Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1685842 Из перечисленных пунктов: 1) высокая степень параллелизма в структурной организации текста; 2) максимальная соотнесенность лексического состава; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов пятого типа являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685843 Из перечисленных пунктов: 1) неполный параллелизм лексического состава; 2) использование в переводе синтаксических структур, аналогичных структурам оригинала или связанных с ними отношениями синтаксического варьирования; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов четвертого типа являются следующие: ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4 Вопрос id:1685844 Из перечисленных пунктов: 1) несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2) невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3) отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в ИЯ и ПЯ, которые бы позволили утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»; 4) сохранение общности содержания оригинала и перевода, 5) сохранение идентификации ситуации - характерными чертами эквивалентности переводов первого типа являются: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685845 Из перечисленных пунктов: 1) средство оформления грамматической категории, 2) средство коммуникативного членения высказывания и текста, т.е. обеспечение смысловой связи между частями высказывания и соседними высказываниями, 3) указание на эмоциональный характер высказывания, 4) обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к основным функциям, которые выполняет порядок слов в высказывании, относится: ?) 1, 4 ?) 1, 2, 3, ?) 2, 4 ?) 1, 2, 3, 4 Вопрос id:1685846 Из перечисленных пунктов: 1) эмоциональный , 2) стилистический, 3)образный, 4) грамматический - основными компонентами коннотативного аспекта значения слова являются следующие: ?) 1, 2 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 3, 4 Вопрос id:1685847 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов второго типа являются следующие: ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 Вопрос id:1685848 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов третьего типа являются следующие: ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3 Вопрос id:1685849 Из перечисленных функций: 1) несет в себе часть информации, входящей в общее содержание текста, 2) обуславливает состав и порядок следования лексических единиц, 3) определяет часть основного содержания переводимого текста, 4) является основой для соотнесения отдельных элементов текстов на ИЯ и ПЯ, 5) является обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к роли сохранения синтаксической организации оригинала при переводе относится: ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685850 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в первом типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) 1 и 2 ?) только 2 ?) только 3 ?) только 1 Вопрос id:1685851 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в третьем типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) только 1 ?) только 2 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2 Вопрос id:1685852 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -во втором типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) 1, 2, 3 ?) только 2 ?) 1 и 2 ?) только 1 Вопрос id:1685853 Из трех компонентов: 1) общность цели коммуникации (“то, для чего сообщается содержание оригинала”), 2) общность описания ситуации (“то, о чем говорится в оригинале”), 3) общность способа описания (“то, что сообщается в оригинале”), - общность содержания высказывания на ИЯ и ПЯ невозможна без: ?) 3 ?) 2 ?) 1 ?) 1, 2, 3 Вопрос id:1685854 Коннотативное значение слова - это ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы ?) предметно-логическое значение слова ?) отношение к слову членов говорящего коллектива ?) семантические связи слова с другими единицами словарного состава языка Вопрос id:1685855 Коренное изменение в отношении языковедов к систематическому изучению переводческой деятельности произошло ?) после революции 1917 года ?) в середине XIX в. ?) в 20-х гг. ХХ в. ?) во время второй мировой войны Вопрос id:1685856 Л.С. Бархударов является автором ?) теории закономерных соответствий ?) семантико-семиотической теории перевода ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) трансформационной теории перевода Вопрос id:1685857 Лингвистическое переводоведение стало самостоятельно изучаться ?) В середине XVIII в. ?) гораздо позже других разделов языкознания, таких как грамматика, фонетика или лексикология. ?) еще до того, как грамматика, фонетика или лексикология выделились в самостоятельные разделы языкознания ?) одновременно с другими разделами языкознания, такими как грамматика, фонетика или лексикология. Вопрос id:1685858 Максимальная возможность связать лексику и синтаксическую структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования и синтаксической трансформации - это свойство, характеризующее ?) второй тип эквивалентности ?) первый тип эквивалентности ?) пятый тип эквивалентности ?) четвертый тип эквивалентности Вопрос id:1685859 Объектом изучения прагматики являются ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком ?) знаковые системы ?) референциальные значения знаков ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков Вопрос id:1685860 Отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком - это ?) внутрилингвистичекие отношения ?) коннотативное значение знака ?) референциальное значение знака ?) прагматические отношения Вопрос id:1685861 Отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы называются ?) прагматическими отношениями ?) внутрилингвистическими отношениями ?) межзнаковыми отношениями ?) референциальным значением Вопрос id:1685862 Отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания - это ?) цель коммуникации ?) способ описания ситуации ?) ситуация ?) идентификация ситуации Вопрос id:1685863 Первоначально возможность изучения теории перевода ?) была скептически воспринята как практиками -переводчиками, так и языковедами ?) отвергалась практиками - переводчиками ?) с энтузиазмом была поддержана как практиками -переводчиками, так и языковедами ?) была скептически воспринята языковедами Вопрос id:1685864 Под полноценностью перевода понимается ?) исчерпывающая передача смыслового содержания ИЯ при различной близости формы ?) полная близость формы при различной близости содержания ?) эквивалентность перевода оригиналу, достигнутая на всех уровнях ?) полное функционально-стилиститическое соответствие перевода языку оригинала Вопрос id:1685865 Понятие « прагматические отношения знаков» описывает ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком ?) отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы ?) отношения между знаками без учета эмоциональных факторов Вопрос id:1685866 Понятие “переводческое двуязычие” предполагает ?) практические навыки перевода с одного языка на другой и обратно ?) знание двух языков в сочетании с правилами и условиями перехода от единиц одного языка к единицам другого ?) знание правил и условий перехода от единиц одного языка к единицам другого ?) свободное владение двумя языками Вопрос id:1685867 Предметом общей теории перевода являются ?) два конкретных языка, рассматриваемые с позиции задач и целей науки о переводе ?) перевод на все языки мира ?) особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода Вопрос id:1685868 Семантика изучает ?) референциальные значения знаков ?) прагматическое значение знаков ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков ?) знаковые системы Вопрос id:1685869 Семиотика - это наука, изучающая ?) прагматическое значение знаков ?) референциальные значения знаков ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков. ?) знаковые системы Вопрос id:1685870 Синтактика - это часть семиотики, изучающая ?) прагматические значения знаков ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения ?) референциальные значения знаков ?) знаковые системы Вопрос id:1685871 Ситуация - это ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685872 Совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания, называется ?) цель коммуникации ?) ситуация ?) способ описания ситуации ?) идентификация ситуации Вопрос id:1685873 Способ описания ситуации - это ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685874 Указание на одну и ту же ситуацию - это свойство, присущее ?) только второму типу эквивалентности ?) третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности ?) четвертому и пятому типам эквивалентности ?) второму, третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности Вопрос id:1685875 Условия, необходимые для выделения теории перевода в самостоятельную науку, - это ?) наличие предмета и задач исследования ?) наличие практического опыта ?) обширная теоретическая база ?) наличие предмета и задач исследования, а также собственных методов исследования Вопрос id:1685876 Цель коммуникации - это ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685877 Цель коммуникации - это ?) то, что складывается из прямого значения языковых единиц ?) способность как можно более точно передать смысл высказывания ?) «то, о чем говорится» в оригинале ?) часть содержания текста, указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685878 Частная теория перевода - это раздел лингвистической теории перевода, который ?) изучает особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) изучает перевод частным образом ?) изучает наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода ?) сопоставляет два конкретные языка с позиции задач и целей науки о переводе Вопрос id:1685879 Часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании, - это ?) способ описания ситуации ?) цель коммуникации ?) идентификация ситуации ?) ситуация Вопрос id:1685880 Ю.А. Найда является автором ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) теории закономерных соответствий ?) трансформационной теории перевода ?) семантико-семиотической теории перевода Вопрос id:1685881 Я.И. Рецкер является автором ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) семантико-семиотической теории перевода ?) теории закономерных соответствий ?) трансформационной теории перевода Вопрос id:1685882 В Средние века не существовало перевода на народный язык ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685883 Важнейшим центром снабжавшим Западную Европу древнегреческими рукописями был Константинополь ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685884 Возрождение начинается во Франции ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685885 Главным переводчиком Ибн Рушда был король Альфред ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685886 Годы жизни Михаила Скотта - 1180-1235 ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685887 Годы жизни Роберта Троссетеста - 1175-1253 ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685888 Иммиграция из Византии в Западную Европу и Италию усилилась на рубеже XV-XVI вв. ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685889 Латинский язык всегда был в Англии единственным официальным языком ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685890 М. Скотт работал над переводами с латинского на арабский язык ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685891 Особой интенсивности контакты с арабским миром и его наукой достигли в XIV в. ?) неверно ?) верно |
Copyright testserver.pro 2013-2024