Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686245 Первые теоретические соображения о переводе принадлежат знаменитому оратору, философу и политическому деятелю ___(106 - 43 гг. до н. э.). ?) Марку Туллию Цицерону ?) Ливию Андронику ?) Теренцию ?) Аристофану Вопрос id:1686246 Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные ___и имели собственную иерархию. Вопрос id:1686247 Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели собственную ___ ?) касту ?) иерархию ?) цель ?) школу Вопрос id:1686248 Под ___понимается свод научно и методически обоснованных общих подходов к переводческой деятельности. ?) специальной теорией перевода ?) частной теорией перевода ?) методикой перевода ?) дидактикой перевода Вопрос id:1686249 Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ___ переложения подлинника. ?) вольного ?) буквального ?) адаптированного ?) дословного Вопрос id:1686250 При невербальной коммуникации сообщения могут передаваться посредством ___, ___ (позы), контакта глаз, объективной коммуникации (одежда и прическа) или даже через архитектуру и символы. ?) языка тела ?) жестов ?) слов ?) предложений Вопрос id:1686251 Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___ коммуникация. Вопрос id:1686252 Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___. ?) коммуникация ?) перевод ?) диалог, или вербальная коммуникация ?) невербальная коммуникация Вопрос id:1686253 Проявляется не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках - ___. ?) сценарий ?) национально-культурное своеобразие лексики ?) фрейм ?) мировоззренческая универсалия Вопрос id:1686254 Разговор между двумя или более субъектами, в процессе которого для передачи сообщения задействованы их органы речи - ___ ?) сценарий ?) коммуникация ?) диалог, или вербальная коммуникация ?) перевод Вопрос id:1686255 С помощью ___перевода древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим). ?) письменного ?) устного ?) коммунального ?) адаптированного Вопрос id:1686256 С существенными следами деятельности переводчиков мы сталкиваемся лишь в ___период Древней Греции, и к тому же на территориях греческих завоеваний. Вопрос id:1686257 Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к III в. до н. э. - это знаменитая ___, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий. ?) книга «Домострой» ?) Библия ?) Септуагинта ?) Вульгата Вопрос id:1686258 Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к ___ - это знаменитая Септуагинта, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий. ?) III в. до н.э. ?) I в. н.э. ?) III в. н.э. ?) I в. до н.э. Вопрос id:1686259 Стремление обеспечить регулярность культурных контактов через перевод проявилось в указе о создании Академии в России, который Петр I издает за год до своей смерти, в___ г.: «Учинить Академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и переводили бы книги». ?) 1856 ?) 1324 ?) 1765 ?) 1724 Вопрос id:1686260 Теория перевода в ХХ веке становится теоретической базой для разработки эффективных методик обучения ___переводу. ?) профессиональному ?) письменному ?) устному ?) художественному Вопрос id:1686261 Уже в первом переводе Максима Грека - «Толковой псалтыри», который, как и большинство последующих, он выполнил с греческого языка, наметились те принципы, которые ___ и впоследствии всячески пропагандировал. ?) Максим Грек ?) Иван IV ?) Василий III ?) Петр Первый Вопрос id:1686262 Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осуществления и закрепления контактов, ориентировались на максимально полную передачу содержания ___текста средствами родного языка. ?) исходного ?) письменного ?) устного ?) переводного Вопрос id:1686263 Устные переводчики ___либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно крупными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции. ?) в XIX веке ?) в ХХ веке ?) в XV веке ?) в древности Вопрос id:1686264 Центральным понятием науки о переводе является, конечно, само понятие___ ?) «закономерность» ?) «мера» ?) «жанр» ?) «перевод» Вопрос id:1686265 Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и ___переводы. ?) читали ?) рецензировали ?) переписывали ?) делали Вопрос id:1686266 MPs – аббревиатура, обозначающая ?) members of the Pride ?) members of Parliament ?) my pardons ?) my pray Вопрос id:1686267 Skyscraper / небоскреб - пример ?) полукальки ?) калькирования ?) транслитерации ?) транскрипции Вопрос id:1686268 Автором работы «Теория перевода» является ___ (указать инициалы и фамилию) Вопрос id:1686269 Адаптация - это ?) крайняя форма преобразований в переводе, заключается в подмене предметной ситуации, описанной в переводе, другой ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания Вопрос id:1686270 Английское причастие на русский язык может переводиться ?) причастием ?) местоимением ?) наречием ?) инфинитивом Вопрос id:1686271 Английское причастие на русский язык может переводиться ?) инфинитивом ?) местоимением ?) наречием ?) деепричастием Вопрос id:1686272 Антонимический перевод осуществляется ?) по формуле двойного отрицания ?) редко ?) часто ?) по интуиции Вопрос id:1686273 Антонимический перевод представляет собой (по В.Н.Комиссарову) ?) лексико-грамматическую трансформацию ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова Вопрос id:1686274 Антонимический перевод Я.И. Рецкер относит к ?) грамматическим трансформациям ?) заменам ?) модуляции ?) лексическим трансформациям Вопрос id:1686275 В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации ?) низкая ?) средняя ?) цель коммуникации не сохраняется ?) высокая Вопрос id:1686276 В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности ?) 3 ?) 5 ?) 7 ?) 6 Вопрос id:1686277 В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дайте цифрами) Вопрос id:1686278 В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода ?) точную ?) приблизительную ?) жанрово-стилистическую ?) психолингвистическую Вопрос id:1686279 В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода ?) жанрово-стилистическую ?) аналитическую ?) синтетическую ?) психолингвистическую Вопрос id:1686280 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) грамматические ?) однотипные ?) разнотипные ?) лексические Вопрос id:1686281 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) однотипные ?) разнотипные ?) стилистические ?) синтаксические Вопрос id:1686282 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) фонетические ?) разнотипные ?) фонологические ?) однотипные Вопрос id:1686283 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) разнотипные ?) экстралингвистические ?) этнографичексие ?) однотипные Вопрос id:1686284 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) множественные ?) однотипные ?) разнотипные ?) единичные Вопрос id:1686285 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) постоянные ?) однотипные ?) разнотипные ?) ситуативные Вопрос id:1686286 Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала, – это Вопрос id:1686287 Вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала, - это Вопрос id:1686288 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can. ?) Выше головы не прыгнешь ?) Всему нужно учиться ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Нет дыма без огня Вопрос id:1686289 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can. ?) Всему нужно учиться. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. ?) Выше головы не прыгнешь. ?) Сколько голов, столько умов. Вопрос id:1686290 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss. ?) Всему нужно учиться ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Нет дыма без огня ?) Катучий камень мохнат не будет Вопрос id:1686291 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) От малой искры, да большой пожар ?) Нет дыма без огня ?) Всему нужно учиться Вопрос id:1686292 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A word spoken is past recalling. ?) О волке речь, а он навстречь ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Всему нужно учиться ?) Ты - мне, я – тебе Вопрос id:1686293 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Four eyes see more than two ?) Два сапога пара ?) Ум хорошо, а два лучше ?) Всякому терпению бывает конец ?) Четыре глаза видят лучше, чем один Вопрос id:1686294 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Haste makes waste. ?) Прытко бегают, да часто падают ?) Торопиться никогда не следует ?) Поспешность ведет к потерям ?) Поспешишь – людей насмешишь |
Copyright testserver.pro 2013-2024