Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода

Вопрос id:1686245
Первые теоретические соображения о переводе принадлежат знаменитому оратору, философу и политическому деятелю ___(106­ - 43 гг. до н. э.).
?) Теренцию
?) Марку Туллию Цицерону
?) Ливию Андронику
?) Аристофану
Вопрос id:1686246
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные ___и имели собственную иерархию.
Вопрос id:1686247
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели собственную ___
?) школу
?) иерархию
?) касту
?) цель
Вопрос id:1686248
Под ___понимается свод научно и методически обосно­ванных общих подходов к переводческой деятельности.
?) частной теорией перевода
?) специальной теорией перевода
?) дидактикой перевода
?) мето­дикой перевода
Вопрос id:1686249
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ___ переложения подлинника.
?) вольного
?) адаптированного
?) дословного
?) буквального
Вопрос id:1686250
При невербальной коммуникации сообщения могут передаваться посредством ___, ___ (позы), контакта глаз, объективной коммуникации (одежда и прическа) или даже через архитектуру и символы.
?) жестов
?) языка тела
?) предложений
?) слов
Вопрос id:1686251
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___ коммуникация.
Вопрос id:1686252
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___.
?) перевод
?) невербальная коммуникация
?) коммуникация
?) диалог, или вербальная коммуникация
Вопрос id:1686253
Проявляется не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках - ___.
?) фрейм
?) национально-культурное своеобразие лексики
?) мировоззренческая универсалия
?) сценарий
Вопрос id:1686254
Разговор между двумя или более субъектами, в процессе которого для передачи сообщения задействованы их органы речи - ___
?) диалог, или вербальная коммуникация
?) перевод
?) сценарий
?) коммуникация
Вопрос id:1686255
С помощью ___перево­да древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим).
?) коммунального
?) устного
?) адаптированного
?) письменного
Вопрос id:1686256
С существенными следами деятельности переводчиков мы стал­киваемся лишь в ___период Древней Греции, и к тому же на территориях греческих завоеваний.
Вопрос id:1686257
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к III в. до н. э. - это знаменитая ___, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) Вульгата
?) Септуагинта
?) книга «Домострой»
?) Библия
Вопрос id:1686258
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к ___ - это знаменитая Септуагинта, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) III в. н.э.
?) III в. до н.э.
?) I в. до н.э.
?) I в. н.э.
Вопрос id:1686259
Стремление обеспечить регулярность культурных контактов че­рез перевод проявилось в указе о создании Академии в России, который Петр I издает за год до своей смерти, в___ г.: «Учинить Академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и переводили бы книги».
?) 1724
?) 1856
?) 1324
?) 1765
Вопрос id:1686260
Теория перево­да в ХХ веке становится теоретической базой для разработки эффективных методик обучения ___переводу.
?) устному
?) письменному
?) профессиональному
?) художественному
Вопрос id:1686261
Уже в первом переводе Максима Грека - «Толковой псалтыри», который, как и большинство последующих, он выполнил с греческого языка, наметились те принципы, которые ___ и впослед­ствии всячески пропагандировал.
?) Максим Грек
?) Иван IV
?) Василий III
?) Петр Первый
Вопрос id:1686262
Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осу­ществления и закрепления контактов, ориентировались на мак­симально полную передачу содержания ___текста сред­ствами родного языка.
?) письменного
?) устного
?) переводного
?) исходного
Вопрос id:1686263
Устные переводчики ___либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно круп­ными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции.
?) в ХХ веке
?) в XV веке
?) в XIX веке
?) в древности
Вопрос id:1686264
Центральным понятием науки о переводе является, конечно, само понятие___
?) «мера»
?) «жанр»
?) «закономерность»
?) «перевод»
Вопрос id:1686265
Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и ___переводы.
?) рецензировали
?) переписывали
?) делали
?) читали
Вопрос id:1686266
MPs – аббревиатура, обозначающая
?) members of Parliament
?) my pray
?) my pardons
?) members of the Pride
Вопрос id:1686267
Skyscraper / небоскреб - пример
?) калькирования
?) транскрипции
?) транслитерации
?) полукальки
Вопрос id:1686268
Автором работы «Теория перевода» является ___ (указать инициалы и фамилию)
Вопрос id:1686269
Адаптация - это
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
?) крайняя форма преобразований в переводе, заключается в подмене предметной ситуации, описанной в переводе, другой
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
Вопрос id:1686270
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) инфинитивом
?) местоимением
?) причастием
?) наречием
Вопрос id:1686271
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) наречием
?) деепричастием
?) инфинитивом
?) местоимением
Вопрос id:1686272
Антонимический перевод осуществляется
?) часто
?) редко
?) по интуиции
?) по формуле двойного отрицания
Вопрос id:1686273
Антонимический перевод представляет собой (по В.Н.Комиссарову)
?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
?) лексико-грамматическую трансформацию
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
Вопрос id:1686274
Антонимический перевод Я.И. Рецкер относит к
?) грамматическим трансформациям
?) заменам
?) модуляции
?) лексическим трансформациям
Вопрос id:1686275
В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) средняя
?) высокая
?) низкая
?) цель коммуникации не сохраняется
Вопрос id:1686276
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности
?) 5
?) 6
?) 3
?) 7
Вопрос id:1686277
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дайте цифрами)
Вопрос id:1686278
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) приблизительную
?) психолингвистическую
?) жанрово-стилистическую
?) точную
Вопрос id:1686279
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) психолингвистическую
?) синтетическую
?) аналитическую
?) жанрово-стилистическую
Вопрос id:1686280
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) однотипные
?) лексические
?) разнотипные
?) грамматические
Вопрос id:1686281
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) стилистические
?) синтаксические
?) разнотипные
?) однотипные
Вопрос id:1686282
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) разнотипные
?) фонетические
?) однотипные
?) фонологические
Вопрос id:1686283
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) однотипные
?) разнотипные
?) экстралингвистические
?) этнографичексие
Вопрос id:1686284
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) единичные
?) разнотипные
?) множественные
?) однотипные
Вопрос id:1686285
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) постоянные
?) ситуативные
?) разнотипные
?) однотипные
Вопрос id:1686286
Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала, – это
Вопрос id:1686287
Вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала, - это
Вопрос id:1686288
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Всему нужно учиться
?) Нет дыма без огня
?) Выше головы не прыгнешь
Вопрос id:1686289
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Всему нужно учиться.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
?) Сколько голов, столько умов.
?) Выше головы не прыгнешь.
Вопрос id:1686290
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Всему нужно учиться
?) Нет дыма без огня
?) Катучий камень мохнат не будет
Вопрос id:1686291
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) От малой искры, да большой пожар
?) Нет дыма без огня
?) Всему нужно учиться
Вопрос id:1686292
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A word spoken is past recalling.
?) Всему нужно учиться
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) О волке речь, а он навстречь
?) Ты - мне, я – тебе
Вопрос id:1686293
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Four eyes see more than two
?) Ум хорошо, а два лучше
?) Всякому терпению бывает конец
?) Два сапога пара
?) Четыре глаза видят лучше, чем один
Вопрос id:1686294
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Haste makes waste.
?) Поспешность ведет к потерям
?) Прытко бегают, да часто падают
?) Поспешишь – людей насмешишь
?) Торопиться никогда не следует
Copyright testserver.pro 2013-2024