|
Список вопросов базы знанийАнглийский язык. Бизнес курс.Вопрос id:1700308 Choose two possible answers:Please, be informed that ___ is an admissions form and more information on the colloquium ?) inbuilt ?) enclosed ?) imbedded ?) inserted Вопрос id:1700309 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We assume that you will | complaint or criticism can sound very rude or aggressive | In some situations, but only | if you’re talking to someone you know really well, it may be necessary to say more directly | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly |
Вопрос id:1700310 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | complaint or criticism can sound very rude or aggressive | The despatch will be franco domicile, with the duty paid.
We apologize for the inconvenience caused by this short shipment, which was due to circumstances | beyond our control occurring in this way in the future | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | the customer that similar mistakes will not happen in future |
Вопрос id:1700311 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
But only in extreme cases, if you’ve already | tried more polite methods, would you have to threaten someone | Look, if you don’t send your | engineer to repair the machine we with be forced/obliged to cancel our next order | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | complaint or criticism can sound very rude or aggressive |
Вопрос id:1700312 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
If someone complains to you, or if you think they’re likely to complain, it may be wise to apologize even if it wasn’t really | beyond our control occurring in this way in the future | The despatch will be franco domicile, with the duty paid.
We apologize for the inconvenience caused by this short shipment, which was due to circumstances | your fault. Then you can promise to put things right | Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | the customer that similar mistakes will not happen in future |
Вопрос id:1700313 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We apologize for any inconvenience caused by the error. We shall ensure | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent | But only in extreme cases, if you’ve already | that similar mistakes do not occur again | Thank you for your letter | tried more polite methods, would you have to threaten someone |
Вопрос id:1700314 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We have not received a visit from your agent yet. We have supplied the same goods to other markets in Europe | and have received no complaint | Dear Sirs,
We thank you for your letter of 27th April.We are sorry to hear | the customer that similar mistakes will not happen in future | Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | that you were dissatisfied with our consignment of nylon shirts. We are arranging a visit to your premises by our Sales Representative in your area |
Вопрос id:1700315 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
In the meantime, we have arranged for the despatch of four replacement crates, and we | tried more polite methods, would you have to threaten someone | But only in extreme cases, if you’ve already | have asked our packers to carry out the packing instructions carefully | We think it is wise | not to anticipate his report, so we shall postpone a decision on replacement or price reduction until we receive it |
Вопрос id:1700316 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We have not received a visit from your agent yet. We have supplied the same goods to other markets in Europe | and have received no complaint | We regret very much | not receive the full consignment of forks | We received your letter of the 12th May concerning the abo order. We regret that you did | the damage caused to the four crates. We are very concerned to hear that your packing instructions were not carried out |
Вопрос id:1700317 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We shall do everything we can to forwarding | not to anticipate his report, so we shall postpone a decision on replacement or price reduction until we receive it | We think it is wise | will contact you soon | Our forwarding agents | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700318 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
They are arranging for the despatch of the three crates short-shipped | the damage caused to the four crates. We are very concerned to hear that your packing instructions were not carried out | We regret very much | cabinets are to your satisfaction | Please accept our sincere regrets at any inconvenience caused to you by our mistake.
We trust that the TW57 | on board the S/S Bahia which is due tc arrive in Marseilles |
Вопрос id:1700319 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We should be obliged | if your agents would keep Case No. 15 in their warehouse until our forwarding agents can collect it | Relevant documents are being despatched, and should | reach you within a few days | We shall do everything we can to forwarding | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700320 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We shall do everything we can to forwarding | on board the S/S Bahia which is due tc arrive in Marseilles | They are arranging for the despatch of the three crates short-shipped | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly | We assume that you will | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700321 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We shall do everything we can to forwarding | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted | It was during | this delay that the mistake occurred | Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700322 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
If the customer is wrong | it will be necessary to write a tactful letter explaining why you think so | We assume that you will | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly | Explain if possible the reasons for the delay, damage, wrong consignment, | bad packing or inferior quality |
Вопрос id:1700323 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | this delay that the mistake occurred | Replies to complaints should be | prompt and should start with some form of apology. You should not dispute the complaint until you have the full facts | It was during | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted |
Вопрос id:1700324 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Explain if possible the reasons for the delay, damage, wrong consignment, | we cannot accept these goods at the price we agreed. to be about 30 per cent | We will accept the shirts only on condition that you make a substantial reduction in price. We expect this reduction | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent | Thank you for your letter | bad packing or inferior quality |
Вопрос id:1700325 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted | Our customers will not buy these shirts at the market price They will expect a discount.
Since the shirts correspond neither to the description | in your brochure nor to the sample | Even if the subject of the letter is serious or even acrimonious, the tone throughout | the letter should always be courteous |
Вопрос id:1700326 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Thank you for your letter | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent | Please let us know by return | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you | We refer to our order (No. 1276/FRS) for 70 light blue nylon shirts, which were consigned by you on the 16th August, 1991 and which we received | on 23 August 1991 |
Вопрос id:1700327 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We sent you specific packing instructions for this consignment, and | no doubt you passed these instructions on to your forwarding agent. Cases 13, 14, 18 and 20 did not include the layers of waterproof lining we insisted on | Even if the subject of the letter is serious or even acrimonious, the tone throughout | the letter should always be courteous | We very much regret to inform you that the quality of the above | mentioned shirts is unacceptably low, especially in design and colour. They are, in fact, discoloured. The pattern is not what we expected when we saw your samples |
Вопрос id:1700328 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Please let us know by return | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you | We regret to inform you that four of the twenty | cases containing your consignment of alarm clocks were inadequately packed | a.m. or am | ante meridiem (before noon) |
Вопрос id:1700329 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
We sent you specific packing instructions for this consignment, and | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you | Please let us know by return | cash book | CB | no doubt you passed these instructions on to your forwarding agent. Cases 13, 14, 18 and 20 did not include the layers of waterproof lining we insisted on |
Вопрос id:1700330 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
c/o | consignment note, cover note, credit note | a.m. or am | ante meridiem (before noon) | C/N | care of, carried over, cash order |
Вопрос id:1700331 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
C&F | cash book | CB | cost and freight | a.m. or am | ante meridiem (before noon) |
Вопрос id:1700332 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Ave | cost and freight | aac | according to age and experience | C&F | avenue |
Вопрос id:1700333 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
Ave | bill of lading | asap | as soon as possible | B/L, b/l or bl | avenue |
Вопрос id:1700334 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
aac | according to age and experience | BC | before Christ | bk | bank,book |
Вопрос id:1700335 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
bkpt | bankrupt | B/L, b/l or bl | bill of lading | bkcy | bankruptcy |
Вопрос id:1700336 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
bk | bank,book | AGM | bill of lading | B/L, b/l or bl | annual general meeting |
Вопрос id:1700337 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
c/o | care of, carried over, cash order | bkpt | bankrupt | assoc. | association/associate |
Вопрос id:1700338 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
bk | bank,book | AOB | annual general meeting | AGM | any other business |
Вопрос id:1700339 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
ad val. | care of, carried over, cash order | c/o | anno Domini (in the year of our Lord, after Christ) | AD | ad valorem (according to the value) |
Вопрос id:1700340 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
aac | according to age and experience | ack. | annual general meeting | AGM | acknowledge |
Вопрос id:1700341 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
asap | ad valorem (according to the value) | ad val. | as soon as possible | AGM | annual general meeting |
Вопрос id:1700342 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
asap | as soon as possible | ad val. | ad valorem (according to the value) | yf | yours faithfully |
Вопрос id:1700343 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
wef | namely | asap | with effect from | viz. | as soon as possible |
Вопрос id:1700344 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
asap | received | vgc | as soon as possible | red | very good condition |
Вопрос id:1700345 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
viz. | namely | qy | refer to | ref. | query |
Вопрос id:1700346 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
pt | query | viz. | namely | qy | part time |
Вопрос id:1700347 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
pps | additional postscript | vgc | query | qy | very good condition |
Вопрос id:1700348 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
in your favour | query | qy | refer to | ref. | для вас, в вашу пользу |
Вопрос id:1700349 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
in full | very good condition | pps | additional postscript | vgc | полностью |
Вопрос id:1700350 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
in your favour | на ваш риск | at your risk | для вас, в вашу пользу | ref. | refer to |
Вопрос id:1700351 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
out of stock | additional postscript | in full | нет на складе | pps | полностью |
Вопрос id:1700352 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
in your favour | для вас, в вашу пользу | in stock | в наличии на складе | in short supply | нехватка |
Вопрос id:1700353 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
cargo | карго, груз | out of stock | нет на складе | title | право собственности |
Вопрос id:1700354 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
in short supply | нехватка | bill of Exchange | вексель | consignor | грузоотправитель |
Вопрос id:1700355 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
consignee | нехватка | in short supply | растаможивать товары | clear (v) the goods | грузополучатель |
Вопрос id:1700356 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
order | заказ | consignor | вексель | bill of Exchange | грузоотправитель |
Вопрос id:1700357 Correspond the left and right parts Левая часть | Правая часть |
---|
clear (v) the goods | растаможивать товары | advice note | отправлять | dispatch | уведомление |
|