|
|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Rhein | Lenkrad (des Autos) | das Steuer | sehr schnell losfahren | losbrausen (umg.) | großer Fluss im Westen der BRD |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | betten | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer | der Leichnam (geh.) | Leiche, toter Körper | das Wimmern | leises Weinen, Stöhnen, Klagen |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | irrsinnig | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD | Schönefeld | sehr stark, unerträglich | der Harz | Vorort von Berlin (im Südosten) |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | blink und blank | verpflegen, mit Nahrung versorgen | beköstigen | blitzblank, glänzend sauber | jemanden dürstet (geh.) | jemand hat Durst, jemand ist durstig |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | zwacken | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen | jemandem seine Aufwartung machen | seltene Sache, Mangelware | rare Sache | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | jemandem anhängen | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) | die Tugend | gute Eigenschaft | Spartakus | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Prokonsul (hist.) | Dolmetscher, Übersetzer | der Dolmetsch (geh.) | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad | der Genosse | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | einer von seinem Rate | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) | Metapontion | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) | ein Schwert ihm | einer seiner Berater |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | bewehrt (vera.) | heute: Modena (Stadt in Norditalien) | Mutina | bewaffnet, ausgerüstet | Rhegium | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | er wusste sich | an etwas denken | uneins (vera.) | uneinig, unterschiedlicher Meinung | etwas (G) denken | er hielt sich für klüger weiser (vera.) |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Crassus | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) | das letzte Gefecht | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) | die Legion. (hist.) | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | wähnte sich witziger | hielt sich für klüger | das Dutzend | ohne Hindernis | unbehelligt | ein Dutzend Worte |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | den Mut haben | оживлять | auf eigene Faust tun | иметь мужество | j-n lebendig machen | делать что-либо на свой страх и риск |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | mit Hand und Fuß | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) | die Sache | Idee, Glaube, Überzeugung | von der Erde sich | sich von der Erde (expressive Wortstellung) |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sie erhoben ihn | langsam sterben (durch Durst und Hitze) | verschmachten | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf | der Geier | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Elsternnest | schmal und hoch wachsende Laubbaumart | etwas in der Hand haben | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten | die Pappel | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | jede Menge (umg.) | sehr viel | (her) rühren von etwas schlimm | stammen von etwas, Ursache haben in etwas | jemandem ergeht es | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich ein bisschen hinlegen | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) | der Überdruss | sich selbst die Schuld an etwas geben | sich (D) selbst etwas zu schreiben | eine kurze Zeit schlafen |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | direkt, offen, freimütig | die Versunkenheit | tiefe Nachdenklichkeit | geradeheraus | sich mit jemandem beschäftigen |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | verbürgt | authentisch, nicht erfunden | der Weglohn (landsch.) | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat | wenn wir wollten | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Ginster | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben | auf etwas (D) bestehen | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses | die Pforte | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich einleben | jemanden (genau) ansehen, betrachten | verlocken | verführen, anziehen | jemanden ins Auge fassen | sich eingewöhnen, heimisch werden |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | versehentlich | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig | die Lerche | in freien Gegenden lebender Singvogel | etwas hinter sich haben | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n leiden kännen (mägen) | весёлое настроение | die Fidelität | терпеть кого-л. | ein für allemal | раз и навсегда |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | ohne Rücksicht auf (Akk.) | собственными силами | in Tätigkeit treten | не оглядываясь на что-либо | aus eigener Kraft | начать действовать |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | zu Besuch kommen | кандидат, претендент | auf j-n loshacken | наброситься, обрушиться на кого-л. | der Anwärter | приходить в гости |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Backfisch | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. | mit j-m anbinden | девочка-подросток | sich räuspern | откашливаться |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | намереваться, решить сделать что-л. | auf einmal | подозревать, заподозритьь кого-л. | einen Verdacht gegen j-n haben | вдруг, сразу |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-m einen Tritt geben | швырять, кидать, бросать | schmeißen | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. | erwischen an (Dat.) | застигнуть на месте преступления |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Pedell | (не)интересоваться чем-л. | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | школьный сторож | eine infame Lüge | гнусная (отвратительная) ложь |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n zur Rede stellen | быть вне себя | außer sich sein | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | j-n dúrchhauen | отлупить, отколотить кого-л. |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Geweih | рога (оленьи) | j-m ist etwas wurscht | кому-л. что-л. безразлично | gedenken (zu + Inf.) | намереваться, собираться сделать что-л. |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | aufspießen an (Akk.) | накалывать, нанизывать на что-л. | die Gegenwart | клубы дыма | die Rauchschwaden | присутствие; настоящее время |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...und er wusste sich weiser... | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. | Und Spartakus lachte sein Lachen | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … Gerechtigkeit fordern für alle! | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … mit dem ich einst spielte. |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das ist eine merkwürdige … | …und ungewöhnliche Geschichte. | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … wusste der Römer genug. | Es will mein ent laufener Freund, … | … weil er klug ist, verhandeln. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Und mit sei nem Schwert auch - … | … eigene Posten und feindliche. | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. | Er täuschte im Dunkel … | … erschlugen sie Spartakus. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да
|