Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода

Вопрос id:1686245
Первые теоретические соображения о переводе принадлежат знаменитому оратору, философу и политическому деятелю ___(106­ - 43 гг. до н. э.).
?) Марку Туллию Цицерону
?) Ливию Андронику
?) Теренцию
?) Аристофану
Вопрос id:1686246
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные ___и имели собственную иерархию.
Вопрос id:1686247
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели собственную ___
?) касту
?) иерархию
?) цель
?) школу
Вопрос id:1686248
Под ___понимается свод научно и методически обосно­ванных общих подходов к переводческой деятельности.
?) специальной теорией перевода
?) частной теорией перевода
?) мето­дикой перевода
?) дидактикой перевода
Вопрос id:1686249
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ___ переложения подлинника.
?) вольного
?) буквального
?) адаптированного
?) дословного
Вопрос id:1686250
При невербальной коммуникации сообщения могут передаваться посредством ___, ___ (позы), контакта глаз, объективной коммуникации (одежда и прическа) или даже через архитектуру и символы.
?) языка тела
?) жестов
?) слов
?) предложений
Вопрос id:1686251
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___ коммуникация.
Вопрос id:1686252
Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___.
?) коммуникация
?) перевод
?) диалог, или вербальная коммуникация
?) невербальная коммуникация
Вопрос id:1686253
Проявляется не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках - ___.
?) сценарий
?) национально-культурное своеобразие лексики
?) фрейм
?) мировоззренческая универсалия
Вопрос id:1686254
Разговор между двумя или более субъектами, в процессе которого для передачи сообщения задействованы их органы речи - ___
?) сценарий
?) коммуникация
?) диалог, или вербальная коммуникация
?) перевод
Вопрос id:1686255
С помощью ___перево­да древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим).
?) письменного
?) устного
?) коммунального
?) адаптированного
Вопрос id:1686256
С существенными следами деятельности переводчиков мы стал­киваемся лишь в ___период Древней Греции, и к тому же на территориях греческих завоеваний.
Вопрос id:1686257
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к III в. до н. э. - это знаменитая ___, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) книга «Домострой»
?) Библия
?) Септуагинта
?) Вульгата
Вопрос id:1686258
Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к ___ - это знаменитая Септуагинта, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий.
?) III в. до н.э.
?) I в. н.э.
?) III в. н.э.
?) I в. до н.э.
Вопрос id:1686259
Стремление обеспечить регулярность культурных контактов че­рез перевод проявилось в указе о создании Академии в России, который Петр I издает за год до своей смерти, в___ г.: «Учинить Академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и переводили бы книги».
?) 1856
?) 1324
?) 1765
?) 1724
Вопрос id:1686260
Теория перево­да в ХХ веке становится теоретической базой для разработки эффективных методик обучения ___переводу.
?) профессиональному
?) письменному
?) устному
?) художественному
Вопрос id:1686261
Уже в первом переводе Максима Грека - «Толковой псалтыри», который, как и большинство последующих, он выполнил с греческого языка, наметились те принципы, которые ___ и впослед­ствии всячески пропагандировал.
?) Максим Грек
?) Иван IV
?) Василий III
?) Петр Первый
Вопрос id:1686262
Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осу­ществления и закрепления контактов, ориентировались на мак­симально полную передачу содержания ___текста сред­ствами родного языка.
?) исходного
?) письменного
?) устного
?) переводного
Вопрос id:1686263
Устные переводчики ___либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно круп­ными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции.
?) в XIX веке
?) в ХХ веке
?) в XV веке
?) в древности
Вопрос id:1686264
Центральным понятием науки о переводе является, конечно, само понятие___
?) «закономерность»
?) «мера»
?) «жанр»
?) «перевод»
Вопрос id:1686265
Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и ___переводы.
?) читали
?) рецензировали
?) переписывали
?) делали
Вопрос id:1686266
MPs – аббревиатура, обозначающая
?) members of the Pride
?) members of Parliament
?) my pardons
?) my pray
Вопрос id:1686267
Skyscraper / небоскреб - пример
?) полукальки
?) калькирования
?) транслитерации
?) транскрипции
Вопрос id:1686268
Автором работы «Теория перевода» является ___ (указать инициалы и фамилию)
Вопрос id:1686269
Адаптация - это
?) крайняя форма преобразований в переводе, заключается в подмене предметной ситуации, описанной в переводе, другой
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
Вопрос id:1686270
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) причастием
?) местоимением
?) наречием
?) инфинитивом
Вопрос id:1686271
Английское причастие на русский язык может переводиться
?) инфинитивом
?) местоимением
?) наречием
?) деепричастием
Вопрос id:1686272
Антонимический перевод осуществляется
?) по формуле двойного отрицания
?) редко
?) часто
?) по интуиции
Вопрос id:1686273
Антонимический перевод представляет собой (по В.Н.Комиссарову)
?) лексико-грамматическую трансформацию
?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
?) сопоставительный анализ оригинала и перевода
?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
Вопрос id:1686274
Антонимический перевод Я.И. Рецкер относит к
?) грамматическим трансформациям
?) заменам
?) модуляции
?) лексическим трансформациям
Вопрос id:1686275
В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации
?) низкая
?) средняя
?) цель коммуникации не сохраняется
?) высокая
Вопрос id:1686276
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности
?) 3
?) 5
?) 7
?) 6
Вопрос id:1686277
В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дайте цифрами)
Вопрос id:1686278
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) точную
?) приблизительную
?) жанрово-стилистическую
?) психолингвистическую
Вопрос id:1686279
В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода
?) жанрово-стилистическую
?) аналитическую
?) синтетическую
?) психолингвистическую
Вопрос id:1686280
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) грамматические
?) однотипные
?) разнотипные
?) лексические
Вопрос id:1686281
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) однотипные
?) разнотипные
?) стилистические
?) синтаксические
Вопрос id:1686282
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) фонетические
?) разнотипные
?) фонологические
?) однотипные
Вопрос id:1686283
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) разнотипные
?) экстралингвистические
?) этнографичексие
?) однотипные
Вопрос id:1686284
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) множественные
?) однотипные
?) разнотипные
?) единичные
Вопрос id:1686285
Вариантные грамматические соответствия подразделяют на
?) постоянные
?) однотипные
?) разнотипные
?) ситуативные
Вопрос id:1686286
Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала, – это
Вопрос id:1686287
Вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала, - это
Вопрос id:1686288
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Выше головы не прыгнешь
?) Всему нужно учиться
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Нет дыма без огня
Вопрос id:1686289
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
?) Всему нужно учиться.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
?) Выше головы не прыгнешь.
?) Сколько голов, столько умов.
Вопрос id:1686290
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss.
?) Всему нужно учиться
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Нет дыма без огня
?) Катучий камень мохнат не будет
Вопрос id:1686291
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship.
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) От малой искры, да большой пожар
?) Нет дыма без огня
?) Всему нужно учиться
Вопрос id:1686292
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A word spoken is past recalling.
?) О волке речь, а он навстречь
?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь
?) Всему нужно учиться
?) Ты - мне, я – тебе
Вопрос id:1686293
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Four eyes see more than two
?) Два сапога пара
?) Ум хорошо, а два лучше
?) Всякому терпению бывает конец
?) Четыре глаза видят лучше, чем один
Вопрос id:1686294
Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Haste makes waste.
?) Прытко бегают, да часто падают
?) Торопиться никогда не следует
?) Поспешность ведет к потерям
?) Поспешишь – людей насмешишь
Copyright testserver.pro 2013-2024