Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода

Вопрос id:1686245
Первые теоретические соображения о переводе принадлежат знаменитому оратору, философу и политическому деятелю ___(106­ - 43 гг. до н. э.).
?) Марку Туллию Цицерону
?) Ливию Андронику
?) Теренцию
?) Аристофану
Вопрос id:1686246
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные ___и имели собственную иерархию.
Вопрос id:1686247
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели собственную ___
?) касту
?) цель
?) школу
?) иерархию
Вопрос id:1686248
Под ___понимается свод научно и методически обосно­ванных общих подходов к переводческой деятельности.
?) специальной теорией перевода
?) частной теорией перевода
?) мето­дикой перевода
?) дидактикой перевода
Вопрос id:1686249
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ___ переложения подлинника.
?) дословного
?) адаптированного
?) вольного
?) буквального
Вопрос id:1686250
При невербальной коммуникации сообщения могут передаваться посредством ___, ___ (позы), контакта глаз, объективной коммуникации (одежда и прическа) или даже через архитектуру и символы.
?) предложений
?) языка тела
?) жестов
?) слов
Вопрос id:1686251
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___ коммуникация.
Вопрос id:1686252
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___.
?) перевод
?) невербальная коммуникация
?) диалог, или вербальная коммуникация
?) коммуникация
Вопрос id:1686253
Проявляется не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках - ___.
?) национально-культурное своеобразие лексики
?) сценарий
?) мировоззренческая универсалия
?) фрейм
Вопрос id:1686254
Разговор между двумя или более субъектами, в процессе которого для передачи сообщения задействованы их органы речи - ___
?) сценарий
?) коммуникация
?) перевод
?) диалог, или вербальная коммуникация
Вопрос id:1686255
С помощью ___перево­да древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим).
?) письменного
?) устного
?) коммунального
?) адаптированного
Вопрос id:1686256
С существенными следами деятельности переводчиков мы стал­киваемся лишь в ___период Древней Греции, и к тому же на территориях греческих завоеваний.
Вопрос id:1686257
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к III в. до н. э. - это знаменитая ___, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) книга «Домострой»
?) Септуагинта
?) Вульгата
?) Библия
Вопрос id:1686258
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к ___ - это знаменитая Септуагинта, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) I в. н.э.
?) I в. до н.э.
?) III в. до н.э.
?) III в. н.э.
Вопрос id:1686259
Стремление обеспечить регулярность культурных контактов че­рез перевод проявилось в указе о создании Академии в России, который Петр I издает за год до своей смерти, в___ г.: «Учинить Академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и переводили бы книги».
?) 1724
?) 1765
?) 1324
?) 1856
Вопрос id:1686260
Теория перево­да в ХХ веке становится теоретической базой для разработки эффективных методик обучения ___переводу.
?) письменному
?) профессиональному
?) художественному
?) устному
Вопрос id:1686261
Уже в первом переводе Максима Грека - «Толковой псалтыри», который, как и большинство последующих, он выполнил с греческого языка, наметились те принципы, которые ___ и впослед­ствии всячески пропагандировал.
?) Петр Первый
?) Иван IV
?) Василий III
?) Максим Грек
Вопрос id:1686262
Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осу­ществления и закрепления контактов, ориентировались на мак­симально полную передачу содержания ___текста сред­ствами родного языка.
?) исходного
?) письменного
?) устного
?) переводного
Вопрос id:1686263
Устные переводчики ___либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно круп­ными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции.
?) в древности
?) в XV веке
?) в ХХ веке
?) в XIX веке
Вопрос id:1686264
Центральным понятием науки о переводе является, конечно, само понятие___
?) «закономерность»
?) «мера»
?) «перевод»
?) «жанр»
Вопрос id:1686265
Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и ___переводы.
?) читали
?) рецензировали
?) переписывали
?) делали
Вопрос id:1686266
MPs – аббревиатура, обозначающая
?) my pray
?) my pardons
?) members of the Pride
?) members of Parliament
Вопрос id:1686267
Skyscraper / небоскреб - пример
?) полукальки
?) транскрипции
?) калькирования
?) транслитерации
Вопрос id:1686268
Автором работы «Теория перевода» является ___ (указать инициалы и фамилию)
Вопрос id:1686269
Адаптация - это
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) крайняя форма преобразований в переводе, заключается в подмене предметной ситуации, описанной в переводе, другой
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
Вопрос id:1686270
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) причастием
?) наречием
?) инфинитивом
?) местоимением
Вопрос id:1686271
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) инфинитивом
?) деепричастием
?) местоимением
?) наречием
Вопрос id:1686272
Антонимический перевод осуществляется
?) редко
?) по формуле двойного отрицания
?) по интуиции
?) часто
Вопрос id:1686273
Антонимический перевод представляет собой (по В.Н.Комиссарову)
?) лексико-грамматическую трансформацию
?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
Вопрос id:1686274
Антонимический перевод Я.И. Рецкер относит к
?) заменам
?) грамматическим трансформациям
?) модуляции
?) лексическим трансформациям
Вопрос id:1686275
В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) низкая
?) высокая
?) средняя
?) цель коммуникации не сохраняется
Вопрос id:1686276
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности
?) 6
?) 7
?) 5
?) 3
Вопрос id:1686277
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дайте цифрами)
Вопрос id:1686278
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) жанрово-стилистическую
?) приблизительную
?) психолингвистическую
?) точную
Вопрос id:1686279
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) психолингвистическую
?) синтетическую
?) аналитическую
?) жанрово-стилистическую
Вопрос id:1686280
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) грамматические
?) лексические
?) однотипные
?) разнотипные
Вопрос id:1686281
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) синтаксические
?) стилистические
?) разнотипные
?) однотипные
Вопрос id:1686282
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) фонетические
?) разнотипные
?) однотипные
?) фонологические
Вопрос id:1686283
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) экстралингвистические
?) однотипные
?) этнографичексие
?) разнотипные
Вопрос id:1686284
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) разнотипные
?) единичные
?) однотипные
?) множественные
Вопрос id:1686285
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) однотипные
?) ситуативные
?) разнотипные
?) постоянные
Вопрос id:1686286
Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала, – это
Вопрос id:1686287
Вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала, - это
Вопрос id:1686288
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Нет дыма без огня
?) Всему нужно учиться
?) Выше головы не прыгнешь
Вопрос id:1686289
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Сколько голов, столько умов.
?) Всему нужно учиться.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
?) Выше головы не прыгнешь.
Вопрос id:1686290
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss.
?) Катучий камень мохнат не будет
?) Нет дыма без огня
?) Всему нужно учиться
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
Вопрос id:1686291
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship.
?) Нет дыма без огня
?) От малой искры, да большой пожар
?) Всему нужно учиться
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
Вопрос id:1686292
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A word spoken is past recalling.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Всему нужно учиться
?) Ты - мне, я – тебе
?) О волке речь, а он навстречь
Вопрос id:1686293
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Four eyes see more than two
?) Ум хорошо, а два лучше
?) Два сапога пара
?) Всякому терпению бывает конец
?) Четыре глаза видят лучше, чем один
Вопрос id:1686294
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Haste makes waste.
?) Поспешность ведет к потерям
?) Торопиться никогда не следует
?) Поспешишь – людей насмешишь
?) Прытко бегают, да часто падают
Copyright testserver.pro 2013-2024