|
|
Список вопросов базы знанийАнглийский язык. Бизнес курс.Вопрос id:1700308 Choose two possible answers:Please, be informed that ___ is an admissions form and more information on the colloquium ?) imbedded ?) inbuilt ?) enclosed ?) inserted Вопрос id:1700309 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | complaint or criticism can sound very rude or aggressive | We assume that you will | if you’re talking to someone you know really well, it may be necessary to say more directly | In some situations, but only | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly |
Вопрос id:1700310 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | The despatch will be franco domicile, with the duty paid.
We apologize for the inconvenience caused by this short shipment, which was due to circumstances | the customer that similar mistakes will not happen in future | Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | complaint or criticism can sound very rude or aggressive | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | beyond our control occurring in this way in the future |
Вопрос id:1700311 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | If you want to complain to a person you don’t know well, be careful! A direct | complaint or criticism can sound very rude or aggressive | But only in extreme cases, if you’ve already | engineer to repair the machine we with be forced/obliged to cancel our next order | Look, if you don’t send your | tried more polite methods, would you have to threaten someone |
Вопрос id:1700312 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | beyond our control occurring in this way in the future | The despatch will be franco domicile, with the duty paid.
We apologize for the inconvenience caused by this short shipment, which was due to circumstances | the customer that similar mistakes will not happen in future | If someone complains to you, or if you think they’re likely to complain, it may be wise to apologize even if it wasn’t really | your fault. Then you can promise to put things right |
Вопрос id:1700313 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | But only in extreme cases, if you’ve already | tried more polite methods, would you have to threaten someone | Thank you for your letter | that similar mistakes do not occur again | We apologize for any inconvenience caused by the error. We shall ensure | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent |
Вопрос id:1700314 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Dear Sirs,
We thank you for your letter of 27th April.We are sorry to hear | that you were dissatisfied with our consignment of nylon shirts. We are arranging a visit to your premises by our Sales Representative in your area | Finally you should write to the customer informing him that you are arranging replacements, price reductions or other remedies, and assure | and have received no complaint | We have not received a visit from your agent yet. We have supplied the same goods to other markets in Europe | the customer that similar mistakes will not happen in future |
Вопрос id:1700315 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | In the meantime, we have arranged for the despatch of four replacement crates, and we | tried more polite methods, would you have to threaten someone | We think it is wise | not to anticipate his report, so we shall postpone a decision on replacement or price reduction until we receive it | But only in extreme cases, if you’ve already | have asked our packers to carry out the packing instructions carefully |
Вопрос id:1700316 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | We regret very much | the damage caused to the four crates. We are very concerned to hear that your packing instructions were not carried out | We received your letter of the 12th May concerning the abo order. We regret that you did | and have received no complaint | We have not received a visit from your agent yet. We have supplied the same goods to other markets in Europe | not receive the full consignment of forks |
Вопрос id:1700317 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Our forwarding agents | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again | We shall do everything we can to forwarding | will contact you soon | We think it is wise | not to anticipate his report, so we shall postpone a decision on replacement or price reduction until we receive it |
Вопрос id:1700318 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | They are arranging for the despatch of the three crates short-shipped | cabinets are to your satisfaction | We regret very much | the damage caused to the four crates. We are very concerned to hear that your packing instructions were not carried out | Please accept our sincere regrets at any inconvenience caused to you by our mistake.
We trust that the TW57 | on board the S/S Bahia which is due tc arrive in Marseilles |
Вопрос id:1700319 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | We should be obliged | reach you within a few days | Relevant documents are being despatched, and should | if your agents would keep Case No. 15 in their warehouse until our forwarding agents can collect it | We shall do everything we can to forwarding | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700320 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | We assume that you will | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again | They are arranging for the despatch of the three crates short-shipped | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly | We shall do everything we can to forwarding | on board the S/S Bahia which is due tc arrive in Marseilles |
Вопрос id:1700321 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | this delay that the mistake occurred | It was during | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted | We shall do everything we can to forwarding | agents can collect it. Ensure that similar mistakes do not happen again |
Вопрос id:1700322 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | If the customer is wrong | bad packing or inferior quality | We assume that you will | it will be necessary to write a tactful letter explaining why you think so | Explain if possible the reasons for the delay, damage, wrong consignment, | not invoke the penalty clause in your contract, since the bulk of the order was despatched promptly |
Вопрос id:1700323 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Replies to complaints should be | this delay that the mistake occurred | Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | prompt and should start with some form of apology. You should not dispute the complaint until you have the full facts | It was during | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted |
Вопрос id:1700324 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Explain if possible the reasons for the delay, damage, wrong consignment, | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent | Thank you for your letter | we cannot accept these goods at the price we agreed. to be about 30 per cent | We will accept the shirts only on condition that you make a substantial reduction in price. We expect this reduction | bad packing or inferior quality |
Вопрос id:1700325 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Even if the subject of the letter is serious or even acrimonious, the tone throughout | in your brochure nor to the sample | Our packing agents made a mistake in catalogue reference numbers, as you suggested. All the other cases contain four cabinets each, and since this case | the letter should always be courteous | Our customers will not buy these shirts at the market price They will expect a discount.
Since the shirts correspond neither to the description | contained the last two of the order there was a delay while extra padding was inserted |
Вопрос id:1700326 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | We refer to our order (No. 1276/FRS) for 70 light blue nylon shirts, which were consigned by you on the 16th August, 1991 and which we received | of the 21st December. We are sorry to hear that two filing cabinets of the wrong type were sent | Please let us know by return | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you | Thank you for your letter | on 23 August 1991 |
Вопрос id:1700327 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | We very much regret to inform you that the quality of the above | mentioned shirts is unacceptably low, especially in design and colour. They are, in fact, discoloured. The pattern is not what we expected when we saw your samples | Even if the subject of the letter is serious or even acrimonious, the tone throughout | no doubt you passed these instructions on to your forwarding agent. Cases 13, 14, 18 and 20 did not include the layers of waterproof lining we insisted on | We sent you specific packing instructions for this consignment, and | the letter should always be courteous |
Вопрос id:1700328 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | a.m. or am | ante meridiem (before noon) | Please let us know by return | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you | We regret to inform you that four of the twenty | cases containing your consignment of alarm clocks were inadequately packed |
Вопрос id:1700329 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Please let us know by return | cash book | CB | no doubt you passed these instructions on to your forwarding agent. Cases 13, 14, 18 and 20 did not include the layers of waterproof lining we insisted on | We sent you specific packing instructions for this consignment, and | what you propose to do about either replacement or price reduction. Our agent can bring a sample from the consignment to show you |
Вопрос id:1700330 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | a.m. or am | consignment note, cover note, credit note | c/o | care of, carried over, cash order | C/N | ante meridiem (before noon) |
Вопрос id:1700331 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | C&F | cost and freight | a.m. or am | ante meridiem (before noon) | CB | cash book |
Вопрос id:1700332 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | C&F | according to age and experience | Ave | avenue | aac | cost and freight |
Вопрос id:1700333 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | Ave | avenue | asap | as soon as possible | B/L, b/l or bl | bill of lading |
Вопрос id:1700334 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | aac | bank,book | BC | before Christ | bk | according to age and experience |
Вопрос id:1700335 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | B/L, b/l or bl | bankruptcy | bkpt | bankrupt | bkcy | bill of lading |
Вопрос id:1700336 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | AGM | annual general meeting | B/L, b/l or bl | bill of lading | bk | bank,book |
Вопрос id:1700337 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | bkpt | care of, carried over, cash order | assoc. | bankrupt | c/o | association/associate |
Вопрос id:1700338 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | AGM | any other business | AOB | bank,book | bk | annual general meeting |
Вопрос id:1700339 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | c/o | anno Domini (in the year of our Lord, after Christ) | AD | care of, carried over, cash order | ad val. | ad valorem (according to the value) |
Вопрос id:1700340 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | ack. | acknowledge | aac | annual general meeting | AGM | according to age and experience |
Вопрос id:1700341 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | ad val. | as soon as possible | asap | ad valorem (according to the value) | AGM | annual general meeting |
Вопрос id:1700342 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | ad val. | ad valorem (according to the value) | asap | as soon as possible | yf | yours faithfully |
Вопрос id:1700343 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | viz. | as soon as possible | asap | with effect from | wef | namely |
Вопрос id:1700344 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | vgc | very good condition | asap | as soon as possible | red | received |
Вопрос id:1700345 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | ref. | namely | viz. | refer to | qy | query |
Вопрос id:1700346 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | pt | part time | qy | namely | viz. | query |
Вопрос id:1700347 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | pps | additional postscript | vgc | query | qy | very good condition |
Вопрос id:1700348 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | in your favour | query | ref. | refer to | qy | для вас, в вашу пользу |
Вопрос id:1700349 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | vgc | полностью | in full | very good condition | pps | additional postscript |
Вопрос id:1700350 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | ref. | на ваш риск | in your favour | refer to | at your risk | для вас, в вашу пользу |
Вопрос id:1700351 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | pps | полностью | out of stock | нет на складе | in full | additional postscript |
Вопрос id:1700352 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | in short supply | нехватка | in your favour | в наличии на складе | in stock | для вас, в вашу пользу |
Вопрос id:1700353 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | title | нет на складе | cargo | карго, груз | out of stock | право собственности |
Вопрос id:1700354 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | consignor | грузоотправитель | bill of Exchange | нехватка | in short supply | вексель |
Вопрос id:1700355 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | consignee | нехватка | in short supply | растаможивать товары | clear (v) the goods | грузополучатель |
Вопрос id:1700356 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | order | заказ | bill of Exchange | вексель | consignor | грузоотправитель |
Вопрос id:1700357 Correspond the left and right parts | Левая часть | Правая часть | clear (v) the goods | уведомление | dispatch | отправлять | advice note | растаможивать товары |
|