|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | losbrausen (umg.) | Lenkrad (des Autos) | der Rhein | großer Fluss im Westen der BRD | das Steuer | sehr schnell losfahren |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | betten | leises Weinen, Stöhnen, Klagen | das Wimmern | Leiche, toter Körper | der Leichnam (geh.) | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Harz | sehr stark, unerträglich | Schönefeld | Vorort von Berlin (im Südosten) | irrsinnig | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | blink und blank | blitzblank, glänzend sauber | beköstigen | verpflegen, mit Nahrung versorgen | jemanden dürstet (geh.) | jemand hat Durst, jemand ist durstig |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | zwacken | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen | rare Sache | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen | jemandem seine Aufwartung machen | seltene Sache, Mangelware |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Spartakus | gute Eigenschaft | jemandem anhängen | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) | die Tugend | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Genosse | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad | der Prokonsul (hist.) | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet | der Dolmetsch (geh.) | Dolmetscher, Übersetzer |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Metapontion | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) | ein Schwert ihm | einer seiner Berater | einer von seinem Rate | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Mutina | bewaffnet, ausgerüstet | Rhegium | heute: Modena (Stadt in Norditalien) | bewehrt (vera.) | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | etwas (G) denken | an etwas denken | er wusste sich | er hielt sich für klüger weiser (vera.) | uneins (vera.) | uneinig, unterschiedlicher Meinung |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | das letzte Gefecht | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) | Crassus | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) | die Legion. (hist.) | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | das Dutzend | ein Dutzend Worte | wähnte sich witziger | ohne Hindernis | unbehelligt | hielt sich für klüger |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | auf eigene Faust tun | иметь мужество | den Mut haben | делать что-либо на свой страх и риск | j-n lebendig machen | оживлять |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | von der Erde sich | sich von der Erde (expressive Wortstellung) | mit Hand und Fuß | Idee, Glaube, Überzeugung | die Sache | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Geier | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) | verschmachten | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf | sie erhoben ihn | langsam sterben (durch Durst und Hitze) |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Pappel | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) | etwas in der Hand haben | schmal und hoch wachsende Laubbaumart | das Elsternnest | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | (her) rühren von etwas schlimm | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben | jede Menge (umg.) | sehr viel | jemandem ergeht es | stammen von etwas, Ursache haben in etwas |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Überdruss | sich selbst die Schuld an etwas geben | sich ein bisschen hinlegen | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) | sich (D) selbst etwas zu schreiben | eine kurze Zeit schlafen |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Versunkenheit | sich mit jemandem beschäftigen | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | direkt, offen, freimütig | geradeheraus | tiefe Nachdenklichkeit |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Weglohn (landsch.) | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat | verbürgt | authentisch, nicht erfunden | wenn wir wollten | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | auf etwas (D) bestehen | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses | die Pforte | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben | der Ginster | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | verlocken | verführen, anziehen | sich einleben | sich eingewöhnen, heimisch werden | jemanden ins Auge fassen | jemanden (genau) ansehen, betrachten |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | versehentlich | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig | die Lerche | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt | etwas hinter sich haben | in freien Gegenden lebender Singvogel |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | ein für allemal | раз и навсегда | die Fidelität | терпеть кого-л. | j-n leiden kännen (mägen) | весёлое настроение |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | aus eigener Kraft | собственными силами | in Tätigkeit treten | начать действовать | ohne Rücksicht auf (Akk.) | не оглядываясь на что-либо |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Anwärter | наброситься, обрушиться на кого-л. | zu Besuch kommen | кандидат, претендент | auf j-n loshacken | приходить в гости |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | sich räuspern | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. | mit j-m anbinden | откашливаться | der Backfisch | девочка-подросток |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | einen Verdacht gegen j-n haben | вдруг, сразу | auf einmal | намереваться, решить сделать что-л. | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | подозревать, заподозритьь кого-л. |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | erwischen an (Dat.) | швырять, кидать, бросать | j-m einen Tritt geben | застигнуть на месте преступления | schmeißen | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | eine infame Lüge | (не)интересоваться чем-л. | der Pedell | гнусная (отвратительная) ложь | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | школьный сторож |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | außer sich sein | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | j-n zur Rede stellen | отлупить, отколотить кого-л. | j-n dúrchhauen | быть вне себя |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | j-m ist etwas wurscht | кому-л. что-л. безразлично | das Geweih | рога (оленьи) | gedenken (zu + Inf.) | намереваться, собираться сделать что-л. |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Gegenwart | присутствие; настоящее время | die Rauchschwaden | накалывать, нанизывать на что-л. | aufspießen an (Akk.) | клубы дыма |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...und er wusste sich weiser... | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Und Spartakus lachte sein Lachen | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … mit dem ich einst spielte. | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … Gerechtigkeit fordern für alle! |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Das ist eine merkwürdige … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | …und ungewöhnliche Geschichte. | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … wusste der Römer genug. | Es will mein ent laufener Freund, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … weil er klug ist, verhandeln. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … eigene Posten und feindliche. | Er täuschte im Dunkel … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. | Und mit sei nem Schwert auch - … | … erschlugen sie Spartakus. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет
|