Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практический курс перевода (курс 1)

Вопрос id:1776565
Продолжите предложение: Allerdings – ich sage es noch einmal – ist dies im vorliegenden Gesetzentwurf ___
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
Вопрос id:1776566
Продолжите предложение: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
?) ob das funktioniert.
?) wie sie damit zurande kommt.
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
Вопрос id:1776567
Продолжите предложение: Das Problem, das den Gesetzgeber immer wieder dazu bewegt hat, Gesetze zur Sicherungsverwahrung auf den Weg zu bringen, ist damit ___
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) allerdings nicht vom Tisch.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
Вопрос id:1776568
Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
Вопрос id:1776569
Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
Вопрос id:1776570
Продолжите предложение: Denn die größte Demokratie in Europa hat die wichtige Aufgabe sicherzustellen, dass die Entscheidungen, die ___
?) für Menschenrechte pflegen.
?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind.
?) er trifft, respektiert und beachtet werden.
?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen.
Вопрос id:1776571
Продолжите предложение: Deshalb muss man die geplanten Regelungen noch einmal daraufhin überprüfen, ___
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
Вопрос id:1776572
Продолжите предложение: Die Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte hat uns vor eine ganz neue Herausforderung gestellt, ___
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776573
Продолжите предложение: Die Lösung, die gerade für die psychisch gestörten Gewalttäter gefunden worden ist, führt dazu, dass bei den Ländern Mehrausgaben entstehen und ___
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
Вопрос id:1776574
Продолжите предложение: Die Regierungsparteien und die Regierung sollten schon bei den Beratungen des Bundestages und parallel dazu auch gemeinsam mit den Ländern den Versuch machen, einen Weg zu finden, wie das möglichst zügig dann auch ___
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
Вопрос id:1776575
Продолжите предложение: Es geht also um drei Entscheidungen, die vor dem Hintergrund der Beschränkung der Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet werden darf, ___
?) gut begründet sein müssen.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) durchgängig eingehalten wird.
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
Вопрос id:1776576
Продолжите предложение: Es herrscht weitgehend große Einigkeit darüber, dass wir in Deutschland so etwas ___
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776577
Продолжите предложение: Es ist noch zu prüfen, ob diese Maßgabe im vorliegenden Gesetzentwurf ___
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) durchgängig eingehalten wird.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) gut begründet sein müssen.
Вопрос id:1776578
Продолжите предложение: Es wäre ganz einfach, wenn alle Oppositionsfraktionen sagen würden: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___
?) ob das funktioniert.
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
?) wie sie damit zurande kommt.
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
Вопрос id:1776579
Продолжите предложение: Ich glaube, dass es vernünftig ist, die Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet wird, auf Straftaten, die gegen die körperliche Unversehrtheit, das Leben und ___
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) gut begründet sein müssen.
?) durchgängig eingehalten wird.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
Вопрос id:1776580
Продолжите предложение: Ich will deshalb zum Schluss ein Plädoyer für die 16 Länder der Bundesrepublik Deutschland halten und ___
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
Вопрос id:1776581
Продолжите предложение: Insofern glauben wir, dass man das Ganze sorgfältig beraten muss und dass wir in den konkreten Diskussionen über den Gesetzentwurf schauen müssen, ___
?) wie sie damit zurande kommt.
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
?) ob das funktioniert.
Вопрос id:1776582
Продолжите предложение: Sie ist in den letzten Jahren im Rahmen mehrerer Gesetzentwürfe beschlossen worden, zwar in ganz unterschiedlichen politischen Konstellationen, aber immer in der Überzeugung, dass es im Prinzip richtig ist, so etwas ___
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776583
Продолжите предложение: Viele Bürgerinnen und Bürger fühlen sich bedroht aufgrund der Gefahren, die von denjenigen ausgehen können, die ___
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) allerdings nicht vom Tisch.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
Вопрос id:1776584
Продолжите предложение: Wenn man ihn geht, ist es leichter, eine Sicherungsverwahrung zu beschließen, sich ihre Anordnung vorzubehalten und noch während der Strafhaft ___
?) gut begründet sein müssen.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) durchgängig eingehalten wird.
Вопрос id:1776585
Продолжите предложение: Wir als Gesetzgeber müssen dem Bundesverfassungsgericht, das sich demnächst mit diesem Thema befassen wird der Präsident des Bundesverfassungsgerichts hat ___
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) allerdings nicht vom Tisch.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
Вопрос id:1776586
Продолжите предложение: Wir diskutieren über ein sehr ernstes Thema, über die Sicherungsverwahrung, eine Angelegenheit, die juristisch nicht einfach ist, sorgfältig darüber nachzudenken, was der Staat in dieser Hinsicht tut und ___
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776587
Продолжите предложение: Wir glauben, dass die Regelungen vertretbar sind, wollen in den konkreten Beratungen aber sehr genau überprüfen und schauen, ob man das auch in allen Details so machen kann, ___
?) wie das jetzt mit dem Gesetzentwurf vorgelegt worden ist.
?) was man tun kann, und wir deswegen keine Handhabe dagegen haben.
?) für die psychisch Kranken gibt es sie schon – zu treffen.
?) dass das Ganze auch mit der Europäischen Konvention für Menschenrechte vereinbar ist.
Вопрос id:1776588
Продолжите предложение: Wir müssen ein Gesetz auf den Weg bringen – auch dies will ich nicht unerwähnt lassen –, das ___
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) allerdings nicht vom Tisch.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
Вопрос id:1776589
Продолжите предложение: Wir müssen einen guten Umgang mit dem Europäischen Gerichtshof ___
?) für Menschenrechte pflegen.
?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind.
?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen.
?) er trifft, respektiert und beachtet werden.
Вопрос id:1776590
Продолжите предложение: Wir sind bereit, weiterhin mit Ihnen zu diskutieren und uns konstruktiv einzubringen, wenn es darum geht, eine Lösung im Hinblick auf psychisch gestörte Gewalttäter bzw. ___
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
Вопрос id:1776591
Продолжите предложение: Wir sollten ruhig bleiben – das notwendig –, und wir sollten bereit sein, zu akzeptieren, dass vielleicht nicht alles, was in dem heute erstmals beratenen Gesetzentwurf steht, ___
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
Вопрос id:1776592
Das deutsche Äquivalent der Wortgruppe "вооруженные силы" -
?) die Waffenarten
?) die konventionellen Rüstungen
?) die abzubauenden Rüstungen
?) die Streitkräfte
Вопрос id:1776593
Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "самоопределение" ist
?) die Selbstbeherrschung
?) die Selbstbehauptung
?) die Selbstbesinnung
?) die Selbstbestimmung
Вопрос id:1776594
Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "сплочение" ist
?) der Zusammenschluß
?) das Zusammenwirken
?) das Zusammenleben
?) die Zusammenarbeit
Вопрос id:1776595
Das deutsche Äquivalent des Wortes "резолюция" ist
?) die Entscheidung
?) die Entschließung
?) die Lösung
?) der Entschluß
Вопрос id:1776596
Das funktionelle Äquivalent des russischen Satzes: "Не забудьте оплатить проезд!" ist -
?) Wer ist noch zugestiegen?
?) Vergessen Sie nicht, die Fahrt zu bezahlen!
?) Das Fahrgeld, bitte!
?) Vergessen Sie nicht das Fahrgeld!
Вопрос id:1776597
Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Hoffentlich wird es zum Nachdenken anregen" ist
?) обратиться с предложением
?) склонять (к чему-л.)
?) заставить
?) стимулировать
Вопрос id:1776598
Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Zahlen sind noch keine Gedanken, können aber die Denktätigkeit anregen" ist
?) заставить
?) побуждать
?) будить
?) предложить
Вопрос id:1776599
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung des Außenhandelsumsatzes" ist -
?) динамика
?) формирование
?) улучшение
?) эволюция
Вопрос id:1776600
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung einer fruchtbaren Zusammenarbeit" ist
?) формирование
?) повышение
?) воспитание
?) налаживание
Вопрос id:1776601
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "eine denkwürdige Entwicklung" ist
?) налаживание
?) воспитание
?) развитие
?) эволюция
Вопрос id:1776602
Das russische Äquivalent des Wortes "engagiert" in der Wortgruppe: "ein engagierter Friedenskämpfer" ist
?) работающий
?) инициативный
?) обязанный
?) активный
Вопрос id:1776603
Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "die umfassende Vorbereitung der Jungend auf die Arbeit" ist
?) огромный
?) всеобъемлющий
?) развернутый
?) всесторонний
Вопрос id:1776604
Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "im umfassenden Sinne" ist
?) всемерный
?) огромный
?) широкий
?) развернутый
Вопрос id:1776605
Der Stil des Textes: "Geschichte, Kunst und Natur schwebten über Stadt und Tal, vom Meißner Dom bis zum Großsedlitzer Schloßpark, wie ein von seiner eignen Harmonie bezauberter Akkord" ist -
?) publizistisch
?) wissenschaftlich
?) künstlerisch
?) dokumentarisch
Вопрос id:1776606
Die Auslassung der Wörter beim Übersetzen gibt es in der Wortgruppe:
?) sich an den Kopf greifen
?) Kopf und Kragen kosten
?) den Kopf schütteln
?) mit bloßem Kopf
Вопрос id:1776607
Die Bedeutung der Wortgruppe "zum Einsatz kommen" übersetz tman: "Hier kommen auch Computer zum Einsatz"
?) участвовать
?) вступать (в)
?) применяться
?) действовать
Вопрос id:1776608
Die Bedeutung des Wortes "wodurch" im Satz: "Wodurch erklären Sie den Mißerfolg der letzten Versuchsreihe?" ist
?) почему
?) благодаря чему
?) чем
?) вследствие чего
Вопрос id:1776609
Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "Aufgeschlossene Erdölreviere" ist -
?) вскрытые месторожения нефти
?) открытые нефтяные бассейны
?) разведанные участки нефти
?) освоенные районы нефти
Вопрос id:1776610
Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "nach den dürftigen Nachrichten" ist -
?) по скупым данным
?) по сомнительным сведениям
?) по бедным сообщениям
?) по скудным сведениям
Вопрос id:1776611
Die funktionelle Übersetzung des Satzes "Es kommt darauf an, die Atomenergie für die Menschheit zugänglich zu machen" ist -
?) Дело в том, чтобы сделать ядерную энергию общедоступной для человечества.
?) Большое значение придается тому, чтобы сделать ядерную энергию открытой для человечества.
?) Задача состоит в том, чтобы обратить ядерную энергию на пользу человечества.
?) Важно сделать ядерную энергию доступной для человечества.
Вопрос id:1776612
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Industrie und Gewerbe basieren auf reichen Bodenschätzen" ist -
?) Фундамент промышленности и ремесла составляют богатства недр.
?) Промышленность и ремесло базируются на богатых полезных ископаемых.
?) Промышленность и ремесло основаны на богатствах недр.
?) Основу промышленности и ремесел составляют богатые полезные ископаемые.
Вопрос id:1776613
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Mach's gut" ist
?) Приготовь это хорошо.
?) Устрой это удачно.
?) Счастливо оставаться.
?) Сделай это хорошо.
Вопрос id:1776614
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Stahlwerke verarbeiten Rohstahl zu Edelmetall" ist -
?) Сталелитейные заводы перерабатывают чугун в высококачественную сталь.
?) Сталелитейные заводы обрабатывают необработанную сталь до ценного металла.
?) Сталелитейные заводы обрабатывают сырую сталь в обогащенный металл.
?) Сталелитейные заводы перерабатывают сырую сталь в благородный металл.
Copyright testserver.pro 2013-2024