivalent: Коносамент с именным индоссаментом
?) Clean bill of landing
?) Special endorsement bill of landing
?) Order bill of landing
?) Through bill of landing
Вопрос id:1697218
Give English equivalent: Координатор перевозок
?) Shipping agent
?) Traffic coordinator
?) Forwarding agent
?) Transport agent
Вопрос id:1697219
Give English equivalent: Международные автомобильные перевозки
?) International street transport
?) International highway transport
?) International road transport
?) International haulage transport
Вопрос id:1697220
Give English equivalent: Наложить арест на товар
?) Place (v) a seal on the goods
?) Place (v) an arrest on the goods
?) Place (v) a lien on the goods
?) Place (v) a line on the goods
Вопрос id:1697221
Give English equivalent: Непоставка
?) Partial delivery
?) Partshipment
?) Default of delivery
?) Late delivery
Вопрос id:1697222
Give English equivalent: Норма груза, меньшая чем грузовместимость вагона
?) Less-than-conteinerload unit
?) Less-than-carload unit
?) Less-than-partial carload unit
?) Partial carload unit
Вопрос id:1697223
Give English equivalent: Обслуживание в порядке поступления
?) Last come first served
?) First come last served
?) First come first served
?) Last served last come
Вопрос id:1697224
Give English equivalent: Обязательная квота
?) Ad valorem quota
?) Specific quota
?) Absolute quota
?) Binding quota
Вопрос id:1697225
Give English equivalent: Оплата при доставке
?) Collect shipment
?) Remittance by mail
?) Freight costs
?) Remittance at shipment
Вопрос id:1697226
Give English equivalent: Оплачиваемый в порту назначения
?) Pick-up at premises
?) Freight collect
?) Payable at destination
?) Collect on delivery
Вопрос id:1697227
Give English equivalent: Освобожденный от налогов
?) Customs invoice
?) Customs clearance
?) Imposition of taxes
?) Exempt from taxes
Вопрос id:1697228
Give English equivalent: Оформление визы
?) Visa ordering
?) Visa making
?) Visa supplying
?) Visa processing
Вопрос id:1697229
Give English equivalent: Очистка от пошлин
?) Customs bond
?) Customs inspection
?) Customs clearance
?) Customs invoice
Вопрос id:1697230
Give English equivalent: Перегрузка
?) Loading
?) Reloading
?) Unloading
?) Transload
Вопрос id:1697231
Give English equivalent: Перегрузка товаров с одного вида транспорта на другой
?) Transhipment of goods
?) Unloading of goods
?) Reloading of goods
?) Transloading of goods
Вопрос id:1697232
Give English equivalent: Плата за простой судна
?) Transportation costs
?) Demurrage costs
?) Freight costs
?) Demand bill
Вопрос id:1697233
Give English equivalent: По курсу на день регистрации
?) At the rate on the day of registration
?) At the interest of the day of registration
?) At the interest on the day of registration
?) At the rate of the day of registration
Вопрос id:1697234
Give English equivalent: Погрузка
?) Loading
?) Unloading
?) Reloading
?) Transhipment
Вопрос id:1697235
Give English equivalent: Погрузка на судно
?) Shipment
?) Loading
?) Embarkation
?) Reloading
Вопрос id:1697236
Give English equivalent: Посольство
?) Consulate
?) Embassy
?) Mission
?) Representation
Вопрос id:1697237
Give English equivalent: Поставки на внутренний рынок
?) House supply
?) Home supply
?) Domestic supply
?) External supply
Вопрос id:1697238
Give English equivalent: Рабочий день
?) Work day
?) Busy day
?) Week day
?) Business day
Вопрос id:1697239
Give English equivalent: Распределение издержек
?) Sharing of costs
?) Division of costs
?) Distribution of costs
?) Allocation of costs
Вопрос id:1697240
Give English equivalent: Система расчета в соответсвии со стоимостью
?) Ad valorem system
?) Tariff-rate system
?) Special tariff system
?) Non-tariff rate
Вопрос id:1697241
Give English equivalent: Сопроводительное письмо
?) Covering letter
?) Cover letter
?) Follow letter
?) Following letter
Вопрос id:1697242
Give English equivalent: Срок прибытия груза
?) Freight date
?) Arrival date
?) Shipment date
?) Date of stay
Copyright testserver.pro 2013-2024