Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецк. язык. Практический курс общего перевода

Вопрос id:1111455

Содержит ли эквивалент русскому слову «люди» предложение?

А) Und beinahe folgerichtig hatte sie an dieser Hochschule also einen kennengelernt, der endlich aus einem Guss zu sein schien.

В) Der hatte die richtigen Leute hinter sich, und das waren viele, und die richtigen gegen sich, das waren wenige.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1111456

Содержит ли эквивалент русскому слову «необходимость» предложение?

А) Welch eine Notwendigkeit besteht zu solchen Veränderungen?

В) Komisch, dass Schriftsteller für und gegen Normen streiten, an die sie sich sowieso nicht halten.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111457

Содержит ли эквивалент русскому слову «объяснять» предложение?

А) Wie erklären Sie sich diesen neuen Regulierungswahn der Deutschen – im vertraglich gesicherten Verbund mit Österreichern und Schweizern?

В) Kompensation für die Unfähigkeit, wichtigere Probleme der deutschen Gesellschaft zu lösen?

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1111458

Содержит ли эквивалент русскому слову «ожидать» предложение?

А) Ich liebe dich. Ich brauche dich.

В) Und nur eins hat er leider nie gefragt, nämlich was sie denn braucht, was sie denn erwartet von diesem Leben, wohin sie denn will mit sich in unserer Welt.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111459

Содержит ли эквивалент русскому слову «письмо» предложение?

А) Wie gut und eigenartig hat das Goethes Mutter in den Briefen an ihren Sohn praktiziert.

В) Ein Gutes kann der Rechtschreibstreit bringen: Diese Regeln sind überhaupt von minderer Bedeutung.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1111460

Содержит ли эквивалент русскому слову «помолвка» предложение?

А) So einer namens David Kroll, und er erreichte, was er wollte.

В) Und die Liebe höret nimmer auf: David Kroll und Sabine Bach geben nicht etwa ihre Verlobung bekannt, Verlobung ist kleinbürgerlich, sie sagen nur: Sehet Freunde, so und so steht es mit uns.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111461

Содержит ли эквивалент русскому слову «пробовать, пытаться» предложение?

А) Er will verstanden werden, soll er's versuchen auf seine Art.

В) Rechtschreibnormen sind Zentralismusblüten, Haupteffekt: Fehlerproduktion. Soll doch jeder, auf eigenes Risiko, schreiben, wie er will.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111462

Содержит ли эквивалент русскому слову «пробудить» предложение?

А) Und tagsüber arbeite ich ja. Erst der sach - und fachverständige Friedrich Denk, dessen Bücher für mich Nachschlagwerke sind, hat mich aus dem verantwortungsscheuen Sommerschlaf geweckt und an die Unterschreibfront zurückgeholt.

В) Solange man abends im Freien sitzen kann, mag ich mich nicht mit Normen belästigen, die mich nicht beleben.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1111463

Содержит ли эквивалент русскому слову «реформа орфографии» предложение?

А) Sie halten die Rechtschreibreform für entbehrlich?

В) Mehr als dies; ich halte sie für einen kostspieligen Unsinn.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111464

Содержит ли эквивалент русскому слову «скромность» предложение?

А) Und wieder die Straße, Transitstraße zwischen Nord und Süd, wieder der Regen.

В) Wer hat euch Bescheidenheit gelehrt?

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1111465

Содержит ли эквивалент русскому слову «шелк» предложение?

А) Es war ein unerhörter Herbst, ein toller Winter, und nur das Frühjahr war schon nicht mehr ganz so.

В) Denn er hüllte sie in Samt und Seide' - dagegen wäre nichts zu sagen.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1111466

Содержит неверное суждение предложение?

А) Временные формы немецкого глагола в видовом отношении неравноценны

В) Однако наука и техника - это не только логика, но также источник сложных эмоций

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1111467
Da merkt sie: Quangel ist schon ___- Тут она замечает: Квангель уже спит.
Вопрос id:1111468
Dann winkte er seufzend dem servierenden ___ und unterschrieb mit dem gereichten Kiel das nächste der Dokumente – Потом, вздохнув, он кивнул слуге и услужливо поданным пером подписал ближайший документ.
Вопрос id:1111469
Das Licht ist fahl, kein ___ rührt sich, kein Blatt bewegt sich am Baum - Солнечный свет потускнел, не чувствуется ветра, не шелохнется лист на дереве.
Вопрос id:1111470
das Wunschkonzert переводится как
?) желанный концерт
?) концерт по желанию
?) шоу моей мечты
?) концерт по заявкам
Вопрос id:1111471
Der General sah einen einfachen ___ von etwa fünfundzwanzig Jahren vor sich stehen, mittelgroß, breitschulterig, mit schlichten, für sein Alter auffallend ernsten Zünden.– Перед ним стоял простой солдат лет двадцати пяти, среднего роста, широкоплечий, со скромным и не по возрасту серьезным лицом.
Вопрос id:1111472
Der Einzustellende durfte nicht gerichtlich ___ worden sein. - Принимаемый на работу не должен был быть ранее судимым.
Вопрос id:1111473
Der Posten hat einige Male hereingeblickt, ihn ___ hin - und hergehen sehen, aber nichts gesagt - Часовой уже несколько раз заглядывал к нему, видел, что он беспокойно мечется по камере, но ничего не говорил.
Вопрос id:1111474
der Wahlerfolg переводится как
?) успех на выборах
?) победные выборы
?) успешные выборы
?) случайный успех
Вопрос id:1111475
der Wehrpass переводится как
?) военный билет
?) военный паспорт
?) паспорт
?) специальное удостоверение
Вопрос id:1111476
Die Firma ___, die Ware geliefert zu haben. - Фирма утверждает, что она товар поставила.
Вопрос id:1111477
Ein Übersetzer ist fast immer ein ___. – Любой переводчик почти всегда – знаток языка.
Вопрос id:1111478
Frida Brenten aber fühlte ___ Kräfte schwinden. - Но Фрида Брентен чувствовала, что силы покидают ее.
Вопрос id:1111479
Hoffentlich werden sie bis dahin den ___ ausgearbeitet haben. - Будем надеяться, что они к тому времени разработают проект.
Вопрос id:1111480
Ich habe noch nie ___ schreien gehört und kann es kaum glauben - Я еще никогда не слыхал, чтобы лошади кричали, и мне что-то не верится
Вопрос id:1111481
Immer noch ertönte gedämpft der Phonograph in Ströbels ___. - В библиотеке Штрёбеля все еще приглушенно звучал фонограф.
Вопрос id:1111482
Man kann ___, dass sich das Kräfteverhältnis in der UNO in letzter Zeit ständig zugunsten des Friedens verändert hat. - Можно констатировать, что соотношение сил в ООН в последнее время постоянно изменяется в пользу сил мира.
Вопрос id:1111483
Man ___ gesehen haben, wie sie arbeiteten. - Нужно было видеть, как они работали.
Вопрос id:1111484
Man begann mit Projektierungsarbeiten, ___ das Gelände gründlich untersucht zu haben. - К проектировочным работам приступили, не изучив как следует местность.
Вопрос id:1111485
Nachmittags hörten wir ihn plötzlich ___.– Во второй половине дня мы вдруг услыхали его крики.
Вопрос id:1111486
Nahebei ist ein See. Der See ist ___. - Поблизости есть озеро. В этом озере много рыбы.
Вопрос id:1111487
Schwester Klare errötete, immer ___ und tiefer. - Сестра Клара краснела все сильней.
Вопрос id:1111488
Um die ___ der Nacht tritt Christoph Kroysing gebückt aus dem Eingang des Unterstandes ...– Среди ночи Кристоф Кройзинг, согнувшись, выходит из блиндажа ...
Вопрос id:1111489
Um übersetzen zu können, muss man das Übersetzen ___ haben. - Чтобы уметь переводить, нужно научиться переводу.
Вопрос id:1111490
Walter hörte eine ___ schlagen. - Вальтер слышал, как где-то пробили часы.
Вопрос id:1111491
Wie zielbewusst die militaristische Reaktion in den Jahren der Weimarer Republik sich die ___ ergaunert und erschlichen hatte. - С какой целеустремленностью, пуская в ход жульнические приемы, шла к власти в годы Веймарской республики милитаристская реакция.
Вопрос id:1111492
Wie zielbewusst die militaristische Reaktion in den Jahren der Weimarer ___ sich die Macht ergaunert und erschlichen hatte. - С какой целеустремленностью, пуская в ход жульнические приемы, шла к власти в годы Веймарской республики милитаристская реакция.
Вопрос id:1111493
Zugeständnisse sind ___. – Определенные (любые - неправильный перевод) уступки необходимы.
Вопрос id:1111494
___ - это сжатая характеристика первоисточника.
Вопрос id:1111495
___ wehrt er die murrenden Reden der Kameraden ab - Смеясь, он защищается от ворчливых упреков товарищей.
Вопрос id:1111496
___ ist noch eine Brücke. – Там есть еще один мост.
Вопрос id:1111497
___ - это обобщение разнородных сведений, полученных в результате проведения нескольких научно-исследовательских работ, посвященных одной теме и содержащих больше субъективных факторов, чем статья.
Вопрос id:1111498
___ (аргументы, основания) - мысли или положения, истинность которых уже проверена.
Вопрос id:1111499
___ заключает в себе мысль или положение, истинность которого следует доказать.
Вопрос id:1111500
___ отвечает на вопрос: о чем говорится в первоисточнике.
Вопрос id:1111501
___ как логический прием есть доказательство с обратной стороны.
Вопрос id:1111502
В вертикальной структуре используются как исходные, первичные композиционно-речевые формы (сообщение, ___, рассуждение)
Вопрос id:1111503
Вставьте нужное слово: Der ___ ist so unregelmäßig
?) Zugverkehr
?) Klavierspiel
?) Flugverkehr
?) Bundesland
Вопрос id:1111504
Выберите предложения из научного текста «Erkenntnistheorie in der Antike»
?) Der Kulturraum der Antike – der Raum der Staaten rund um das Mittelmeer – war entschieden pluralistischer als der abendländische, der aus ihm in den ersten nachchristlichen Jahrhunderten hervorging.
?) Sprengkraft gewann das philosophische Projekt erst, als es mit dem Christentum und dem Islam zum Gegenstand eines Geschlossenheit und universelle Bedeutung anstrebenden theologischen Systems wurde.
?) Er ließ gerade im Pluralismus, den er mit eigener Streitkultur verteidigte, die Erkenntnistheorie ein weitgehend unbrisantes Feld bleiben.
?) Sein Handwerkszeug trug er in einer Holzkiste bei sich, breitete, angekommen, alles auf einem Lappen aus, in der Küche, im Bad.
?) Unbeschadet von Sonne und Regen spähten die Augen unter der tiefen Mütze nach dem Unheil aus.
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit