Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода

Вопрос id:1685842
Из перечисленных пунктов: 1) высокая степень параллелизма в структурной организации текста; 2) максимальная соотнесенность лексического состава; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов пятого типа являются следующие:
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 4, 5
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 3, 4, 5
Вопрос id:1685843
Из перечисленных пунктов: 1) неполный параллелизм лексического состава; 2) использование в переводе синтаксических структур, аналогичных структурам оригинала или связанных с ними отношениями синтаксического варьирования; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов четвертого типа являются следующие:
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 3, 4, 5
?) 1, 2, 4, 5
Вопрос id:1685844
Из перечисленных пунктов: 1) несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2) невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3) отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в ИЯ и ПЯ, которые бы позволили утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»; 4) сохранение общности содержания оригинала и перевода, 5) сохранение идентификации ситуации - характерными чертами эквивалентности переводов первого типа являются:
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 3, 4, 5
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 4, 5
Вопрос id:1685845
Из перечисленных пунктов: 1) средство оформления грамматической категории, 2) средство коммуникативного членения высказывания и текста, т.е. обеспечение смысловой связи между частями высказывания и соседними высказываниями, 3) указание на эмоциональный характер высказывания, 4) обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к основным функциям, которые выполняет порядок слов в высказывании, относится:
?) 2, 4
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 4
?) 1, 2, 3,
Вопрос id:1685846
Из перечисленных пунктов: 1) эмоциональный , 2) стилистический, 3)образный, 4) грамматический - основными компонентами коннотативного аспекта значения слова являются следующие:
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 3
?) 3, 4
?) 1, 2
Вопрос id:1685847
Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов второго типа являются следующие:
?) 1, 2, 3, 4, 5
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 4, 5
Вопрос id:1685848
Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов третьего типа являются следующие:
?) 1, 2, 4, 5
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 3, 4, 5
Вопрос id:1685849
Из перечисленных функций: 1) несет в себе часть информации, входящей в общее содержание текста, 2) обуславливает состав и порядок следования лексических единиц, 3) определяет часть основного содержания переводимого текста, 4) является основой для соотнесения отдельных элементов текстов на ИЯ и ПЯ, 5) является обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к роли сохранения синтаксической организации оригинала при переводе относится:
?) 1, 2, 3
?) 1, 2, 4, 5
?) 1, 2, 3, 4
?) 1, 2, 3, 4, 5
Вопрос id:1685850
Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в первом типе эквивалентности при переводе сохраняется
?) только 2
?) 1 и 2
?) только 1
?) только 3
Вопрос id:1685851
Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в третьем типе эквивалентности при переводе сохраняется
?) только 2
?) 1, 2, 3
?) 1, 2
?) только 1
Вопрос id:1685852
Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -во втором типе эквивалентности при переводе сохраняется
?) 1, 2, 3
?) 1 и 2
?) только 1
?) только 2
Вопрос id:1685853
Из трех компонентов: 1) общность цели коммуникации (“то, для чего сообщается содержание оригинала”), 2) общность описания ситуации (“то, о чем говорится в оригинале”), 3) общность способа описания (“то, что сообщается в оригинале”), - общность содержания высказывания на ИЯ и ПЯ невозможна без:
?) 3
?) 1, 2, 3
?) 2
?) 1
Вопрос id:1685854
Коннотативное значение слова - это
?) предметно-логическое значение слова
?) семантические связи слова с другими единицами словарного состава языка
?) отношение к слову членов говорящего коллектива
?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы
Вопрос id:1685855
Коренное изменение в отношении языковедов к систематическому изучению переводческой деятельности произошло
?) после революции 1917 года
?) во время второй мировой войны
?) в середине XIX в.
?) в 20-х гг. ХХ в.
Вопрос id:1685856
Л.С. Бархударов является автором
?) семантико-семиотической теории перевода
?) теории закономерных соответствий
?) теории уровней эквивалентности перевода
?) трансформационной теории перевода
Вопрос id:1685857
Лингвистическое переводоведение стало самостоятельно изучаться
?) гораздо позже других разделов языкознания, таких как грамматика, фонетика или лексикология.
?) В середине XVIII в.
?) одновременно с другими разделами языкознания, такими как грамматика, фонетика или лексикология.
?) еще до того, как грамматика, фонетика или лексикология выделились в самостоятельные разделы языкознания
Вопрос id:1685858
Максимальная возможность связать лексику и синтаксическую структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования и синтаксической трансформации - это свойство, характеризующее
?) пятый тип эквивалентности
?) четвертый тип эквивалентности
?) первый тип эквивалентности
?) второй тип эквивалентности
Вопрос id:1685859
Объектом изучения прагматики являются
?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков
?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком
?) знаковые системы
?) референциальные значения знаков
Вопрос id:1685860
Отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком - это
?) внутрилингвистичекие отношения
?) коннотативное значение знака
?) прагматические отношения
?) референциальное значение знака
Вопрос id:1685861
Отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы называются
?) прагматическими отношениями
?) референциальным значением
?) межзнаковыми отношениями
?) внутрилингвистическими отношениями
Вопрос id:1685862
Отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания - это
?) ситуация
?) способ описания ситуации
?) идентификация ситуации
?) цель коммуникации
Вопрос id:1685863
Первоначально возможность изучения теории перевода
?) с энтузиазмом была поддержана как практиками -переводчиками, так и языковедами
?) была скептически воспринята языковедами
?) отвергалась практиками - переводчиками
?) была скептически воспринята как практиками -переводчиками, так и языковедами
Вопрос id:1685864
Под полноценностью перевода понимается
?) полная близость формы при различной близости содержания
?) полное функционально-стилиститическое соответствие перевода языку оригинала
?) исчерпывающая передача смыслового содержания ИЯ при различной близости формы
?) эквивалентность перевода оригиналу, достигнутая на всех уровнях
Вопрос id:1685865
Понятие « прагматические отношения знаков» описывает
?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком
?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы
?) отношения между знаками без учета эмоциональных факторов
?) отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком
Вопрос id:1685866
Понятие “переводческое двуязычие” предполагает
?) знание двух языков в сочетании с правилами и условиями перехода от единиц одного языка к единицам другого
?) знание правил и условий перехода от единиц одного языка к единицам другого
?) практические навыки перевода с одного языка на другой и обратно
?) свободное владение двумя языками
Вопрос id:1685867
Предметом общей теории перевода являются
?) перевод на все языки мира
?) особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления
?) два конкретных языка, рассматриваемые с позиции задач и целей науки о переводе
?) наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода
Вопрос id:1685868
Семантика изучает
?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков
?) референциальные значения знаков
?) прагматическое значение знаков
?) знаковые системы
Вопрос id:1685869
Семиотика - это наука, изучающая
?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков.
?) знаковые системы
?) референциальные значения знаков
?) прагматическое значение знаков
Вопрос id:1685870
Синтактика - это часть семиотики, изучающая
?) прагматические значения знаков
?) референциальные значения знаков
?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения
?) знаковые системы
Вопрос id:1685871
Ситуация - это
?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания
?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
Вопрос id:1685872
Совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания, называется
?) идентификация ситуации
?) ситуация
?) способ описания ситуации
?) цель коммуникации
Вопрос id:1685873
Способ описания ситуации - это
?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания
?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
Вопрос id:1685874
Указание на одну и ту же ситуацию - это свойство, присущее
?) третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности
?) четвертому и пятому типам эквивалентности
?) только второму типу эквивалентности
?) второму, третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности
Вопрос id:1685875
Условия, необходимые для выделения теории перевода в самостоятельную науку, - это
?) наличие практического опыта
?) обширная теоретическая база
?) наличие предмета и задач исследования
?) наличие предмета и задач исследования, а также собственных методов исследования
Вопрос id:1685876
Цель коммуникации - это
?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания
?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании
Вопрос id:1685877
Цель коммуникации - это
?) способность как можно более точно передать смысл высказывания
?) то, что складывается из прямого значения языковых единиц
?) «то, о чем говорится» в оригинале
?) часть содержания текста, указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
Вопрос id:1685878
Частная теория перевода - это раздел лингвистической теории перевода, который
?) изучает перевод частным образом
?) изучает наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода
?) изучает особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления
?) сопоставляет два конкретные языка с позиции задач и целей науки о переводе
Вопрос id:1685879
Часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании, - это
?) ситуация
?) идентификация ситуации
?) способ описания ситуации
?) цель коммуникации
Вопрос id:1685880
Ю.А. Найда является автором
?) теории закономерных соответствий
?) семантико-семиотической теории перевода
?) трансформационной теории перевода
?) теории уровней эквивалентности перевода
Вопрос id:1685881
Я.И. Рецкер является автором
?) теории уровней эквивалентности перевода
?) семантико-семиотической теории перевода
?) трансформационной теории перевода
?) теории закономерных соответствий
Вопрос id:1685882
В Средние века не существовало перевода на народный язык
?) неверно
?) верно
Вопрос id:1685883
Важнейшим центром снабжавшим Западную Европу древнегреческими рукописями был Константинополь
?) неверно
?) верно
Вопрос id:1685884
Возрождение начинается во Франции
?) верно
?) неверно
Вопрос id:1685885
Главным переводчиком Ибн Рушда был король Альфред
?) неверно
?) верно
Вопрос id:1685886
Годы жизни Михаила Скотта - 1180-1235
?) верно
?) неверно
Вопрос id:1685887
Годы жизни Роберта Троссетеста - 1175-1253
?) верно
?) неверно
Вопрос id:1685888
Иммиграция из Византии в Западную Европу и Италию усилилась на рубеже XV-XVI вв.
?) верно
?) неверно
Вопрос id:1685889
Латинский язык всегда был в Англии единственным официальным языком
?) верно
?) неверно
Вопрос id:1685890
М. Скотт работал над переводами с латинского на арабский язык
?) неверно
?) верно
Вопрос id:1685891
Особой интенсивности контакты с арабским миром и его наукой достигли в XIV в.
?) верно
?) неверно
Copyright testserver.pro 2013-2024