Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Английский язык. Бизнес курс

Вопрос id:1498354
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
hereof
listed later in this document
hereto
appearing somewhere in that document
thereafter
mentioned in this same section of this document
Вопрос id:1498355
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
therewith
resulting from that document or decision
hereof
listed later in this document
thereafter
appearing somewhere in that document
Вопрос id:1498356
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
thereto
mentioned in that section of that document
therewith
mentioned previously in that document
theretofore
resulting from that document or decision
Вопрос id:1498357
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
thereto
listed later in that document
thereinunder
relating to that document
thereof
mentioned previously in that document
Вопрос id:1498358
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
thereinafter
relating to that document
thereinbefore
from the production of that document until now
thereinunder
in the time before that document was produced
Вопрос id:1498359
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
therefore
for that reason or purpose
therein
following that document
thereinafter
from the production of that document until now
Вопрос id:1498360
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
In addition two copies of the above drawings and technical documents as well as trie-Certificate of Quality of the equipment or the Test Report stating that the equipment is manufactured in accordance with the conditions of the contract,
as inscriptions on the drawings are to be made in the Russian language
If the drawings and technical documentation are not placed in the case or not sent to the Buyers beforehand, the delivery
are to be wrapped in waterproof paper and packed in case No. 1 together with the equipment
All printed materials as well
is considered non-complete, and in this case the guarantee period is to begin on the date of receipt of the complete set of drawings and technical documents by the Buyers.
Вопрос id:1498361
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Certificates of the Boiler Supervising Board for the apparatuses
operating under pressure
10 days before the test the Sellers are
to inform the Buyers and the Trade Representation of Russia of the readiness of the goods for the test
All printed materials as well
as inscriptions on the drawings are to be made in the Russian language
Вопрос id:1498362
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The results of the test are to be
operating under pressure
Certificates of the Boiler Supervising Board for the apparatuses
stated in the Test Report which is to be issued after the test
Before shipment the Sellers are to test the equipment in accordance with the conditions
of the contract
Вопрос id:1498363
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Before shipment the Sellers are to test the equipment in accordance with the conditions
of the contract
The Buyers have the right to send their Inspectors to the Sellers’ factories to check the process of manufacture of the equipment
are to be tested in accordance with the conditions existing in the corresponding branch of industry in the Sellers’ country
If no such conditions are given in the contract, the machines
and the quality of the material and parts and to take part in the tests of the equipment
Вопрос id:1498364
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If the goods or any part
thereof prove defective within the guarantee period, Rossexport shall eliminate the defects for their own account, or replace the defective part and/or defective goods
The Sellers shall place at the disposal
are to be tested in accordance with the conditions existing in the corresponding branch of industry in the Sellers’ country
If no such conditions are given in the contract, the machines
of the Buyers’ Inspectors, free of charge, all facilities necessary for carrying out the inspection
Вопрос id:1498365
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The guarantee of Rossexport does not apply to rapidly wearing parts or natural wear, or to damage which has occurred as a result of improper or careless storage, irregular or careless maintenance or overloading, incorrect installation and/or assembly and putting into operation, and/or non-fulfilment by the Buyer of the technical
delivered is to correspond to the weight indicated in the specification enclosed with the present contract (Appendix 1)
The weight of the equipment
thereof prove defective within the guarantee period, Rossexport shall eliminate the defects for their own account, or replace the defective part and/or defective goods
If the goods or any part
instructions on installation and/or assembly, on putting into operation and on operation of the goods
Вопрос id:1498366
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The weight of the equipment
the right to reject such a machine and the Sellers are to replace it by another one
No extra payment is to be effected for any excess
weight of the equipment. The excess weight of one machine is not to be taken into consideration in case of storage in the weight of another machine
If the storage in the weight of any machine or its excess weight is more than 10 per cent. of the weight indicated in the specification, the Buyers have
delivered is to correspond to the weight indicated in the specification enclosed with the present contract (Appendix 1)
Вопрос id:1498367
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents shall insure the goods for the above mentioned period for the full value of the goods for their account and send
consignment to the full value of same in accordance with clause 3 of the present contract
The Agents bear full liability for the safe and sound condition of the goods delivered by Rossexport on
weight of the equipment. The excess weight of one machine is not to be taken into consideration in case of storage in the weight of another machine
No extra payment is to be effected for any excess
the Insurance Policy to Rossexport within 3 days upon receipt of same
Вопрос id:1498368
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents bear full liability for the safe and sound condition of the goods delivered by Rossexport on
the property of Rossexport that cannot be mortgaged, pledged or otherwise encumbered
During the above mentioned consignment period beginning on the date of delivery and ending on the date of payment or on the date of return of the goods to Rossexport, the delivered goods shall be considered
to Rossexport a Letter of Guarantee of a first-class bank, the wording of which is to be agreed upon with Rossexport
As a security of fulfilment of their obligations under the present Contract the Agents shall submit
consignment to the full value of same in accordance with clause 3 of the present contract
Вопрос id:1498369
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Letter of Guarantee shall
cover the full value of the goods to be supplied on consignment and shall be presented not later than within 20 days of the date of signing of the present contract
In case further specifications of goods are agreed upon, the Agents shall submit to Rossexport additional Letters of Guarantee covering these goods not later than within
to Rossexport a Letter of Guarantee of a first-class bank, the wording of which is to be agreed upon with Rossexport
As a security of fulfilment of their obligations under the present Contract the Agents shall submit
29 days of the date of signing of the said specifications
Вопрос id:1498370
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
In case further specifications of goods are agreed upon, the Agents shall submit to Rossexport additional Letters of Guarantee covering these goods not later than within
within the stipulated time, Rossexport will be entitled to delay shipment of the goods or to extend the delivery dates shown in the specifications accordingly
In case the Bank guarantee is not submitted
borne by the Agents
All expenses connected with the Bank guarantees shall be
29 days of the date of signing of the said specifications
Вопрос id:1498371
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Certificates issued by the respective chamber of commerce of Sellers’ or Buyers’ country shall be sufficient proof
of the said Commission
Any dispute or difference which may arise out
of or in connection with the present contract shall be settled, without recourse to courts of law, by the Foreign Trade Arbitration Commission of the Russian
Chamber of Commerce in Moscow in accordance with the Rules for Procedure
of such circumstances and their duration
Вопрос id:1498372
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The awards of this Arbitration
shall be considered final and binding upon both parties
Any dispute or difference which may arise out
party’s previous written consent
Neither party is entitled to transfer its right and obligations under the present contract to a third party without the other
of or in connection with the present contract shall be settled, without recourse to courts of law, by the Foreign Trade Arbitration Commission of the Russian
Вопрос id:1498373
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
After the signing of the present contract all previous negotiations and correspondence between the parties in connection
party’s previous written consent
Besides, Buyers are not entitled to resell
with it shall be considered null and void
Neither party is entitled to transfer its right and obligations under the present contract to a third party without the other
or in any other way alienate the goods bought under this contract to any third country without Sellers’ previous written consent
Вопрос id:1498374
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All amendments and additions to the present contract are valid only if they are made in writing and signed
or in any other way alienate the goods bought under this contract to any third country without Sellers’ previous written consent
Besides, Buyers are not entitled to resell
connected with the conclusion and fulfilment of the present contract, levied within Russia, except those connected with the Letter of Credit, to be paid by Sellers, and those levied outside Russia to be paid by Buyers
All taxes, customs and other dues
by both parties
Вопрос id:1498375
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All amendments and additions to the present contract are valid only if they are made in writing and signed
as flood, fire, earthquake, and other natural calamities as well as war and other military activities that take place after the Contract is signed
Neither party will be responsible for full or partial nonfulfillment of its obligations if the nonfulfillment is a result of such circumstances
by both parties
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
Вопрос id:1498376
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
In case there is a delay in delivery of the goods, according to the terms established by this Contract, the Seller pays the Buyer a fee that amounts to 0.25% of the overall cost of the goods that have not been delivered on time per each
accordingly for the term of fulfillment of that obligation
If total or partial fulfillment of the
day of the delay; the fee must not exceed 5% of the overall cost of the goods that have not been delivered on time
If any of such circumstances directly influenced nonfulfillment of obligations according to the terms specified in the Contract, the term will be moved
obligations does not occur within 3 months, each of the parties has the right to break the contract in full or partially; in that case none of the parties will have the right to demand loss-recuperation
Вопрос id:1498377
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If total or partial fulfillment of the
profit that the Buyer has lost
If the paper work is done improperly
obligations does not occur within 3 months, each of the parties has the right to break the contract in full or partially; in that case none of the parties will have the right to demand loss-recuperation
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
(See 14), the Seller pays the Buyer a fine that amounts to 1% of the price of the delivery
Вопрос id:1498378
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Buyer has the right to keep the amount
declaration forms, and processing the documents through Customs). The restitution is done by deducting from the amounts owed to the Deliverer
If the goods are sent to another address, the Seller recuperates the Buyer all expenses connected to the Buyer’s receiving of goods at the other address (including storing of the cargo, loading and unloading, filling in
that equals the estimated fine when it pays the Seller’s bills
Payment of the fine does not release the Seller from recuperating the Buyer’s loss, including the possible
profit that the Buyer has lost
Вопрос id:1498379
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
All arguments and disagreements which may
obligatory for both parties
The Buyer has the right to keep the amount
that equals the estimated fine when it pays the Seller’s bills
If the parties do not agree, the case will be taken to the Arbitrary Court of St.Petersburg. The court decisions are final and
come out of this contract or in connection with it will be resolved through negotiation
Вопрос id:1498380
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Seller takes on all responsibilities connected with receiving export licenses for delivery goods to Russia in the amount
by the appropriate governing bodies, the Buyer has the right to cancel the contract in total or in part
All arguments and disagreements which may
that is specified in this Contract (if the laws of one of the parties so require)
If the licenses are not received or are cancelled
come out of this contract or in connection with it will be resolved through negotiation
Вопрос id:1498381
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
If the licenses are not received or are cancelled
of shipment, port of shipment or station of despatch, name of ship, number of the Bill of Lading when shipment is effected by sea, or of the Railway Bill when the goods are dispatched by rail, as gross and net weight
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
by the appropriate governing bodies, the Buyer has the right to cancel the contract in total or in part
Rossexport undertake to advice the Agents by cable of the shipment of the goods, indicating the date
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
Вопрос id:1498382
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
b) to ship the goods not later than within one month of receipt of Rossexport’s
all the necessary means of preservation to fully protect the goods from corrosion
In case the goods are recalled by Rossexport, the Agents undertake: a) to pack and mark the goods to be returned in conformity with the instructions forwarded by Rossexport and in accordance with the conditions of this contract, applying
copies giving the value of the goods shipped in accordance with clause 3 of the present contract
Simultaneously with the shipment of the goods Rossexport shall send to the Agents a specified proforma-invoice in 2
shipping instructions
Вопрос id:1498383
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
The Agents shall bear all transport expenses from the place od discharge to the place of destination as well as all expenses connected with the organization and maintenance of the consignment warehouse and show-rooms, installation and demonstration of goods also
expenses connected with showing the goods in operation, with advertising and insurance of goods kept at the consignment warehouse and in show-rooms and with the sale of the goods to third parties
the date shown on the Bill of Lading
or on the Railway Bill shall be considered as the date of transhipment or return of the goods to Rossexport
b) to ship the goods not later than within one month of receipt of Rossexport’s
shipping instructions
Вопрос id:1498384
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Within two days after the sale of the goods the
agents shall notify Rossexport accordingly
Payment of the full value of the goods sold shall be made by the agents
or on the Railway Bill shall be considered as the date of transhipment or return of the goods to Rossexport
the date shown on the Bill of Lading
within 7 days from the date of sale
Вопрос id:1498385
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Return of investment
достичь самоокупаемости
Break even
прибыль от инвестиций
Joint-stock company
совместное предприятие
Вопрос id:1498386
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Net present value
размер прибыли
Profit margin
стоимость проекта
Cost of the project
чистая стоимость
Вопрос id:1498387
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Exrtaordinary item
статья непредвиденных расходов
Profit margin
единица прибыли
Unit contribution
размер прибыли
Вопрос id:1498388
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Cost of the project
достичь самоокупаемости
Break even
стоимость проекта
Average rate of return
средняя норма прибыли
Вопрос id:1498389
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Direct consumption
прямое потребление
Distribution channels
каналы распределения
Basic listprice
основная прейскурантная цена
Вопрос id:1498390
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
current account
banker’s transfer
loan
advance
bank transfer
checking account
Вопрос id:1498391
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
time account
cash dispencer
draft
bill of exchange
Cashpoint machine
notice account
Вопрос id:1498392
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
creditworthiness
credit standing
lender
giver
Deposit account
notice account
Вопрос id:1498393
Correspond the left and right parts
Левая частьПравая часть
Current account
checking account
Deposit account
advance
loan
notice account
Вопрос id:1498394
Degree of project development and available conditions for its realization: Prepared technical-economic … reports of development oil-gas plots. All necessary resources and the infrastructure are available
?) visibility
?) feasibility
?) stability
?) mobility
Вопрос id:1498395
Degree of project development and available conditions for its realization: there is a feasibility study, coordinated with all the … of external expertise
?) legs
?) heads
?) bodies
?) faces
Вопрос id:1498396
Deposits on balance of industrial association “SamaraLesTopProm”. They are: Shungutskoe, Chesnokovskoe, Valentinovskoe, Buz-Bashskoe and Borskoe …
?) houses
?) villages
?) deposits
?) towns
Вопрос id:1498397
Deposits, exhibited at the competition of right to use deposits in the beginning of 1996 and … has found investors
?) which
?) what
?) when
?) who
Вопрос id:1498398
Deposits, exhibiting at the competition on right to use deposits in 1997 in Samara region, … are new oil deposits, structures and areas
?) where
?) who
?) which
?) when
Вопрос id:1498399
Exploitation of Shungutskaya group of deposits and, first of all, exploitation of Shungutskoe and Valentinovskoe deposits has high …
?) stability
?) capability
?) profitability
?) ability
Вопрос id:1498400
For realization of the project the enterprise has automobile transportation .., transport infrastructure, communications, free the Regions are available
?) store
?) bakery
?) supermarket
?) shop
Вопрос id:1498401
Give Russian equivalent to the term: block capitals
Вопрос id:1498402
Give Russian equivalent to the term: business letter
Вопрос id:1498403
Give Russian equivalent to the term: : joint-venture company
Copyright testserver.pro 2013-2024