Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686043 Переводящий язык - это ?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации ?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала ?) язык, на который делается перевод ?) способ перевода, при котором изменяются грамматические категории означающего Вопрос id:1686044 Под целью коммуникации В.Н.Комиссаров понимал ?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала ?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации ?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) анализ формы и содержания текста Вопрос id:1686045 Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы ?) последовательный перевод с записью ?) абзацно-фразовый перевод ?) устный ?) синхронный Вопрос id:1686046 Реальная смысловая близость текстов оригинала и перевода, достигаемая в процессе перевода, - это ___ эквивалентность Вопрос id:1686047 Результат перевода по аналогии посредством выбора одного из нескольких возможных терминов - это Вопрос id:1686048 Синхронный перевод появился ?) в 80-е гг. ХХ века ?) в начале ХХ века ?) после Второй мировой войны ?) в конце ХХ века Вопрос id:1686049 Слово “booklet” в русском языке имеет эквивалент ?) листовка ?) брошюра ?) книга ?) лист (авторский) Вопрос id:1686050 Слово “compositor” в русском языке имеет эквивалент ?) дирижер ?) наборщик ?) кондуктор ?) композитор Вопрос id:1686051 Слово “hardly” в русском языке имеет эквивалент ?) сложно ?) тяжело ?) едва, вряд ли ?) непонятно Вопрос id:1686052 Слово “piglet” в русском языке имеет эквивалент ?) поросенок ?) бумажник ?) корзинка ?) кошелек Вопрос id:1686053 Слово “scarlet” в русском языке имеет эквивалент ?) лиловый ?) блестящий ?) алый ?) яркий Вопрос id:1686054 Слово “velvet” в русском языке имеет эквивалент ?) бархат ?) вельвет ?) бархат, вельвет ?) замша Вопрос id:1686056 Сокращенный перевод - это ?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала ?) вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала ?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации Вопрос id:1686057 Сопоставительный анализ перевода - это ?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала ?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) язык, на который делается перевод ?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации Вопрос id:1686058 Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют ___ теориями перевода Вопрос id:1686059 Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют ?) специальными теориями перевода ?) теорией перевода ?) переводоведением ?) общей теории перевода Вопрос id:1686060 Теорию перевода в России разрабатывали ?) Бархударов ?) Комиссаров ?) Рецкер ?) Волков Вопрос id:1686061 Теорию уровней эквивалентности разработал ___ (указать только фамилию) Вопрос id:1686062 Теория перевода появилась ___ практики перевода ?) позже ?) одновременно ?) раньше ?) гораздо раньше Вопрос id:1686063 Термин «переводческая эквивалентность» предложил использовать автор работы «Теория перевода» ___ (указать только фамилию) Вопрос id:1686064 Термины «аналог» и «адекватная замена» предложил использовать ___ (указать только фамилию) Вопрос id:1686065 Укажите переводческий прием: BBC - Би- Би - Си Вопрос id:1686066 Укажите переводческий прием: CNN - Си - Эн - Эн Вопрос id:1686067 Укажите переводческий прием: Downing Street - Даунинг Стрит Вопрос id:1686068 Укажите переводческий прием: Folkstone - Фолькстон Вопрос id:1686069 Укажите переводческий прием: George V - Георг V Вопрос id:1686070 Укажите переводческий прием: He asked me to help him. - Он попросил меня ему помочь Вопрос id:1686071 Укажите переводческий прием: He is said to have written a book. - Говорят, он написал книгу Вопрос id:1686072 Укажите переводческий прием: Heathrow - Хитроу Вопрос id:1686073 Укажите переводческий прием: Paramount Pictures - Парамаунт Пикчерз Вопрос id:1686074 Укажите переводческий прием: “Queen Elizabeth” - «Куин Элизабет» (корабль) Вопрос id:1686075 Установите соответствие
Вопрос id:1686076 Установите соответствие
Вопрос id:1686077 Установите соответствие
Вопрос id:1686078 Установите соответствие
Вопрос id:1686079 Установите соответствие
Вопрос id:1686080 Установите соответствие
Вопрос id:1686081 Установите соответствие
Вопрос id:1686082 Установите соответствие
Вопрос id:1686083 Установите соответствие
Вопрос id:1686084 Установите соответствие
Вопрос id:1686085 Установите соответствие
Вопрос id:1686086 Установите соответствие
Вопрос id:1686087 Установите соответствие
Вопрос id:1686088 Установите соответствие
Вопрос id:1686089 Установите соответствие
Вопрос id:1686090 Установите соответствие
Вопрос id:1686091 Установите соответствие
Вопрос id:1686092 Установите соответствие
Вопрос id:1686093 Установите соответствие
|
Copyright testserver.pro 2013-2024