|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | losbrausen (umg.) | Lenkrad (des Autos) | der Rhein | sehr schnell losfahren | das Steuer | großer Fluss im Westen der BRD |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | das Wimmern | leises Weinen, Stöhnen, Klagen | betten | Leiche, toter Körper | der Leichnam (geh.) | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Schönefeld | Vorort von Berlin (im Südosten) | der Harz | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD | irrsinnig | sehr stark, unerträglich |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | beköstigen | verpflegen, mit Nahrung versorgen | jemanden dürstet (geh.) | jemand hat Durst, jemand ist durstig | blink und blank | blitzblank, glänzend sauber |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | zwacken | seltene Sache, Mangelware | jemandem seine Aufwartung machen | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen | rare Sache | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | jemandem anhängen | gute Eigenschaft | Spartakus | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) | die Tugend | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Dolmetsch (geh.) | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet | der Prokonsul (hist.) | Dolmetscher, Übersetzer | der Genosse | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | einer von seinem Rate | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) | ein Schwert ihm | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) | Metapontion | einer seiner Berater |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Rhegium | heute: Modena (Stadt in Norditalien) | bewehrt (vera.) | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) | Mutina | bewaffnet, ausgerüstet |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | er wusste sich | an etwas denken | uneins (vera.) | er hielt sich für klüger weiser (vera.) | etwas (G) denken | uneinig, unterschiedlicher Meinung |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | die Legion. (hist.) | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten | das letzte Gefecht | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) | Crassus | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | unbehelligt | ohne Hindernis | wähnte sich witziger | hielt sich für klüger | das Dutzend | ein Dutzend Worte |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | den Mut haben | иметь мужество | auf eigene Faust tun | делать что-либо на свой страх и риск | j-n lebendig machen | оживлять |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | von der Erde sich | Idee, Glaube, Überzeugung | mit Hand und Fuß | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) | die Sache | sich von der Erde (expressive Wortstellung) |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | sie erhoben ihn | langsam sterben (durch Durst und Hitze) | verschmachten | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) | der Geier | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | das Elsternnest | schmal und hoch wachsende Laubbaumart | etwas in der Hand haben | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) | die Pappel | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | jede Menge (umg.) | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben | jemandem ergeht es | stammen von etwas, Ursache haben in etwas | (her) rühren von etwas schlimm | sehr viel |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Überdruss | eine kurze Zeit schlafen | sich ein bisschen hinlegen | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) | sich (D) selbst etwas zu schreiben | sich selbst die Schuld an etwas geben |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | tiefe Nachdenklichkeit | die Versunkenheit | sich mit jemandem beschäftigen | geradeheraus | direkt, offen, freimütig |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | wenn wir wollten | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten | der Weglohn (landsch.) | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat | verbürgt | authentisch, nicht erfunden |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Pforte | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben | auf etwas (D) bestehen | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) | der Ginster | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | sich einleben | sich eingewöhnen, heimisch werden | verlocken | jemanden (genau) ansehen, betrachten | jemanden ins Auge fassen | verführen, anziehen |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Lerche | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt | etwas hinter sich haben | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig | versehentlich | in freien Gegenden lebender Singvogel |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Fidelität | весёлое настроение | j-n leiden kännen (mägen) | терпеть кого-л. | ein für allemal | раз и навсегда |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | aus eigener Kraft | собственными силами | in Tätigkeit treten | начать действовать | ohne Rücksicht auf (Akk.) | не оглядываясь на что-либо |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | zu Besuch kommen | наброситься, обрушиться на кого-л. | der Anwärter | приходить в гости | auf j-n loshacken | кандидат, претендент |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | mit j-m anbinden | девочка-подросток | sich räuspern | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. | der Backfisch | откашливаться |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | einen Verdacht gegen j-n haben | намереваться, решить сделать что-л. | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | подозревать, заподозритьь кого-л. | auf einmal | вдруг, сразу |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | erwischen an (Dat.) | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. | j-m einen Tritt geben | швырять, кидать, бросать | schmeißen | застигнуть на месте преступления |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | eine infame Lüge | школьный сторож | der Pedell | (не)интересоваться чем-л. | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | гнусная (отвратительная) ложь |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | j-n zur Rede stellen | быть вне себя | außer sich sein | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | j-n dúrchhauen | отлупить, отколотить кого-л. |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | das Geweih | кому-л. что-л. безразлично | gedenken (zu + Inf.) | намереваться, собираться сделать что-л. | j-m ist etwas wurscht | рога (оленьи) |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Rauchschwaden | накалывать, нанизывать на что-л. | die Gegenwart | клубы дыма | aufspießen an (Akk.) | присутствие; настоящее время |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...und er wusste sich weiser... | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. | Und Spartakus lachte sein Lachen | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … mit dem ich einst spielte. | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … Gerechtigkeit fordern für alle! |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. | Das ist eine merkwürdige … | …und ungewöhnliche Geschichte. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. | Es will mein ent laufener Freund, … | … weil er klug ist, verhandeln. | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … wusste der Römer genug. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Und mit sei nem Schwert auch - … | … erschlugen sie Spartakus. | Er täuschte im Dunkel … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … eigene Posten und feindliche. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет
|