Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1300013
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
losbrausen (umg.)
sehr schnell losfahren
das Steuer
großer Fluss im Westen der BRD
der Rhein
Lenkrad (des Autos)
Вопрос id:1300014
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
das Wimmern
jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer
der Leichnam (geh.)
Leiche, toter Körper
betten
leises Weinen, Stöhnen, Klagen
Вопрос id:1300015
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Harz
Vorort von Berlin (im Südosten)
Schönefeld
sehr stark, unerträglich
irrsinnig
Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD
Вопрос id:1300016
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
beköstigen
blitzblank, glänzend sauber
blink und blank
verpflegen, mit Nahrung versorgen
jemanden dürstet (geh.)
jemand hat Durst, jemand ist durstig
Вопрос id:1300017
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
rare Sache
seltene Sache, Mangelware
jemandem seine Aufwartung machen
jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen
zwacken
zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen
Вопрос id:1300018
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
die Tugend
Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.)
jemandem anhängen
jemandem treu sein, jemandem ergeben sein
Spartakus
gute Eigenschaft
Вопрос id:1300019
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Dolmetsch (geh.)
Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad
der Prokonsul (hist.)
Dolmetscher, Übersetzer
der Genosse
(im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet
Вопрос id:1300020
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Metapontion
ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache)
einer von seinem Rate
antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent)
ein Schwert ihm
einer seiner Berater
Вопрос id:1300021
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
bewehrt (vera.)
heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina)
Rhegium
heute: Modena (Stadt in Norditalien)
Mutina
bewaffnet, ausgerüstet
Вопрос id:1300022
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
uneins (vera.)
uneinig, unterschiedlicher Meinung
etwas (G) denken
er hielt sich für klüger weiser (vera.)
er wusste sich
an etwas denken
Вопрос id:1300023
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Crassus
Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria)
das letzte Gefecht
(im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten
die Legion. (hist.)
Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter)
Вопрос id:1300024
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
unbehelligt
hielt sich für klüger
wähnte sich witziger
ein Dutzend Worte
das Dutzend
ohne Hindernis
Вопрос id:1300025
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
den Mut haben
делать что-либо на свой страх и риск
auf eigene Faust tun
оживлять
j-n lebendig machen
иметь мужество
Вопрос id:1300026
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
von der Erde sich
sich von der Erde (expressive Wortstellung)
mit Hand und Fuß
Idee, Glaube, Überzeugung
die Sache
mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf)
Вопрос id:1300027
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sie erhoben ihn
langsam sterben (durch Durst und Hitze)
der Geier
sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf
verschmachten
großer Raubvogel (frisst vor allem Aas)
Вопрос id:1300028
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
etwas in der Hand haben
über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten
die Pappel
Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel)
das Elsternnest
schmal und hoch wachsende Laubbaumart
Вопрос id:1300029
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
(her) rühren von etwas schlimm
jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben
jemandem ergeht es
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
jede Menge (umg.)
sehr viel
Вопрос id:1300030
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (D) selbst etwas zu schreiben
sich selbst die Schuld an etwas geben
der Überdruss
Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung)
sich ein bisschen hinlegen
eine kurze Zeit schlafen
Вопрос id:1300031
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
geradeheraus
sich mit jemandem beschäftigen
sich (D) mit jemandem zu schaffen machen
direkt, offen, freimütig
die Versunkenheit
tiefe Nachdenklichkeit
Вопрос id:1300032
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
wenn wir wollten
wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten
verbürgt
authentisch, nicht erfunden
der Weglohn (landsch.)
Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat
Вопрос id:1300033
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf etwas (D) bestehen
kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses
die Pforte
gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden)
der Ginster
an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben
Вопрос id:1300034
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich einleben
jemanden (genau) ansehen, betrachten
verlocken
verführen, anziehen
jemanden ins Auge fassen
sich eingewöhnen, heimisch werden
Вопрос id:1300035
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
etwas hinter sich haben
irrtümlich, unabsichtlich, zufällig
die Lerche
etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt
versehentlich
in freien Gegenden lebender Singvogel
Вопрос id:1300036
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein für allemal
терпеть кого-л.
die Fidelität
раз и навсегда
j-n leiden kännen (mägen)
весёлое настроение
Вопрос id:1300037
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
in Tätigkeit treten
не оглядываясь на что-либо
ohne Rücksicht auf (Akk.)
собственными силами
aus eigener Kraft
начать действовать
Вопрос id:1300038
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Anwärter
приходить в гости
zu Besuch kommen
наброситься, обрушиться на кого-л.
auf j-n loshacken
кандидат, претендент
Вопрос id:1300039
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Backfisch
завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
mit j-m anbinden
девочка-подросток
sich räuspern
откашливаться
Вопрос id:1300040
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
einen Verdacht gegen j-n haben
намереваться, решить сделать что-л.
sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.)
вдруг, сразу
auf einmal
подозревать, заподозритьь кого-л.
Вопрос id:1300041
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen
швырять, кидать, бросать
erwischen an (Dat.)
пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
j-m einen Tritt geben
застигнуть на месте преступления
Вопрос id:1300042
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
eine infame Lüge
гнусная (отвратительная) ложь
sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen
(не)интересоваться чем-л.
der Pedell
школьный сторож
Вопрос id:1300043
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n zur Rede stellen
быть вне себя
j-n dúrchhauen
потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
außer sich sein
отлупить, отколотить кого-л.
Вопрос id:1300044
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m ist etwas wurscht
намереваться, собираться сделать что-л.
das Geweih
рога (оленьи)
gedenken (zu + Inf.)
кому-л. что-л. безразлично
Вопрос id:1300045
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Gegenwart
клубы дыма
die Rauchschwaden
накалывать, нанизывать на что-л.
aufspießen an (Akk.)
присутствие; настоящее время
Вопрос id:1300046
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ...
...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio...
Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,...
...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio
Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ...
...und er wusste sich weiser...
Вопрос id:1300047
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und Spartakus lachte sein Lachen
und legte sich nieder zu kurzem Schlaf.
Das Scharfe am Schwert ist die Klinge -
wo steckt die Tugend des Schwertes?
Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen,
ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf.
Вопрос id:1300048
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, …
… Gerechtigkeit fordern für alle!
Als Gleicher mit Gleichen werde ich …
… mit dem ich einst spielte.
Wir waren an Wissen uns gleich, …
… nun bin ich ihm gleich an Freiheit.
Вопрос id:1300049
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, …
… als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht.
Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, …
… nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf.
Das ist eine merkwürdige …
…und ungewöhnliche Geschichte.
Вопрос id:1300050
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, …
… die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung.
Als das Dutzend der Worte gewechselt war, …
… wusste der Römer genug.
Es will mein ent laufener Freund, …
… weil er klug ist, verhandeln.
Вопрос id:1300051
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Es scheint dann, er habe alle anderen, …
… und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe.
Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio …
… siehe, ich tu’s mit dem meinen.
Leg dein Schwert neben dich, Tullio, …
…die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen.
Вопрос id:1300052
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er täuschte im Dunkel …
… erschlugen sie Spartakus.
Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, …
… eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen.
Und mit sei nem Schwert auch - …
… eigene Posten und feindliche.
Вопрос id:1300053

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das ist doch kulant.

В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig.

?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
Вопрос id:1300054

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.

В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major.

?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1300055

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.

В) Er fuhr aus der Stadt.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
Вопрос id:1300056

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Er kostet zweihundertfünfzig.

В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat.

?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1300057

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.

В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring.

?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300058

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.

В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling.

?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1300059

Верно употреблены все слова в предложении?

А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.

В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen.

?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300060

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.

В) Er wurde nie anders genannt als Harrick.

?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
Вопрос id:1300061

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.

В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht.

?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300062

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.

В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau.

?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
Copyright testserver.pro 2013-2024