Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Английский язык. Бизнес курс.

Вопрос id:1698494
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereof
listed later in this document
theretofore
mentioned in that section of that document
thereto
mentioned previously in that document
Вопрос id:1698495
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
thereinunder
resulting from that document or decision
therewith
relating to that document
thereto
mentioned previously in that document
Вопрос id:1698496
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
thereinafter
from the production of that document until now
theretofore
mentioned in that section of that document
thereinbefore
in the time before that document was produced
Вопрос id:1698497
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereof
listed later in this document
thereinafter
for that reason or purpose
therein
from the production of that document until now
Вопрос id:1698498
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereby
listed later in this document
hereto
mentioned in this same section of this document
hereof
appearing somewhere in this document
Вопрос id:1698499
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereinafter
in the future – from the production of this document on
herewith
resulting from this document
thereafter
accompanying that document
Вопрос id:1698500
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereinafter
in the future – from the production of this document on
hereof
accompanying that document
thereafter
listed later in this document
Вопрос id:1698501
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereof
listed later in this document
therein
for that reason or purpose
hereinafter
in the future – from the production of this document on
Вопрос id:1698502
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
theretofore
for that reason or purpose
hereof
listed later in this document
therein
mentioned in that section of that document
Вопрос id:1698503
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If the drawings and technical documentation are not placed in the case or not sent to the Buyers beforehand, the delivery
as inscriptions on the drawings are to be made in the Russian language
All printed materials as well
for that reason or purpose
therein
is considered non-complete, and in this case the guarantee period is to begin on the date of receipt of the complete set of drawings and technical documents by the Buyers.
Вопрос id:1698504
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents shall insure the goods for the above mentioned period for the full value of the goods for their account and send
the Insurance Policy to Rossexport within 3 days upon receipt of same
The Agents bear full liability for the safe and sound condition of the goods delivered by Rossexport on
delivered is to correspond to the weight indicated in the specification enclosed with the present contract (Appendix 1)
The weight of the equipment
consignment to the full value of same in accordance with clause 3 of the present contract
Вопрос id:1698505
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
As a security of fulfilment of their obligations under the present Contract the Agents shall submit
to Rossexport a Letter of Guarantee of a first-class bank, the wording of which is to be agreed upon with Rossexport
During the above mentioned consignment period beginning on the date of delivery and ending on the date of payment or on the date of return of the goods to Rossexport, the delivered goods shall be considered
weight of the equipment. The excess weight of one machine is not to be taken into consideration in case of storage in the weight of another machine
No extra payment is to be effected for any excess
the property of Rossexport that cannot be mortgaged, pledged or otherwise encumbered
Вопрос id:1698506
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
In case further specifications of goods are agreed upon, the Agents shall submit to Rossexport additional Letters of Guarantee covering these goods not later than within
the Insurance Policy to Rossexport within 3 days upon receipt of same
The Agents shall insure the goods for the above mentioned period for the full value of the goods for their account and send
29 days of the date of signing of the said specifications
The Letter of Guarantee shall
cover the full value of the goods to be supplied on consignment and shall be presented not later than within 20 days of the date of signing of the present contract
Вопрос id:1698507
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All expenses connected with the Bank guarantees shall be
borne by the Agents
In case the Bank guarantee is not submitted
the property of Rossexport that cannot be mortgaged, pledged or otherwise encumbered
During the above mentioned consignment period beginning on the date of delivery and ending on the date of payment or on the date of return of the goods to Rossexport, the delivered goods shall be considered
within the stipulated time, Rossexport will be entitled to delay shipment of the goods or to extend the delivery dates shown in the specifications accordingly
Вопрос id:1698508
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
In case further specifications of goods are agreed upon, the Agents shall submit to Rossexport additional Letters of Guarantee covering these goods not later than within
of such circumstances and their duration
Certificates issued by the respective chamber of commerce of Sellers’ or Buyers’ country shall be sufficient proof
29 days of the date of signing of the said specifications
The party for whom it became impossible
to meet its obligations under the contract shall immediately advise the other party as regards the beginning the termination of the circumstances preventing the fulfilment of its obligations
Вопрос id:1698509
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
theretofore
to inform the Buyers and the Trade Representation of Russia of the readiness of the goods for the test
10 days before the test the Sellers are
as inscriptions on the drawings are to be made in the Russian language
All printed materials as well
mentioned in that section of that document
Вопрос id:1698510
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
therein
of the contract
Before shipment the Sellers are to test the equipment in accordance with the conditions
for that reason or purpose
Certificates of the Boiler Supervising Board for the apparatuses
operating under pressure
Вопрос id:1698511
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All printed materials as well
of the contract
If no such conditions are given in the contract, the machines
are to be tested in accordance with the conditions existing in the corresponding branch of industry in the Sellers’ country
Before shipment the Sellers are to test the equipment in accordance with the conditions
as inscriptions on the drawings are to be made in the Russian language
Вопрос id:1698512
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If no such conditions are given in the contract, the machines
are to be tested in accordance with the conditions existing in the corresponding branch of industry in the Sellers’ country
If the goods or any part
thereof prove defective within the guarantee period, Rossexport shall eliminate the defects for their own account, or replace the defective part and/or defective goods
The Sellers shall place at the disposal
of the Buyers’ Inspectors, free of charge, all facilities necessary for carrying out the inspection
Вопрос id:1698513
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The weight of the equipment
are to be tested in accordance with the conditions existing in the corresponding branch of industry in the Sellers’ country
The guarantee of Rossexport does not apply to rapidly wearing parts or natural wear, or to damage which has occurred as a result of improper or careless storage, irregular or careless maintenance or overloading, incorrect installation and/or assembly and putting into operation, and/or non-fulfilment by the Buyer of the technical
instructions on installation and/or assembly, on putting into operation and on operation of the goods
If no such conditions are given in the contract, the machines
delivered is to correspond to the weight indicated in the specification enclosed with the present contract (Appendix 1)
Вопрос id:1698514
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If the storage in the weight of any machine or its excess weight is more than 10 per cent. of the weight indicated in the specification, the Buyers have
weight of the equipment. The excess weight of one machine is not to be taken into consideration in case of storage in the weight of another machine
If the goods or any part
thereof prove defective within the guarantee period, Rossexport shall eliminate the defects for their own account, or replace the defective part and/or defective goods
No extra payment is to be effected for any excess
the right to reject such a machine and the Sellers are to replace it by another one
Вопрос id:1698515
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Any dispute or difference which may arise out
within the stipulated time, Rossexport will be entitled to delay shipment of the goods or to extend the delivery dates shown in the specifications accordingly
In case the Bank guarantee is not submitted
of or in connection with the present contract shall be settled, without recourse to courts of law, by the Foreign Trade Arbitration Commission of the Russian
Chamber of Commerce in Moscow in accordance with the Rules for Procedure
of the said Commission
Вопрос id:1698516
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Any dispute or difference which may arise out
of or in connection with the present contract shall be settled, without recourse to courts of law, by the Foreign Trade Arbitration Commission of the Russian
Certificates issued by the respective chamber of commerce of Sellers’ or Buyers’ country shall be sufficient proof
of such circumstances and their duration
Neither party is entitled to transfer its right and obligations under the present contract to a third party without the other
party’s previous written consent
Вопрос id:1698517
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Neither party is entitled to transfer its right and obligations under the present contract to a third party without the other
within the stipulated time, Rossexport will be entitled to delay shipment of the goods or to extend the delivery dates shown in the specifications accordingly
After the signing of the present contract all previous negotiations and correspondence between the parties in connection
party’s previous written consent
In case the Bank guarantee is not submitted
with it shall be considered null and void
Вопрос id:1698518
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Neither party is entitled to transfer its right and obligations under the present contract to a third party without the other
party’s previous written consent
All taxes, customs and other dues
or in any other way alienate the goods bought under this contract to any third country without Sellers’ previous written consent
Besides, Buyers are not entitled to resell
connected with the conclusion and fulfilment of the present contract, levied within Russia, except those connected with the Letter of Credit, to be paid by Sellers, and those levied outside Russia to be paid by Buyers
Вопрос id:1698519
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
All amendments and additions to the present contract are valid only if they are made in writing and signed
by both parties
After the signing of the present contract all previous negotiations and correspondence between the parties in connection
with it shall be considered null and void
Вопрос id:1698520
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All taxes, customs and other dues
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
day of the delay; the fee must not exceed 5% of the overall cost of the goods that have not been delivered on time
In case there is a delay in delivery of the goods, according to the terms established by this Contract, the Seller pays the Buyer a fee that amounts to 0.25% of the overall cost of the goods that have not been delivered on time per each
connected with the conclusion and fulfilment of the present contract, levied within Russia, except those connected with the Letter of Credit, to be paid by Sellers, and those levied outside Russia to be paid by Buyers
Вопрос id:1698521
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If total or partial fulfillment of the
profit that the Buyer has lost
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
obligations does not occur within 3 months, each of the parties has the right to break the contract in full or partially; in that case none of the parties will have the right to demand loss-recuperation
Вопрос id:1698522
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
profit that the Buyer has lost
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
declaration forms, and processing the documents through Customs). The restitution is done by deducting from the amounts owed to the Deliverer
If the goods are sent to another address, the Seller recuperates the Buyer all expenses connected to the Buyer’s receiving of goods at the other address (including storing of the cargo, loading and unloading, filling in
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
Вопрос id:1698523
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If total or partial fulfillment of the
obligations does not occur within 3 months, each of the parties has the right to break the contract in full or partially; in that case none of the parties will have the right to demand loss-recuperation
If the parties do not agree, the case will be taken to the Arbitrary Court of St.Petersburg. The court decisions are final and
obligatory for both parties
The Buyer has the right to keep the amount
that equals the estimated fine when it pays the Seller’s bills
Вопрос id:1698524
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If the licenses are not received or are cancelled
profit that the Buyer has lost
All arguments and disagreements which may
come out of this contract or in connection with it will be resolved through negotiation
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
by the appropriate governing bodies, the Buyer has the right to cancel the contract in total or in part
Вопрос id:1698525
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Buyer has the right to keep the amount
that equals the estimated fine when it pays the Seller’s bills
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
by the appropriate governing bodies, the Buyer has the right to cancel the contract in total or in part
If the licenses are not received or are cancelled
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
Вопрос id:1698526
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
shipping instructions
b) to ship the goods not later than within one month of receipt of Rossexport’s
profit that the Buyer has lost
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
Вопрос id:1698527
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents shall bear all transport expenses from the place od discharge to the place of destination as well as all expenses connected with the organization and maintenance of the consignment warehouse and show-rooms, installation and demonstration of goods also
by the appropriate governing bodies, the Buyer has the right to cancel the contract in total or in part
b) to ship the goods not later than within one month of receipt of Rossexport’s
expenses connected with showing the goods in operation, with advertising and insurance of goods kept at the consignment warehouse and in show-rooms and with the sale of the goods to third parties
If the licenses are not received or are cancelled
shipping instructions
Вопрос id:1698528
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
the date shown on the Bill of Lading
or on the Railway Bill shall be considered as the date of transhipment or return of the goods to Rossexport
Payment of the full value of the goods sold shall be made by the agents
within 7 days from the date of sale
Вопрос id:1698529
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents are not entitled to make any deductions from the sums due to Rossexport as a security for claims which might
have been made on Rossexport or on third parties
Payment of the full value of the goods sold shall be made by the agents
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
within 7 days from the date of sale
Вопрос id:1698530
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Return of investment
прибыль от инвестиций
Break even
достичь самоокупаемости
Exrtaordinary item
статья непредвиденных расходов
Вопрос id:1698531
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Cost of the project
чистая стоимость
Net present value
стоимость проекта
Profit margin
размер прибыли
Вопрос id:1698532
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Exrtaordinary item
статья непредвиденных расходов
Unit contribution
размер прибыли
Profit margin
единица прибыли
Вопрос id:1698533
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Joint-stock company
прибыль от инвестиций
Return on ivestment
чистая стоимость
Net present value
совместное предприятие
Вопрос id:1698534
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Break even
стоимость проекта
Cost of the project
средняя норма прибыли
Average rate of return
достичь самоокупаемости
Вопрос id:1698535
Creation of joint-venture with companies, already possessing licenses of deposits development, participation in the tender for … of license for use deposits and subsequent formation of joint-venture
?) reception
?) inspection
?) conception
?) deceprion
Вопрос id:1698536
Exploitation of Shungutskoe and Valentinovskoe deposits has high …
?) profitability
?) stability
?) ability
?) capability
Вопрос id:1698537
Give Russian equivalent to the term: current assets
Вопрос id:1698538
Give Russian equivalent to the term: joint-venture company
Вопрос id:1698539
Give the right term to this definition: capital structure
Вопрос id:1698540
Give the right term to this definition: third parties
Вопрос id:1698541
Here are guarantees of return and variants of credit repayment: Pledge of liquid assets. Repayment of the credit at the … of the profit obtained from realization of the project
?) base
?) expense
?) suspense
?) case
Вопрос id:1698542
It is vital that we take a more complex view of the project given that there are other competing projects involving similar …
?) somes
?) sums
?) sons
?) suns
Вопрос id:1698543
It …a leading position at the Russian market of plastisols and adhesives for automotive industry, propynate, sodium salt of monochloroacetic acid
?) creates
?) places
?) occupies
?) makes
Copyright testserver.pro 2013-2024