Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практический курс перевода (курс 1)

Вопрос id:1776565
Продолжите предложение: Allerdings – ich sage es noch einmal – ist dies im vorliegenden Gesetzentwurf ___
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
Вопрос id:1776566
Продолжите предложение: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
?) ob das funktioniert.
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
?) wie sie damit zurande kommt.
Вопрос id:1776567
Продолжите предложение: Das Problem, das den Gesetzgeber immer wieder dazu bewegt hat, Gesetze zur Sicherungsverwahrung auf den Weg zu bringen, ist damit ___
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
?) allerdings nicht vom Tisch.
Вопрос id:1776568
Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
Вопрос id:1776569
Продолжите предложение: Das wird nicht einfach; denn es ist nicht gerade leicht, ___
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
Вопрос id:1776570
Продолжите предложение: Denn die größte Demokratie in Europa hat die wichtige Aufgabe sicherzustellen, dass die Entscheidungen, die ___
?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind.
?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen.
?) für Menschenrechte pflegen.
?) er trifft, respektiert und beachtet werden.
Вопрос id:1776571
Продолжите предложение: Deshalb muss man die geplanten Regelungen noch einmal daraufhin überprüfen, ___
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
Вопрос id:1776572
Продолжите предложение: Die Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte hat uns vor eine ganz neue Herausforderung gestellt, ___
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776573
Продолжите предложение: Die Lösung, die gerade für die psychisch gestörten Gewalttäter gefunden worden ist, führt dazu, dass bei den Ländern Mehrausgaben entstehen und ___
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
Вопрос id:1776574
Продолжите предложение: Die Regierungsparteien und die Regierung sollten schon bei den Beratungen des Bundestages und parallel dazu auch gemeinsam mit den Ländern den Versuch machen, einen Weg zu finden, wie das möglichst zügig dann auch ___
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
Вопрос id:1776575
Продолжите предложение: Es geht also um drei Entscheidungen, die vor dem Hintergrund der Beschränkung der Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet werden darf, ___
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) gut begründet sein müssen.
?) durchgängig eingehalten wird.
Вопрос id:1776576
Продолжите предложение: Es herrscht weitgehend große Einigkeit darüber, dass wir in Deutschland so etwas ___
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
Вопрос id:1776577
Продолжите предложение: Es ist noch zu prüfen, ob diese Maßgabe im vorliegenden Gesetzentwurf ___
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) durchgängig eingehalten wird.
?) gut begründet sein müssen.
Вопрос id:1776578
Продолжите предложение: Es wäre ganz einfach, wenn alle Oppositionsfraktionen sagen würden: Das Problem haben ja nicht wir, soll die Regierung doch sehen, ___
?) ob das funktioniert.
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
?) wie sie damit zurande kommt.
Вопрос id:1776579
Продолжите предложение: Ich glaube, dass es vernünftig ist, die Fälle, in denen eine Sicherungsverwahrung angeordnet wird, auf Straftaten, die gegen die körperliche Unversehrtheit, das Leben und ___
?) durchgängig eingehalten wird.
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
?) gut begründet sein müssen.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
Вопрос id:1776580
Продолжите предложение: Ich will deshalb zum Schluss ein Plädoyer für die 16 Länder der Bundesrepublik Deutschland halten und ___
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
Вопрос id:1776581
Продолжите предложение: Insofern glauben wir, dass man das Ganze sorgfältig beraten muss und dass wir in den konkreten Diskussionen über den Gesetzentwurf schauen müssen, ___
?) ob das funktioniert.
?) zu veränderten Erkenntnissen im Detail kommen.
?) die angehört werden, genau zuzuhören.
?) wie sie damit zurande kommt.
Вопрос id:1776582
Продолжите предложение: Sie ist in den letzten Jahren im Rahmen mehrerer Gesetzentwürfe beschlossen worden, zwar in ganz unterschiedlichen politischen Konstellationen, aber immer in der Überzeugung, dass es im Prinzip richtig ist, so etwas ___
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776583
Продолжите предложение: Viele Bürgerinnen und Bürger fühlen sich bedroht aufgrund der Gefahren, die von denjenigen ausgehen können, die ___
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) allerdings nicht vom Tisch.
Вопрос id:1776584
Продолжите предложение: Wenn man ihn geht, ist es leichter, eine Sicherungsverwahrung zu beschließen, sich ihre Anordnung vorzubehalten und noch während der Strafhaft ___
?) durchgängig eingehalten wird.
?) die sexuelle Selbstbestimmung eines Menschen gerichtet sind, zu beschränken.
?) gut begründet sein müssen.
?) den Vollzug der Sicherungsverwahrung festzusetzen.
Вопрос id:1776585
Продолжите предложение: Wir als Gesetzgeber müssen dem Bundesverfassungsgericht, das sich demnächst mit diesem Thema befassen wird der Präsident des Bundesverfassungsgerichts hat ___
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) allerdings nicht vom Tisch.
Вопрос id:1776586
Продолжите предложение: Wir diskutieren über ein sehr ernstes Thema, über die Sicherungsverwahrung, eine Angelegenheit, die juristisch nicht einfach ist, sorgfältig darüber nachzudenken, was der Staat in dieser Hinsicht tut und ___
?) wie die Sicherungsverwahrung benötigen.
?) wie die Sicherungsverwahrung zu haben.
?) die wir bewältigen müssen.
?) wie er seine Gesetze organisiert und ausrichtet.
Вопрос id:1776587
Продолжите предложение: Wir glauben, dass die Regelungen vertretbar sind, wollen in den konkreten Beratungen aber sehr genau überprüfen und schauen, ob man das auch in allen Details so machen kann, ___
?) für die psychisch Kranken gibt es sie schon – zu treffen.
?) dass das Ganze auch mit der Europäischen Konvention für Menschenrechte vereinbar ist.
?) wie das jetzt mit dem Gesetzentwurf vorgelegt worden ist.
?) was man tun kann, und wir deswegen keine Handhabe dagegen haben.
Вопрос id:1776588
Продолжите предложение: Wir müssen ein Gesetz auf den Weg bringen – auch dies will ich nicht unerwähnt lassen –, das ___
?) per Zeitungsinterview ausdrücklich darum gebeten.
?) allerdings nicht vom Tisch.
?) den Vorgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte entspricht.
?) von Gerichten in eine Sicherungsverwahrung verbracht worden sind.
Вопрос id:1776589
Продолжите предложение: Wir müssen einen guten Umgang mit dem Europäischen Gerichtshof ___
?) konstruktiv mitzuarbeiten und mitzuhelfen.
?) für Menschenrechte pflegen.
?) er trifft, respektiert und beachtet werden.
?) wir zu diesem Gesetzgebungsverfahren gekommen sind.
Вопрос id:1776590
Продолжите предложение: Wir sind bereit, weiterhin mit Ihnen zu diskutieren und uns konstruktiv einzubringen, wenn es darum geht, eine Lösung im Hinblick auf psychisch gestörte Gewalttäter bzw. ___
?) die sogenannten Altfälle dieser Art zu finden.
?) eine Lösung für diese Fälle zu finden.
?) ob sie wirklich passgenau sind.
?) keineswegs in allen Einzelheiten geschehen und gelungen.
Вопрос id:1776591
Продолжите предложение: Wir sollten ruhig bleiben – das notwendig –, und wir sollten bereit sein, zu akzeptieren, dass vielleicht nicht alles, was in dem heute erstmals beratenen Gesetzentwurf steht, ___
?) auf ihre Probleme und Fragen hinweisen.
?) am Ende auch so stehen bleibt.
?) dass neue Aufgaben zu erfüllen sind.
?) gemeinschaftlich getragen werden kann.
Вопрос id:1776592
Das deutsche Äquivalent der Wortgruppe "вооруженные силы" -
?) die konventionellen Rüstungen
?) die Waffenarten
?) die Streitkräfte
?) die abzubauenden Rüstungen
Вопрос id:1776593
Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "самоопределение" ist
?) die Selbstbestimmung
?) die Selbstbeherrschung
?) die Selbstbehauptung
?) die Selbstbesinnung
Вопрос id:1776594
Das deutsche Äquivalent des russischen Wortes "сплочение" ist
?) die Zusammenarbeit
?) das Zusammenwirken
?) das Zusammenleben
?) der Zusammenschluß
Вопрос id:1776595
Das deutsche Äquivalent des Wortes "резолюция" ist
?) die Entscheidung
?) die Entschließung
?) die Lösung
?) der Entschluß
Вопрос id:1776596
Das funktionelle Äquivalent des russischen Satzes: "Не забудьте оплатить проезд!" ist -
?) Das Fahrgeld, bitte!
?) Vergessen Sie nicht, die Fahrt zu bezahlen!
?) Vergessen Sie nicht das Fahrgeld!
?) Wer ist noch zugestiegen?
Вопрос id:1776597
Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Hoffentlich wird es zum Nachdenken anregen" ist
?) стимулировать
?) заставить
?) склонять (к чему-л.)
?) обратиться с предложением
Вопрос id:1776598
Das russische Äquivalent des Wortes "anregen" im Satz: "Zahlen sind noch keine Gedanken, können aber die Denktätigkeit anregen" ist
?) заставить
?) предложить
?) будить
?) побуждать
Вопрос id:1776599
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung des Außenhandelsumsatzes" ist -
?) улучшение
?) динамика
?) эволюция
?) формирование
Вопрос id:1776600
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "die Entwicklung einer fruchtbaren Zusammenarbeit" ist
?) налаживание
?) воспитание
?) повышение
?) формирование
Вопрос id:1776601
Das russische Äquivalent des Wortes "die Entwicklung" in der Wortgruppe: "eine denkwürdige Entwicklung" ist
?) развитие
?) налаживание
?) воспитание
?) эволюция
Вопрос id:1776602
Das russische Äquivalent des Wortes "engagiert" in der Wortgruppe: "ein engagierter Friedenskämpfer" ist
?) обязанный
?) работающий
?) инициативный
?) активный
Вопрос id:1776603
Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "die umfassende Vorbereitung der Jungend auf die Arbeit" ist
?) всесторонний
?) всеобъемлющий
?) развернутый
?) огромный
Вопрос id:1776604
Das russische Äquivalent des Wortes "umfassend" in der Wortgruppe: "im umfassenden Sinne" ist
?) широкий
?) огромный
?) всемерный
?) развернутый
Вопрос id:1776605
Der Stil des Textes: "Geschichte, Kunst und Natur schwebten über Stadt und Tal, vom Meißner Dom bis zum Großsedlitzer Schloßpark, wie ein von seiner eignen Harmonie bezauberter Akkord" ist -
?) dokumentarisch
?) wissenschaftlich
?) publizistisch
?) künstlerisch
Вопрос id:1776606
Die Auslassung der Wörter beim Übersetzen gibt es in der Wortgruppe:
?) Kopf und Kragen kosten
?) den Kopf schütteln
?) mit bloßem Kopf
?) sich an den Kopf greifen
Вопрос id:1776607
Die Bedeutung der Wortgruppe "zum Einsatz kommen" übersetz tman: "Hier kommen auch Computer zum Einsatz"
?) вступать (в)
?) применяться
?) действовать
?) участвовать
Вопрос id:1776608
Die Bedeutung des Wortes "wodurch" im Satz: "Wodurch erklären Sie den Mißerfolg der letzten Versuchsreihe?" ist
?) почему
?) чем
?) вследствие чего
?) благодаря чему
Вопрос id:1776609
Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "Aufgeschlossene Erdölreviere" ist -
?) разведанные участки нефти
?) вскрытые месторожения нефти
?) освоенные районы нефти
?) открытые нефтяные бассейны
Вопрос id:1776610
Die funktionelle Übersetzung der Wortgruppe "nach den dürftigen Nachrichten" ist -
?) по сомнительным сведениям
?) по скудным сведениям
?) по скупым данным
?) по бедным сообщениям
Вопрос id:1776611
Die funktionelle Übersetzung des Satzes "Es kommt darauf an, die Atomenergie für die Menschheit zugänglich zu machen" ist -
?) Дело в том, чтобы сделать ядерную энергию общедоступной для человечества.
?) Большое значение придается тому, чтобы сделать ядерную энергию открытой для человечества.
?) Задача состоит в том, чтобы обратить ядерную энергию на пользу человечества.
?) Важно сделать ядерную энергию доступной для человечества.
Вопрос id:1776612
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Industrie und Gewerbe basieren auf reichen Bodenschätzen" ist -
?) Основу промышленности и ремесел составляют богатые полезные ископаемые.
?) Промышленность и ремесло основаны на богатствах недр.
?) Промышленность и ремесло базируются на богатых полезных ископаемых.
?) Фундамент промышленности и ремесла составляют богатства недр.
Вопрос id:1776613
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Mach's gut" ist
?) Приготовь это хорошо.
?) Счастливо оставаться.
?) Устрой это удачно.
?) Сделай это хорошо.
Вопрос id:1776614
Die funktionelle Übersetzung des Satzes: "Stahlwerke verarbeiten Rohstahl zu Edelmetall" ist -
?) Сталелитейные заводы обрабатывают сырую сталь в обогащенный металл.
?) Сталелитейные заводы обрабатывают необработанную сталь до ценного металла.
?) Сталелитейные заводы перерабатывают чугун в высококачественную сталь.
?) Сталелитейные заводы перерабатывают сырую сталь в благородный металл.
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit