Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1301263
Продолжите предложение: Und wenn auch nach zwanzig Jahren auf das Gedächtnis kein voller Verlass sein mochte, das eine wusste er: in jenem Jahr hatte Lisbet ihn im Januar verlassen, im Juni den Versuch zur Versöhnung gemacht und ___
?) trieb ihn in den Wald.
?) er einen einzigen Brief an sie geschrieben, eben diesen.
?) der unter die Papiere geraten war.
?) er aber geglaubt hatte, es sei geschehen.
Вопрос id:1301264
Продолжите предложение: Unter der Tanne war eine Stelle, wo nichts wuchs. Hier schüttete er die Papiere aus ___
?) sie gingen in die zitternde Luft über.
?) die ihn verlassen hatte und verschollen war.
?) und steckte sie an.
?) er trug ihn in den Garten hinaus.
Вопрос id:1301265
Продолжите предложение: Verwundert sah er die ungestempelte Marke, bückte sich ___
?) und keine Antwort erhalten.
?) postlagernd. Was war das?
?) das ein Brief zu sein schien.
?) und starrte auf die Anschrift.
Вопрос id:1301266
Продолжите предложение: Warum schrieb sie nicht, obwohl er sich ___
?) die Todeserklärung, sie ging durch.
?) gegen seine Überzeugung überwunden hatte.
?) um nach dem Feuer zu sehen.
?) sie hat sich mit ihrem Geliebten ausgesöhnt.
Вопрос id:1301267
Установите последовательность предложений в тексте
?) Mein Gott als ich dich so plötzlich sah ... du ... ich war richtig erschrocken.
?) Nun erzähle, Renate.
?) Wie geht es dir?
?) Es ist so lange her, aber als du auf dem Bahnsteig fast auf mich gefallen bist …
Вопрос id:1301268
Установите последовательность предложений в тексте
?) Wo fährst du hin? ...
?) Fünfzehn Jahre, das ist ja eine Ewigkeit.
?) Bist du verheiratet? Hast du Kinder?
?) Erzähle, was machst du jetzt?
?) Fünfzehn Jahre? Wie du das so genau weißt.
Вопрос id:1301269
Установите последовательность предложений в тексте
?) Und du Erich, was machst du?
?) Ja, vier Wochen nach Holland.
?) Erzähle. Du siehst gesund aus.
?) Ich habe es nötig, bin ganz durchgedreht.
Вопрос id:1301270
Установите последовательность предложений в тексте
?) Habe hier in Köln zu tun.
?) Ich? sagte er gedehnt, und brannte sich eine neue Zigarette an.
?) Ich … ich … Ach weißt du, ich habe ein bisschen Glück gehabt.
?) Habe umgesattelt, bin seit vier Jahren Einkaufsleiter einer Hamburger Werft, na ja, so was Besonderes ist das nun wieder auch nicht.
Вопрос id:1301271
Установите последовательность предложений в тексте
?) Eva hat mir heute abend viel von ihren Kindern erzählt.
?) Ihre lächerlichen Ungezogenheiten werden mich sehr quälen, wenn Eva mir ’im Verlauf ihres weiteren Aufenthalts mehr davon erzählen wird.
?) Sie hat zwei Söhne und eine Tochter.
?) Jeder weiß, dass gegen ihre Kinder nichts einzuwenden ist.
?) Wenn sie Negatives über sie sagt, kommt es mir immer so vor, als sage sie es mir zuliebe.
Вопрос id:1301272
Установите последовательность предложений в тексте
?) Doch glaube ich, dass sie von vornherein gegen Rudolf war, sie fand ihn wohl schon immer ein wenig lächerlich - wenn ich mich nicht irre.
?) Sie hat ihre leichte Verachtung, übrigens lediglich des Namens Rudolf, ganz früher einmal zu erkennen gegeben.
?) Rudolf ist jetzt neuneinhalb. Eva wird sagen:
?) Wie rede ich da über Eva, es ist nicht gerecht.
?) Wie bitte? In seinem Alter schon! Das ist ja schrecklich!
Вопрос id:1301273
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich habe auch seinerzeit meinen Mann damit gereizt, und nicht nur ihn.
?) “Seither” war sie dran mit Erzählen. Sie hat auch ausgiebigen Gebrauch von diesem Gastrecht gemacht.
?) Aber ich habe mich sehr auf Evas Besuch gefreut und halte daran fest, dass es nett ist, sie hier zu haben.
?) Für mich selbst ist es am lästigsten.
Вопрос id:1301274
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich habe sie an der Bahn abgeholt, sie wird vier oder fünf Tage bleiben, ich nehme an, dass sie sogar einen sechsten Tag zugibt.
?) Gestern Abend ist Eva angekommen.
?) Ich habe sie diesmal im Hotel untergebracht.
?) Heute Vormittag waren wir nicht zusammen. Nachmittags besuchte ich Eva im Hotel, ich meide tagsüber meine Wohnung, wegen Rudolf.
Вопрос id:1301275
Установите последовательность предложений в тексте
?) Doch bin ich sicher, zwei Chancen gehabt zu haben, und ergriff keine.
?) Die erste: Sie sei nun keinmal bei mir zu Haus gewesen, wisse gar nicht mehr, wie ich eigentlich eingerichtet sei, antik, wenn sie sich recht erinnere, oder nicht ganz im Gegenteil überaus modern?
?) Eva, es kann nicht geleugnet werden, gab mir, vom Zug aus, zwei nicht übersehbare Chancen.
?) Die zweite: - Ich habe sie vergessen, seltsam.
Вопрос id:1301276
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich war froh, aber froh ist nicht das Wort.
?) Ein vom Winken bewimpelter Zug und auch Eva winkte mir oder den Leuten hinter mir.
?) Es ist nicht wahr. Evas Zug fuhr mit Eva ab.
?) Ich bin den langen Weg zu Fuß gegangen, zurück, nach Haus, um es pathetisch zu sagen: in mein verleugnetes Leben.
Вопрос id:1301277
Установите последовательность слов в предложении
?) Sie hörten auch nicht,
?) dass der Zug nach Aachen abfahrbereit war,
?) und es störte Renate nicht,
?) dass er wenige Sekunden später aus der Halle fuhr.
Вопрос id:1301278
Установите последовательность слов в предложении
?) und führte sie die Treppen hinunter,
?) Endlich nahm der Mann die Frau am Arm
?) in der Nähe des Doms tranken sie Tee.
?) durch die Sperre, und in einem Cafe
Вопрос id:1301279
Установите последовательность слов в предложении
?) Da war es mir,
?) als hätte ich dich gestern
?) so nah warst du mir.
?) zum letzten Male gesehen,
Вопрос id:1301280
Установите последовательность слов в предложении
?) eben keine Zeit für Männer.
?) Wenn man es zu etwas
?) weißt du, da hat man
?) bringen will,
Вопрос id:1301281
Установите последовательность слов в предложении
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) du kannst dir denken,
Вопрос id:1301282
Установите последовательность слов в предложении
?) Schade, dachte er,
?) ich würde sie jetzt fragen,
?) ob sie mich noch haben will.
?) wenn sie nicht so eine Bombenstellung hätte,
Вопрос id:1301283
Установите последовательность слов в предложении
?) Er solle es erst zu etwas bringen,
?) wieder darüber sprechen.
?) hatte sie ihm damals nachgerufen,
?) vielleicht könne man später
Вопрос id:1301284
Установите последовательность слов в предложении
?) dass Vorübergehende sich beschwerten, weil sie ausgerechnet vor den Treppen standen
?) Menschen drängten aus den Wagen auf den Bahnsteig,
?) spürten weder Püffe noch Rempeleien und hörten auch nicht,
?) Menschen vom Bahnsteig in die Wagen, die beiden aber standen in dem Gewühl,
?) und viele dadurch gezwungen wurden, um sie herumzugehen.
Вопрос id:1301285
Установите последовательность слов в предложении
?) des Kölner Hauptbahnhofes in die Arme
?) auf dem Bahnsteig За
?) und riefen gleichzeitig.
?) Sie fielen sich unsanft
Вопрос id:1301286
Установите последовательность слов в предложении
?) Auf der Kommode unterm Spiegel lag Rudolfs Gedichtchen,
?) wenn ich zu Stunden, in denen Rudolf schon im Bett liegt, nach Hause komme.
?) ich kann sie ihm nicht abgewöhnen und finde sie nach
?) wie vor dort an ihrem angestammten Platz,
Вопрос id:1301287
Установите последовательность слов в предложении
?) Ihre lächerlichen Ungezogenheiten werden mich
?) mir ’im Verlauf ihres weiteren Aufenthalts
?) mehr davon erzählen wird.
?) sehr quälen, wenn Eva
Вопрос id:1301288
Установите последовательность слов в предложении
?) Ich habe nun doch wieder fest vor, Eva die Sache zu erzählen.
?) Ich werde es ihr sagen.
?) Ich darf es aber nicht in der Weise tun, die Mitleid erregt - was bilde ich mir ein: Mitleid wird sich auf keinen Fall vermeiden lassen.
?) Ich bin an der Reihe.
?) Aber beim geringsten Verdacht, dieses Mitleid habe mit Geringschätzung zu tun, werde ich - was werde ich.
Вопрос id:1301289
Установите последовательность слов в предложении
?) Auf der Kommode fand ich ein vielleicht etwas schlechter
?) der seit einer Woche blind ist.
?) als am Freitag geschriebenes Gedichtchen aus der eigensinnig
?) am Schreiben festhaltenden Hand meines Sohnes Rudolf,
Вопрос id:1301290
Установите последовательность слов в предложении
?) Deshalb habe ich auch
?) während der Abschiedsminuten nicht stattgegeben.
?) meinem nochmaligen Wunsch,
?) Eva alles zu sagen,
Вопрос id:1301291
Установите последовательность слов в предложении
?) Ich finde wohl,
?) so viele Beteiligte wie irgend
?) möglich herausgehalten werden.
?) aus diesem Kummer sollten
Вопрос id:1301292
Установите последовательность слов в предложении
?) sein soll.
?) Ich glaube wohl nicht
?) das leichter zu tragen
?) recht an das geteilte Leid,
Вопрос id:1301293
Установите последовательность слов в предложении
?) denn seit das anfing mit Rudolf und seit es nun so weit gekommen ist mit ihm,
?) teile ich ihre Meinung,
?) wenn sie mich selber auch befremdet.
?) Ich habe ihr recht gegeben,
Вопрос id:1301294
Установите последовательность слов в предложении
?) mit einem Mann als Familienoberhaupt sei keineswegs alles einfacher, im Gegenteil.
?) Sie gab mir dann zu verstehen, fast beneide sie mich,
?) sie sei nun einmal unverblümt, und ich könne ihr ruhig glauben,
?) die Witwe, ich solle es ihr nicht übelnehmen,
Вопрос id:1301295
Установите последовательность слов в предложении
?) braucht auch keine Freundin
?) Sie sagte: Aber das ist schließlich
?) zum Ausquatschen.
?) ein gutes Zeichen, wer keine Sorgen hat,
Вопрос id:1301296
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Kürbis
тыква
kleingläubig
полоска (на горизонте)
der Saum
недоверчивый, сомневающийся
Вопрос id:1301297
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
das Gemäuer
сноп
schleunigst
как можно скорее, немедленно
die Garbe
развалины
Вопрос id:1301298
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufgang
эскадрон
die Schwadron
лестница, вход (со ступенями)
die Kalamität
неприятность; затруднение, трудность
Вопрос id:1301299
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
den Mund aufsperren
паводок; половодье; разлив
die Bürde
ноша, бремя, обуза
das Hochwasser
разевать рот
Вопрос id:1301300
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
es verlohnt sich nicht die Mühe
фарватер (у реки)
etwas im Auge halten
видеть, не терять из виду
die Fahrrinne
это напрасный труд
Вопрос id:1301301
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Krückstock
загнутая ручка зонтика
den Schirm aufspannen
задумать что-л.
einen Plan fassen
раскрывать зонт
Вопрос id:1301302
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
es geht ihm glatt ein
он это легко схватывает
sich gegen j-n durchsetzen
взять вверх над кем-л.
die Niederschläge
осадки
Вопрос id:1301303
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n bringen auf (Akk.)
не интересоваться чем-л., не любить что-л.
sich (Dat.) nichts aus etwas machen
наводить на что-л., напоминать о чем-л.
sich erbötig machen
предложить свои услуги, вызваться
Вопрос id:1301304
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Mannesjahre
обращаться к кому-л.; заговаривать с кем-л.
j-n ansprechen
зрелый возраст
maulfaul
неразговорчивый
Вопрос id:1301305
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Passion
посредник
die Kredenz
страсть, увлечение
der Mittelsmann
низкий буфет, сервант
Вопрос id:1301306
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) Gedanken machen über (Akk.)
задумываться над чем-л., размышлять
der Abtreter
половик, коврик
der Sender
радиостанция, радиопередатчик
Вопрос id:1301307
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Zwangsarbeit
дно, днище (посуды)
vor sich gehen
происходить
das Gesäß
принудительный труд
Вопрос id:1301308
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m nachweisen
заставить кого-л. задуматься
verlernen
разучиться (делать что-л.)
j-n nachdenklich machen
уличить в чем-л. кого-л.
Вопрос id:1301309
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
ums Leben kommen
подмастерье; товарищ (по работе)
der Geselle
погибнуть
das Unheil
беда, несчастье
Вопрос id:1301310
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Schrebergarten
небольшой садовый участок
die Honoratioren
уважаемые люди (маленького городка)
ausspähen nach (Dat.)
высматривать, искать глазами
Вопрос id:1301311
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
sanftmütig
коварство, хитрость, вероломство
der Jähzorn
кроткий
die Hinterlist
вспыльчивость; вспышка гнева
Вопрос id:1301312
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Jähzorn
вспыльчивость; вспышка гнева
sich verbohren in (Akk.)
упереться; упорствовать; углубляться
sich (Dat.) leisten
позволять себе что-л.
Copyright testserver.pro 2013-2024