Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686354 Имя английского короля James на русский язык передается как ?) Джейм ?) Яков ?) Джеймс ?) Генри Вопрос id:1686355 Имя английского монаха, историка и писателя, который первым обработал легенды о королях Артуре и Лире Geoffrey of Monmouth на русский язык переводится как ?) Монмутский Джеффри ?) Джеффри Монмутский ?) Джеффри из Монмута ?) Гальфрид Монмутский Вопрос id:1686356 Имя английского писателя Joseph Rudyard Kipling на русский язык передается как ?) Джемс Редиард Киплинг ?) Джозеф Редьярд Киплинг ?) Джозеф Редьярд Кплин ?) Джой Редьярд Киплпнг Вопрос id:1686357 Имя английского писателя, автора литературных обработок «артуровских легенд» Thomas Malory на русский язык передается как ?) Томас Мэлори ?) Том Мэлори ?) Томас Малори ?) Том Малори Вопрос id:1686358 Имя английского романтика John Keats на русский язык передается как ?) Джонни Китс ?) Джон Китс ?) Джон Киитс Вопрос id:1686359 Имя английского фонетиста, создателя знаменитого словаря Daniel Jones на русский язык передается как ?) Дэниэл Джоунз ?) Даниел Джоунс ?) Даниел Джоунз ?) Дэниел Джоунс Вопрос id:1686360 Имя известного профессора фонетики из пьесы Б.Шоу Higgins на русский язык передается как ?) Хайгинс ?) Хайггинс ?) Хиггинс Вопрос id:1686361 Имя легендарного короля Англии Lear на русский язык передается как ?) Лира ?) Лера ?) Лер ?) Лир Вопрос id:1686362 Имя рыцаря, соратника Ричарда Львиное Сердце Ivanhoe на русский язык передается как ?) Айвенго ?) Ивенго ?) Айванхо ?) Айвенхо Вопрос id:1686363 Имя святого, покровителя Англии George на русский язык переводится как ?) Георг ?) Джорж ?) Георгий ?) Грегори Вопрос id:1686364 Имя святого, создателя перевода Библии на латинский язык Jerome русский язык передается как ?) Джером ?) Иероним ?) Яков ?) Джеймс Вопрос id:1686365 Имя шотландского короля Macbeth на русский язык передается как ?) Масбет ?) Макбет ?) Макбес Вопрос id:1686367 К грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) дословный перевод, членение предложений, объединение предложение, грамматические замены. ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания Вопрос id:1686368 К косвенному переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) модуляцию, адаптацию, эквиваленцию, транспозицию ?) транспозицию ?) эквиваленцию ?) адаптацию и модуляцию Вопрос id:1686369 К лексико-грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) антонимический перевод, описательный перевод, компенсацию ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова Вопрос id:1686370 К лексико-семантическим заменам В.Н.Комиссаров относит ?) конкретизацию, генерализацию, модуляцию ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода Вопрос id:1686371 К лексическим заменам Л.С.Бархударов относит ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота. ?) конкретизацию, генерализацию, замену следствия причиной, антонимический перевод, компенсацию Вопрос id:1686372 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) единичное соответствие ?) соответствия-кальки ?) соответствия-заимствования Вопрос id:1686373 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-кальки ?) множественное соответствие Вопрос id:1686374 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-аналоги ?) фразеологизмы ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686375 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-заимствования ?) внутреннюю форму слова ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686376 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги ?) единицы, имеющие регулярные соответствия ?) соответствия-заимствования Вопрос id:1686377 К окказиональным соответствиям относят ?) нейтральную лексику ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-заимствования Вопрос id:1686378 К окказиональным соответствиям относят ?) все переводимые единицы ?) соответствия-кальки ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686379 К прямому переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) калькирование ?) заимствование ?) буквальный перевод ?) калькирование, заимствование, буквальный перевод Вопрос id:1686380 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) переводчик художественной литературы ?) преподаватель ?) оратор ?) синхронист Вопрос id:1686381 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) оратор ?) синхронист ?) переводчик художественной литературы ?) переводчик научной литературы Вопрос id:1686382 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) преподаватель ?) синхронист ?) переводчик юридических текстов ?) переводчик художественной литературы Вопрос id:1686383 К формальным лексическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) транскрипцию/ транслитерацию, калькирование ?) калькирование ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота Вопрос id:1686384 Каждый перевод ?) субъективен ?) правилен ?) объективен ?) корректен Вопрос id:1686385 Кальки - это ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) то же самое, что транскрипция ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода Вопрос id:1686386 Категорию динамической эквивалентности ввел ?) В.В.Виноградов ?) В.Н.Комиссаров ?) Я. И.Рецкер ?) Ю. Найда Вопрос id:1686387 Компенсацию потерь при переводе Я.И. Рецкер относит к ?) модуляции ?) грамматическим трансформациям ?) заменам. ?) лексическим трансформациям Вопрос id:1686389 Контекстуальный перевод противопоставляют ?) словарному ?) лингвистическому ?) буквальному ?) однозначному Вопрос id:1686390 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением Вопрос id:1686391 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более широкое значение, единицей ПЯ с более узким значением – это Вопрос id:1686392 Лексико-семантическая замена слова или словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы, – это Вопрос id:1686393 Лексические трансформации В.Н.Комиссаров подразделяет на ?) редкие и частотные ?) формальные и лексико-семантические ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) одиночные и множественные Вопрос id:1686395 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) длинный ?) узкий ?) короткий ?) широкий Вопрос id:1686396 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) синтаксический ?) широкий ?) ситуативный ?) узкий Вопрос id:1686397 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) узкий ?) грамматический ?) лексический ?) широкий Вопрос id:1686398 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) однотипный ?) разнотипный ?) широкий ?) узкий Вопрос id:1686399 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) широкий ?) вариантный ?) однотипный ?) узкий Вопрос id:1686400 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) широкий ?) постоянный ?) узкий ?) переменный Вопрос id:1686401 Наиболее общие закономерности перевода изучает Вопрос id:1686403 Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это Вопрос id:1686404 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) местоимением ?) артиклем ?) наречием ?) междометием Вопрос id:1686405 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) числительным ?) наречием ?) междометием ?) артиклем Вопрос id:1686406 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются ?) общей и специальной теориями перевода ?) частной теорией перевода ?) специальной теорией перевода ?) общей теорией перевода Вопрос id:1686407 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются |
Copyright testserver.pro 2013-2024