|
Список вопросов базы знанийНемецк. язык. Практический курс общего переводаВопрос id:1111355 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Transparenz | прозрачность | das nachhaltige Gemeinwohl | интересы, требования, нужды | die Belange | устойчивое благосостояние |
Вопрос id:1111356 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Binnenwanderung | передвижение населения внутри страны | die Ungleichheit | неравенство, неодинаковость | die Diskursgestaltung | дизайн дискурса |
Вопрос id:1111357 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Straffreiheit | безнаказанность, амнистия | die Ausreiseanträge | разрешение, утверждение | die Genehmigung | заявление на выезд |
Вопрос id:1111358 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die "militante Haltung" | слух | die Würde | воинственная позиция (точка зрения) | das Gerücht | достоинство |
Вопрос id:1111359 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Voraussetzung | предположение, гипотеза | die Auslegung | толкование, интерпретация, комментарий | der Trauschein | свидетельство о браке [о бракосочетании] |
Вопрос id:1111360 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Verbrechensbekämpfung | значение, значимость, ценность | die Geltung | равенство | der Gleichheitssatz | борьба с преступностью |
Вопрос id:1111361 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Eigenständigkeit | самостоятельность | sich (D) Geltung verschaffen – | засвидетельствование | die Legitimation | приобрести влияние, завоевать авторитет |
Вопрос id:1111362 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
erwägen | взвешивать, принимать | innewohnend | присущий, свойственный | unveräußerlich | неотчуждаемый, непродажный |
Вопрос id:1111363 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
im gemeinen Nutzen | общее благо | der Einflussnahme | испорченность, развращённость | die Verderbtheit | влияние, воздействие |
Вопрос id:1111364 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Tugend | получение, сохранение | die Erhaltung | добродетель | die Ausübung | выполнение, исполнение |
Вопрос id:1111365 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
willkürlich | произвольный, самовольный | ausfertigen | составлять, оформлять | ausführen | выводить, вывозить |
Вопрос id:1111366 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
entziehen | привлекать к ответу, обвинять | augenscheinlich | лишать, отнимать, извлекать | belangen | очевидный, явный, очевидно |
Вопрос id:1111367 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
der Bedingungsfaktor | отправление, выступление | der Eintrag | запись, внесение, выговор | der Aufbruch | обстоятельство |
Вопрос id:1111368 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
das Zunftzeichen | цеховой знак | das Vorzeichen | предзнаменование, предвестник | der Drudenfuß | пентаграмма |
Вопрос id:1111369 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
der Widder | неудовольствие, негодование, дурное настроение | das Tierkreiszeichen | баран, таран, Овен | der Unmut | знак зодиака |
Вопрос id:1111370 Установите связь между выражением (словом) и его переводом Левая часть | Правая часть |
---|
offensichtlich | явный, очевидный, ясный | präzis | видимый, явный, очевидный | ersichtlich | точный, тонкий, меткий |
Вопрос id:1111371 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
im [in vollem] Gange sein | действовать, функционировать, работать, быть на полном ходу | der Flüchtling (-e) | беглец, беженец | verfolgen | преследовать |
Вопрос id:1111372 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
karg | средства к жизни; основа существования | die Existenzgrundlage | подъём [расцвет] экономики | der Aufschwung der Wirtschaft | скупой, расчетливый, скаредный |
Вопрос id:1111373 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die Aburteilung (-en) | раздел | zufällig | случайный, непредвиденный | die Aufteilung (-en) | (окончательное) осуждение, вынесение приговора |
Вопрос id:1111374 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
der Kriegsverbrecher | груда развалин | der Trümmerhaufen | военный преступник | der Beitritt (-e) | вступление, присоединение |
Вопрос id:1111375 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
edle Bestrebungen fördern | разобраться в каком-л. деле | eine Angelegenheit klären | поддерживать благородные стремления | die wirtschaftlichen [politischen] Angelegenheiten | экономические [политические] вопросы |
Вопрос id:1111376 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
kulturelle Einrichtungen | Федеральный совет | fördern | культурные учреждения | der Bundesrat | способствовать, содействовать, продвигать |
Вопрос id:1111377 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
auf Bundesebene | политика безопасности | die Verteidigungspolitik | общественное [государственное] устройство | gesellschaftliche [staatliche] Einrichtung | на федеральном уровне, в масштабах федерации |
Вопрос id:1111378 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
das Meldewesen | 1) устройство, организация, 2) учреждение | die Gemeinde (n) | служба [организация] связи | die Einrichtung (en) | община, местное самоуправление |
Вопрос id:1111379 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die Verfassung (en) | управление, заведование | die Verwaltung | конституция | die Regierung (en) | правительство |
Вопрос id:1111380 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt, | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden, | sondern zugleich ein Staat | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner), | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können |
Вопрос id:1111381 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | durch ein Feuer vernichtet | Hamburg war jahrhundertelang | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | eine freie Reichs- und Hansestadt |
Вопрос id:1111382 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert; | fast völlig in Schutt und Asche gelegt | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) |
Вопрос id:1111383 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten", | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | haben eine lange Tradition |
Вопрос id:1111384 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands, | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht, | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | haben in Hamburg ihren Sitz |
Вопрос id:1111385 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Niedersachsen ist das flachenmaßig | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England |
Вопрос id:1111386 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft, | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink |
Вопрос id:1111387 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage, | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l. Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden, | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe |
Вопрос id:1111388 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Niedersachsen ist ein Agrarland; | hier werden Weizen und Gemüse angebaut. | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW), | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr, | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte |
Вопрос id:1111389 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die niedersächsischen Städte können | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schlosser im Renaissancestil im Weserbergland | Die Landeshauptstadt Hannover ist | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen, | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen |
Вопрос id:1111390 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar | Auch wir wissen nicht wirklich, | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen | Und was dabei herauskommen wird, wenn | was in der digitalen Welt vor sich geht |
Вопрос id:1111391 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | unser Leben zu durchdringen | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden |
Вопрос id:1111392 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Ich habe den Verdacht, dass die intelligente Maschine sich nicht planen lässt, | behinderte Menschen rasch ihre Beeinträchtigungen | Mit Hilfe der intelligenten Technologien des Jahres 2009 überwinden | sondern - wenn überhaupt - spontan und überraschend auftritt | Die sprechenden Lesemaschinen für Blinde sind jetzt sehr kleine, preiswerte, handtellergroße Geräte, | die Bücher (sofern sie noch in Papierform vorliegen) und sonstige Druckerzeugnisse sowie andere Texte in ihrer realen Umgebung lesen können, etwa Schilder und Displays |
Вопрос id:1111393 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Nach jahrzehntelangen vergeblichen Versuchen sind endlich nützliche Navigationsgeräte auf den Markt gekommen, | der Medizin wird deren Personalisierung sein. | Ich glaube, der größte Fortschritt in der künftigen Entwicklung | die blinden Menschen helfen können, ein Hindernis, das ihnen im Wege ist, zu umgehen | Ein blinder Mensch kann mit seinen Lese-Navigationssystemen durch stimmliche Zwei-Wege-Kommunikation interagieren, | sozusagen wie mit einem Blindenhund, der lesen und sprechen kann |
Вопрос id:1111394 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Das Verständnis des genetischen Codes bedeutet, dass wir in den nächsten fünf bis 15 Jahren genau die Medikamente bekommen können, | eine maßgeschneiderte Vorsorgemedizin zu entwerfen | Für viele steht es außer Zweifel, | die speziell auf unseren individuellen Organismus zugeschnitten sind | Wir werden bald in der Lage sein, für jedes einzelne Individuum | dass die Menschheit im dritten Jahrtausend den Weltraum kolonisieren wird |
Вопрос id:1111395 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Freilich wird es nicht der heutige Mensch sein, der zum Mars fliegt, sondern ein Menschentyp, | für uns und unser langfristiges Überleben als Gattung | Teleimmersion, ein neues Medium für Interaktionen zwischen Personen, wie sie durch die neuen digitalen Technologien möglich werden, kommt der Illusion, | dass ein Benutzer sich im selben physikalischen Raum befinde wie andere, auch wenn die übrigen Teilnehmer in Wahrheit Hunderte oder Tausende Kilometer entfernt sind, schon sehr nahe | Die Fußfassung auf einer anderen Welt hat fundamentale arterhaltende Bedeutung | der den engen Horizont vieler heutiger Zeitgenossen gesprengt und ihn (das heißt: sich selbst) transzendiert hat |
Вопрос id:1111396 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Archäologen rund um die Welt können aus eigener Anschauung | miteinander teilen und erforschen können | Teleimmersion wird ein breites Spektrum wichtiger Anwendungsmöglichkeiten eröffnen: Zum Beispiel kann | eine entscheidende Grabung miterleben | Das Ergebnis ist, dass alle Beteiligten einen lebensgroßen Raum | ein Team von Ingenieuren über große Entfernungen hinweg an computerisierten Plänen für neue Maschinen arbeiten |
Вопрос id:1111397 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die haben die gleichen Chancen wie deutsche. Allerdings gibt es - wie Sie wohl wissen - die Bestimmung, | … dass man bei Ihrer Vermittlungsstelle wenig Chancen hat. | Sie sagen, es sei besser, direkt zu Betrieben hinzugehen | dass sie nur während der vorlesungsfreien Zeit eine Arbeitserlaubnis bekommen | Nun gibt es aber ja auch Studenten, die der Meinung sind, | … oder Zeitungsinserate zu studieren und sich dann zu bewerben. |
Вопрос id:1111398 ___, в отличие от аннотации, отвечает на вопрос: какая информация содержится в первоисточнике. Вопрос id:1111399 Верным ли является предложение?
А) Partizip II передается обычно деепричастием совершенного вида
В) КРФ рассуждение - связь выводимости одного положения из другого, разъяснения положений ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да Вопрос id:1111400 Верным ли является предложение?
А) Partizip I обычно употребляется деепричастие несовершенного вида, а Partizip II; как правило, передается деепричастием совершенного вида
В) КРФ сообщение - это структура (связь) последовательности событий ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:1111401 Верным ли является предложение?
А) Partizip I передан деепричастием несовершенного вида "смеясь"
В) В грамматическом оформлении "сообщения" большую роль играет временная соотнесенность сказуемых, их временная однотипность и разнотипность ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:1111402 Верным ли является предложение?
А) Partizip II "gebückt" переводится деепричастием совершенного вида "согнувшись"
В) КРФ описание - связь соположения предметов, явлений, характеристик ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:1111403 Верным ли является предложение?
А) В немецком языке нет деепричастий, поэтому в функции, характерной для русских деепричастий, выступают немецкие причастия в несклоняемой форме
В) Основную смысловую нагрузку в "описании" несут существительные и прилагательные; глаголы, как правило, стерты в своем значении, ослаблены и нередко сведены на положение связок ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет Вопрос id:1111404 Верным ли является предложение?
А) В отдельных случаях Partizip I может переводиться деепричастием совершенного вида
В) Структурная связь "сообщения" предполагает временную последовательность событий, состояний, в результате чего одно событие примыкает к другому ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет
|