Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Практический курс перевода (курс 1)Вопрос id:1776565 Продолжите предложение: Allerdings – ich sage es noch einmal – ist dies im vorliegenden Gesetzentwurf ___ ?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden. ?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen. ?) eine Lösung für diese Fälle zu finden. ?) ob sie wirklich passgenau sind. Вопрос id:1776566 Продолжите предложение: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___ ?) wie sie damit zurande kommt. ?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen. ?) die angehört werden, genau zuzuhören. ?) ob das funktioniert. Вопрос id:1776567 Продолжите предложение: Das Problem, das den Gesetzgeber immer wieder dazu bewegt hat, Gesetze zur Sicherungsverwahrung auf den Weg zu bringen, ist damit ___ ?) allerdings nicht vom Tisch. ?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht. ?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind. ?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten. Вопрос id:1776568 Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___ ?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen. ?) ob sie wirklich passgenau sind. ?) eine Lösung für diese Fälle zu finden. ?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden. Вопрос id:1776569 Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___ ?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden. ?) ob sie wirklich passgenau sind. ?) eine Lösung für diese Fälle zu finden. Вопрос id:1776570 Продолжите предложение: Denn die größte Demokratie in Europa hat die wichtige Aufgabe sicherzustellen, dass die Entscheidungen, die ___ ?) er trifft, respektiert und beachtet werden. ?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen. ?) für Menschenrechte pflegen. ?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind. Вопрос id:1776571 Продолжите предложение: Deshalb muss man die geplanten Regelungen noch einmal daraufhin überprüfen, ___ ?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen. ?) ob sie wirklich passgenau sind. ?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden. ?) eine Lösung für diese Fälle zu finden. Вопрос id:1776572 Продолжите предложение: Die Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte hat uns vor eine ganz neue Herausforderung gestellt, ___ ?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet. ?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen. ?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben. ?) die wir bewältigen müssen. Вопрос id:1776573 Продолжите предложение: Die Lösung, die gerade für die psychisch gestörten Gewalttäter gefunden worden ist, führt dazu, dass bei den Ländern Mehrausgaben entstehen und ___ ?) gemeinschaftlich getragen werden kann. ?) am Ende auch so stehen bleibt. ?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen. ?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind. Вопрос id:1776574 Продолжите предложение: Die Regierungsparteien und die Regierung sollten schon bei den Beratungen des Bundestages und parallel dazu auch gemeinsam mit den Ländern den Versuch machen, einen Weg zu finden, wie das möglichst zügig dann auch ___ ?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind. ?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen. ?) gemeinschaftlich getragen werden kann. ?) am Ende auch so stehen bleibt. Вопрос id:1776575 Продолжите предложение: Es geht also um drei Entscheidungen, die vor dem Hintergrund der Beschränkung der Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet werden darf, ___ ?) gut begründet sein müssen. ?) durchgängig eingehalten wird. ?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen. ?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken. Вопрос id:1776576 Продолжите предложение: Es herrscht weitgehend große Einigkeit darüber, dass wir in Deutschland so etwas ___ ?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet. ?) die wir bewältigen müssen. ?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen. ?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben. Вопрос id:1776577 Продолжите предложение: Es ist noch zu prüfen, ob diese Maßgabe im vorliegenden Gesetzentwurf ___ ?) gut begründet sein müssen. ?) durchgängig eingehalten wird. ?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken. ?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen. Вопрос id:1776578 Продолжите предложение: Es wäre ganz einfach, wenn alle Oppositionsfraktionen sagen würden: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___ ?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen. ?) ob das funktioniert. ?) die angehört werden, genau zuzuhören. ?) wie sie damit zurande kommt. Вопрос id:1776579 Продолжите предложение: Ich glaube, dass es vernünftig ist, die Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet wird, auf Straftaten, die gegen die körperliche Unversehrtheit, das Leben und ___ ?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen. ?) gut begründet sein müssen. ?) durchgängig eingehalten wird. ?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken. Вопрос id:1776580 Продолжите предложение: Ich will deshalb zum Schluss ein Plädoyer für die 16 Länder der Bundesrepublik Deutschland halten und ___ ?) am Ende auch so stehen bleibt. ?) gemeinschaftlich getragen werden kann. ?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen. ?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind. Вопрос id:1776581 Продолжите предложение: Insofern glauben wir, dass man das Ganze sorgfältig beraten muss und dass wir in den konkreten Diskussionen über den Gesetzentwurf schauen müssen, ___ ?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen. ?) ob das funktioniert. ?) die angehört werden, genau zuzuhören. ?) wie sie damit zurande kommt. Вопрос id:1776582 Продолжите предложение: Sie ist in den letzten Jahren im Rahmen mehrerer Gesetzentwürfe beschlossen worden, zwar in ganz unterschiedlichen politischen Konstellationen, aber immer in der Überzeugung, dass es im Prinzip richtig ist, so etwas ___ ?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen. ?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben. ?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet. ?) die wir bewältigen müssen. Вопрос id:1776583 Продолжите предложение: Viele Bürgerinnen und Bürger fühlen sich bedroht aufgrund der Gefahren, die von denjenigen ausgehen können, die ___ ?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht. ?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten. ?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind. ?) allerdings nicht vom Tisch. Вопрос id:1776584 Продолжите предложение: Wenn man ihn geht, ist es leichter, eine Sicherungsverwahrung zu beschließen, sich ihre Anordnung vorzubehalten und noch während der Strafhaft ___ ?) durchgängig eingehalten wird. ?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen. ?) gut begründet sein müssen. ?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken. Вопрос id:1776585 Продолжите предложение: Wir als Gesetzgeber müssen dem Bundesverfassungsgericht, das sich demnächst mit diesem Thema befassen wird der Präsident des Bundesverfassungsgerichts hat ___ ?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten. ?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht. ?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind. ?) allerdings nicht vom Tisch. Вопрос id:1776586 Продолжите предложение: Wir diskutieren über ein sehr ernstes Thema, über die Sicherungsverwahrung, eine Angelegenheit, die juristisch nicht einfach ist, sorgfältig darüber nachzudenken, was der Staat in dieser Hinsicht tut und ___ ?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen. ?) die wir bewältigen müssen. ?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet. ?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben. Вопрос id:1776587 Продолжите предложение: Wir glauben, dass die Regelungen vertretbar sind, wollen in den konkreten Beratungen aber sehr genau überprüfen und schauen, ob man das auch in allen Details so machen kann, ___ ?) wie das jetzt mit dem Gesetzentwurf vorgelegt worden ist. ?) was man tun kann, und wir deswegen keine Handhabe dagegen haben. ?) für die psychisch Kranken gibt es sie schon – zu treffen. ?) dass das Ganze auch mit der Europäischen Konvention für Menschenrechte vereinbar ist. Вопрос id:1776588 Продолжите предложение: Wir müssen ein Gesetz auf den Weg bringen – auch dies will ich nicht unerwähnt lassen –, das ___ ?) allerdings nicht vom Tisch. ?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht. ?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten. ?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind. Вопрос id:1776589 Продолжите предложение: Wir müssen einen guten Umgang mit dem Europäischen Gerichtshof ___ ?) er trifft, respektiert und beachtet werden. ?) für Menschenrechte pflegen. ?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen. ?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind. Вопрос id:1776590 Продолжите предложение: Wir sind bereit, weiterhin mit Ihnen zu diskutieren und uns konstruktiv einzubringen, wenn es darum geht, eine Lösung im Hinblick auf psychisch gestörte Gewalttäter bzw. ___ ?) eine Lösung für diese Fälle zu finden. ?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden. ?) ob sie wirklich passgenau sind. ?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen. Вопрос id:1776591 Продолжите предложение: Wir sollten ruhig bleiben – das notwendig –, und wir sollten bereit sein, zu akzeptieren, dass vielleicht nicht alles, was in dem heute erstmals beratenen Gesetzentwurf steht, ___ ?) am Ende auch so stehen bleibt. ?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen. ?) gemeinschaftlich getragen werden kann. ?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind. Вопрос id:1776592 Das deutsche Äquivalent der Wortgruppe "вооруженные силы" - ?) die abzubauenden Rüstungen ?) die Waffenarten ?) die Streitkräfte ?) die konventionellen Rüstungen Вопрос id:1776593 Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "самоопределение" ist ?) die Selbstbeherrschung ?) die Selbstbesinnung ?) die Selbstbestimmung ?) die Selbstbehauptung Вопрос id:1776594 Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "сплочение" ist ?) der Zusammenschluß ?) die Zusammenarbeit ?) das Zusammenwirken ?) das Zusammenleben Вопрос id:1776595 Das deutsche Äquivalent des Wortes "резолюция" ist ?) die Lösung ?) die Entscheidung ?) die Entschließung ?) der Entschluß Вопрос id:1776596 Das funktionelle Äquivalent des russischen Satzes: "Не забудьте оплатить проезд!" ist - ?) Das Fahrgeld, bitte! ?) Wer ist noch zugestiegen? ?) Vergessen Sie nicht das Fahrgeld! ?) Vergessen Sie nicht, die Fahrt zu bezahlen! Вопрос id:1776597 Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Hoffentlich wird es zum Nachdenken anregen" ist ?) стимулировать ?) обратиться с предложением ?) склонять (к чему-л.) ?) заставить Вопрос id:1776598 Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Zahlen sind noch keine Gedanken, können aber die Denktätigkeit anregen" ist ?) заставить ?) будить ?) побуждать ?) предложить Вопрос id:1776599 Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung des Außenhandelsumsatzes" ist - ?) улучшение ?) формирование ?) динамика ?) эволюция Вопрос id:1776600 Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung einer fruchtbaren Zusammenarbeit" ist ?) налаживание ?) повышение ?) формирование ?) воспитание Вопрос id:1776601 Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "eine denkwürdige Entwicklung" ist ?) налаживание ?) воспитание ?) эволюция ?) развитие Вопрос id:1776602 Das russische Äquivalent des Wortes "engagiert" in der Wortgruppe: "ein engagierter Friedenskämpfer" ist ?) обязанный ?) инициативный ?) работающий ?) активный Вопрос id:1776603 Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "die umfassende Vorbereitung der Jungend auf die Arbeit" ist ?) всесторонний ?) огромный ?) всеобъемлющий ?) развернутый Вопрос id:1776604 Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "im umfassenden Sinne" ist ?) всемерный ?) широкий ?) огромный ?) развернутый Вопрос id:1776605 Der Stil des Textes: "Geschichte, Kunst und Natur schwebten über Stadt und Tal, vom Meißner Dom bis zum Großsedlitzer Schloßpark, wie ein von seiner eignen Harmonie bezauberter Akkord" ist - ?) wissenschaftlich ?) dokumentarisch ?) künstlerisch ?) publizistisch Вопрос id:1776606 Die Auslassung der Wörter beim Übersetzen gibt es in der Wortgruppe: ?) Kopf und Kragen kosten ?) mit bloßem Kopf ?) den Kopf schütteln ?) sich an den Kopf greifen Вопрос id:1776607 Die Bedeutung der Wortgruppe "zum Einsatz kommen" übersetz tman: "Hier kommen auch Computer zum Einsatz" ?) действовать ?) применяться ?) вступать (в) ?) участвовать Вопрос id:1776608 Die Bedeutung des Wortes "wodurch" im Satz: "Wodurch erklären Sie den Mißerfolg der letzten Versuchsreihe?" ist ?) почему ?) вследствие чего ?) благодаря чему ?) чем Вопрос id:1776609 Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "Aufgeschlossene Erdölreviere" ist - ?) открытые нефтяные бассейны ?) разведанные участки нефти ?) вскрытые месторожения нефти ?) освоенные районы нефти Вопрос id:1776610 Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "nach den dürftigen Nachrichten" ist - ?) по сомнительным сведениям ?) по бедным сообщениям ?) по скудным сведениям ?) по скупым данным Вопрос id:1776611 Die funktionelle Übersetzung des Satzes "Es kommt darauf an, die Atomenergie für die Menschheit zugänglich zu machen" ist - ?) Дело в том, чтобы сделать ядерную энергию общедоступной для человечества. ?) Большое значение придается тому, чтобы сделать ядерную энергию открытой для человечества. ?) Задача состоит в том, чтобы обратить ядерную энергию на пользу человечества. ?) Важно сделать ядерную энергию доступной для человечества. Вопрос id:1776612 Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Industrie und Gewerbe basieren auf reichen Bodenschätzen" ist - ?) Промышленность и ремесло основаны на богатствах недр. ?) Основу промышленности и ремесел составляют богатые полезные ископаемые. ?) Промышленность и ремесло базируются на богатых полезных ископаемых. ?) Фундамент промышленности и ремесла составляют богатства недр. Вопрос id:1776613 Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Mach's gut" ist ?) Устрой это удачно. ?) Счастливо оставаться. ?) Приготовь это хорошо. ?) Сделай это хорошо. Вопрос id:1776614 Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Stahlwerke verarbeiten Rohstahl zu Edelmetall" ist - ?) Сталелитейные заводы обрабатывают сырую сталь в обогащенный металл. ?) Сталелитейные заводы обрабатывают необработанную сталь до ценного металла. ?) Сталелитейные заводы перерабатывают сырую сталь в благородный металл. ?) Сталелитейные заводы перерабатывают чугун в высококачественную сталь. |
Copyright testserver.pro 2013-2024