Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода

Вопрос id:1685942
"Переводить можно по-разному, все зависит от того, какого писателя вы переводите и какую цель при этом преследуете", - так считал И. Г. Гердер
?) да
?) нет
Вопрос id:1685943
"Я прочитал и перечитал книгу ... проникся ее духом, а потом закрыл ее и взялся за перо", - это слова Д. Дидро
?) нет
?) да
Вопрос id:1685944
А. В. Шлегель считал, что "лучше пропустить ту мелочную подробность, которая не поддается переводу, чем позволять себе перефразировку"
?) да
?) нет
Вопрос id:1685945
Боэций писал, что "перевод бывает или грамматическим, или же он изменяет произведение, или же он претворяет произведение в жизнь"
?) да
?) нет
Вопрос id:1685946
В 2001 году Ф. Шлейермахером была прочитана лекция в Берлине "О различных методах перевода"
?) нет
?) да
Вопрос id:1685947
Во второй половине XIV века А. Попом были переведены поэмы Гомера
?) да
?) нет
Вопрос id:1685948
Греческая литература не знала художественного перевода
?) неверно
?) верно
Вопрос id:1685949
Итальянский гуманист XV в. Л. Бруни не переводил на латинский язык
?) Плутарха
?) Аристотеля
?) Платона
?) Гете
Вопрос id:1685950
Коммуникативный подход перевода сосредотачивает внимание на социальных аспектах и взаимодействиях различных знаковых систем в реальных актах вербальной коммуникации
?) да
?) нет
Вопрос id:1685951
Контаминация - прием, когда воспроизводится только конкретный материал
?) да
?) нет
Вопрос id:1685952
Лингвистический подход сосредотачивался в основном на проблеме соответствия тексту оригинала
?) нет
?) да
Вопрос id:1685953
Макролингвистика изучает соотношение лингвистического, экстралингвистического и паралингвистического в процессе речевого общения
?) нет
?) да
Вопрос id:1685954
На рубеже XIV-XV вв. начинается интенсивная эмиграция из Западной Европы в Византию
?) нет
?) да
Вопрос id:1685955
Начало римской литературы связывают с осуществленным Ливием Андроником переводом
?) "Илиады"
?) "Итаки"
?) "Эллады"
?) "Одиссеи"
Вопрос id:1685956
Новалис писал, что "перевод обладает историей столь же славной и сложной, как и любая другая область литературы"
?) нет
?) да
Вопрос id:1685957
Перевод - передача произведения, созданного на одном языке средствами другого при сохранении стилистических особенностей подлинника
?) нет
?) да
Вопрос id:1685958
Перевод, предназначающийся для понимания исходного текста, - это риторический перевод
?) да
?) нет
Вопрос id:1685959
Переводческая мистификация - процесс, когда произведению либо приписывается переводной характер, либо сама история перевода дополнялась подробностями вымышленного характера
?) нет
?) да
Вопрос id:1685960
По Испании проходила граница между христианским и мусульманским миром
?) нет
?) да
Вопрос id:1685961
При грамматическом переводе элементарной единицей является
?) параграф
?) предложение
?) словосочетание
?) слово
Вопрос id:1685962
С. С. Аверинцев писал, что "романтизм - великая, может быть величайшая, эпоха в истории художественного перевода"
?) нет
?) да
Вопрос id:1685963
Современное переводоведение сформировалось как самостоятельная научная дисциплина в первой половине XIX века
?) да
?) нет
Вопрос id:1685964
Т. Сэвори считал, что "переводчик должен до конца понимать то, что он переводит"
?) нет
?) да
Вопрос id:1685965
Труд "Французский оратор" написал Э. Доле в 1647 году
?) нет
?) да
Вопрос id:1685966
Труд А. Гайтлера "Эссе в принципах перевода" написан в 1791 году
?) да
?) нет
Вопрос id:1685967
Труд Иеронима был объявлен равным оригиналу на Тридентском соборе
?) в 1232 году
?) в 1546 году
?) в 1109 году
?) в 1603 году
Вопрос id:1685968
Труд Цицерона "Послание о переводе" был создан в 1530 году
?) да
?) нет
Вопрос id:1685969
Функция перевода - установить языковой ( в том числе культурно-этический) барьер
?) да
?) нет
Вопрос id:1685970
Ю. Найда предлагает свести различные теории перевода к четырем основным подходам
?) нет
?) да
Вопрос id:1685971
А.В.Федоров определил статус теории перевода как ___ науки
Вопрос id:1685972
А.В.Федоров определил статус теории перевода как науки
?) литературоведческой
?) культурологической
?) исторической
?) лингвистической
Вопрос id:1685973
Адаптивное транскодирование - это
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) способ перевода, при котором изменяются грамматические категории означающего
Вопрос id:1685974
Адаптированный перевод - это
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
Вопрос id:1685975
Адекватная замена - это
?) одно из закономерных соответствий, когда для точной передачи смысла приходится отказываться от словарного значения слова
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
?) язык, на который делается перевод.
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
Вопрос id:1685976
Аналог - это
?) результат перевода по аналогии посредством выбора одного из нескольких возможных терминов
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) способ перевода, при котором изменяются грамматические категории означающего
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
Вопрос id:1685977
В единственном числе в английском языке употребляется слово
?) goods
?) scissors
?) wages
?) news
Вопрос id:1685978
В единственном числе в английском языке употребляется слово
?) contents
?) stairs
?) money
?) wages
Вопрос id:1685979
В единственном числе в английском языке употребляется слово
?) spectacles
?) advice
?) stairs
?) police
Вопрос id:1685980
В единственном числе в английском языке употребляется слово
?) goods
?) clothes
?) arms (оружие)
?) phonetics
Вопрос id:1685981
В единственном числе в английском языке употребляется слово
?) clothes
?) goods
?) vacation
?) stairs
Вопрос id:1685982
В отечественной науке о переводе поворотным моментом стала
?) работа В.Н.Комиссарова “Современное переводоведение”
?) Первая мировая война
?) Вторая мировая война
?) книга А.В.Федорова “Введение в теорию перевода”
Вопрос id:1685983
В первом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) способ описания ситуации
?) сохраняется
?) частично сохраняется
?) не сохраняется
?) сохраняется, но редко
Вопрос id:1685984
В первом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) средняя
?) цель коммуникации не сохраняется
?) высокая
?) низкая
Вопрос id:1685985
В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) способ описания ситуации
?) не сохраняется
?) сохраняется
?) частично сохраняется
?) сохраняется, но редко
Вопрос id:1685986
В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень параллелизма лексического состава и синтаксической структуры
?) низкая
?) параллелизм не сохраняется
?) высокая
?) относительная
Вопрос id:1685987
В третьем типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) способ описания ситуации
?) не сохраняется
?) частично сохраняется
?) сохраняется, но редко
?) сохраняется
Вопрос id:1685988
В третьем типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) низкая
?) средняя
?) высокая
?) цель коммуникации не сохраняется
Вопрос id:1685989
В четвертом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) способ описания ситуации
?) не сохраняется
?) частично сохраняется
?) сохраняется, но редко
?) сохраняется
Вопрос id:1685990
В четвертом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) низкая
?) цель коммуникации не сохраняется
?) средняя
?) высокая
Вопрос id:1685991
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дать цифрой)
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit