Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1685842 Из перечисленных пунктов: 1) высокая степень параллелизма в структурной организации текста; 2) максимальная соотнесенность лексического состава; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов пятого типа являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 Вопрос id:1685843 Из перечисленных пунктов: 1) неполный параллелизм лексического состава; 2) использование в переводе синтаксических структур, аналогичных структурам оригинала или связанных с ними отношениями синтаксического варьирования; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов четвертого типа являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685844 Из перечисленных пунктов: 1) несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2) невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3) отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в ИЯ и ПЯ, которые бы позволили утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»; 4) сохранение общности содержания оригинала и перевода, 5) сохранение идентификации ситуации - характерными чертами эквивалентности переводов первого типа являются: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685845 Из перечисленных пунктов: 1) средство оформления грамматической категории, 2) средство коммуникативного членения высказывания и текста, т.е. обеспечение смысловой связи между частями высказывания и соседними высказываниями, 3) указание на эмоциональный характер высказывания, 4) обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к основным функциям, которые выполняет порядок слов в высказывании, относится: ?) 2, 4 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 4 ?) 1, 2, 3, Вопрос id:1685846 Из перечисленных пунктов: 1) эмоциональный , 2) стилистический, 3)образный, 4) грамматический - основными компонентами коннотативного аспекта значения слова являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 3, 4 ?) 1, 2 Вопрос id:1685847 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов второго типа являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685848 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов третьего типа являются следующие: ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 Вопрос id:1685849 Из перечисленных функций: 1) несет в себе часть информации, входящей в общее содержание текста, 2) обуславливает состав и порядок следования лексических единиц, 3) определяет часть основного содержания переводимого текста, 4) является основой для соотнесения отдельных элементов текстов на ИЯ и ПЯ, 5) является обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к роли сохранения синтаксической организации оригинала при переводе относится: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3, 4, 5 Вопрос id:1685850 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в первом типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) только 2 ?) 1 и 2 ?) только 1 ?) только 3 Вопрос id:1685851 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в третьем типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) только 2 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2 ?) только 1 Вопрос id:1685852 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -во втором типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) 1, 2, 3 ?) 1 и 2 ?) только 1 ?) только 2 Вопрос id:1685853 Из трех компонентов: 1) общность цели коммуникации (“то, для чего сообщается содержание оригинала”), 2) общность описания ситуации (“то, о чем говорится в оригинале”), 3) общность способа описания (“то, что сообщается в оригинале”), - общность содержания высказывания на ИЯ и ПЯ невозможна без: ?) 3 ?) 1, 2, 3 ?) 2 ?) 1 Вопрос id:1685854 Коннотативное значение слова - это ?) предметно-логическое значение слова ?) семантические связи слова с другими единицами словарного состава языка ?) отношение к слову членов говорящего коллектива ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы Вопрос id:1685855 Коренное изменение в отношении языковедов к систематическому изучению переводческой деятельности произошло ?) после революции 1917 года ?) во время второй мировой войны ?) в середине XIX в. ?) в 20-х гг. ХХ в. Вопрос id:1685856 Л.С. Бархударов является автором ?) семантико-семиотической теории перевода ?) теории закономерных соответствий ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) трансформационной теории перевода Вопрос id:1685857 Лингвистическое переводоведение стало самостоятельно изучаться ?) гораздо позже других разделов языкознания, таких как грамматика, фонетика или лексикология. ?) В середине XVIII в. ?) одновременно с другими разделами языкознания, такими как грамматика, фонетика или лексикология. ?) еще до того, как грамматика, фонетика или лексикология выделились в самостоятельные разделы языкознания Вопрос id:1685858 Максимальная возможность связать лексику и синтаксическую структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования и синтаксической трансформации - это свойство, характеризующее ?) пятый тип эквивалентности ?) четвертый тип эквивалентности ?) первый тип эквивалентности ?) второй тип эквивалентности Вопрос id:1685859 Объектом изучения прагматики являются ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком ?) знаковые системы ?) референциальные значения знаков Вопрос id:1685860 Отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком - это ?) внутрилингвистичекие отношения ?) коннотативное значение знака ?) прагматические отношения ?) референциальное значение знака Вопрос id:1685861 Отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы называются ?) прагматическими отношениями ?) референциальным значением ?) межзнаковыми отношениями ?) внутрилингвистическими отношениями Вопрос id:1685862 Отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания - это ?) ситуация ?) способ описания ситуации ?) идентификация ситуации ?) цель коммуникации Вопрос id:1685863 Первоначально возможность изучения теории перевода ?) с энтузиазмом была поддержана как практиками -переводчиками, так и языковедами ?) была скептически воспринята языковедами ?) отвергалась практиками - переводчиками ?) была скептически воспринята как практиками -переводчиками, так и языковедами Вопрос id:1685864 Под полноценностью перевода понимается ?) полная близость формы при различной близости содержания ?) полное функционально-стилиститическое соответствие перевода языку оригинала ?) исчерпывающая передача смыслового содержания ИЯ при различной близости формы ?) эквивалентность перевода оригиналу, достигнутая на всех уровнях Вопрос id:1685865 Понятие « прагматические отношения знаков» описывает ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы ?) отношения между знаками без учета эмоциональных факторов ?) отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком Вопрос id:1685866 Понятие “переводческое двуязычие” предполагает ?) знание двух языков в сочетании с правилами и условиями перехода от единиц одного языка к единицам другого ?) знание правил и условий перехода от единиц одного языка к единицам другого ?) практические навыки перевода с одного языка на другой и обратно ?) свободное владение двумя языками Вопрос id:1685867 Предметом общей теории перевода являются ?) перевод на все языки мира ?) особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) два конкретных языка, рассматриваемые с позиции задач и целей науки о переводе ?) наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода Вопрос id:1685868 Семантика изучает ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков ?) референциальные значения знаков ?) прагматическое значение знаков ?) знаковые системы Вопрос id:1685869 Семиотика - это наука, изучающая ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков. ?) знаковые системы ?) референциальные значения знаков ?) прагматическое значение знаков Вопрос id:1685870 Синтактика - это часть семиотики, изучающая ?) прагматические значения знаков ?) референциальные значения знаков ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения ?) знаковые системы Вопрос id:1685871 Ситуация - это ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685872 Совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания, называется ?) идентификация ситуации ?) ситуация ?) способ описания ситуации ?) цель коммуникации Вопрос id:1685873 Способ описания ситуации - это ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685874 Указание на одну и ту же ситуацию - это свойство, присущее ?) третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности ?) четвертому и пятому типам эквивалентности ?) только второму типу эквивалентности ?) второму, третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности Вопрос id:1685875 Условия, необходимые для выделения теории перевода в самостоятельную науку, - это ?) наличие практического опыта ?) обширная теоретическая база ?) наличие предмета и задач исследования ?) наличие предмета и задач исследования, а также собственных методов исследования Вопрос id:1685876 Цель коммуникации - это ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании Вопрос id:1685877 Цель коммуникации - это ?) способность как можно более точно передать смысл высказывания ?) то, что складывается из прямого значения языковых единиц ?) «то, о чем говорится» в оригинале ?) часть содержания текста, указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685878 Частная теория перевода - это раздел лингвистической теории перевода, который ?) изучает перевод частным образом ?) изучает наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода ?) изучает особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) сопоставляет два конкретные языка с позиции задач и целей науки о переводе Вопрос id:1685879 Часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании, - это ?) ситуация ?) идентификация ситуации ?) способ описания ситуации ?) цель коммуникации Вопрос id:1685880 Ю.А. Найда является автором ?) теории закономерных соответствий ?) семантико-семиотической теории перевода ?) трансформационной теории перевода ?) теории уровней эквивалентности перевода Вопрос id:1685881 Я.И. Рецкер является автором ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) семантико-семиотической теории перевода ?) трансформационной теории перевода ?) теории закономерных соответствий Вопрос id:1685882 В Средние века не существовало перевода на народный язык ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685883 Важнейшим центром снабжавшим Западную Европу древнегреческими рукописями был Константинополь ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685884 Возрождение начинается во Франции ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685885 Главным переводчиком Ибн Рушда был король Альфред ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685886 Годы жизни Михаила Скотта - 1180-1235 ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685887 Годы жизни Роберта Троссетеста - 1175-1253 ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685888 Иммиграция из Византии в Западную Европу и Италию усилилась на рубеже XV-XVI вв. ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685889 Латинский язык всегда был в Англии единственным официальным языком ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685890 М. Скотт работал над переводами с латинского на арабский язык ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685891 Особой интенсивности контакты с арабским миром и его наукой достигли в XIV в. ?) верно ?) неверно |
Copyright testserver.pro 2013-2024