|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300713 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | etwas moralisch aufwerten | kein Verständnis haben, sich sehr wundern | sich (D/A) an den Kopf greifen (bildh., umg.) | jemand hat einen Anspruch auf etwas | etwas steht jemandem zu | etwas (vom moralischen Standpunkt aus) höher bewerten, in seinem Wert heraufsetzen |
Вопрос id:1300714 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | sich versteuern (fachspr.) | Höhenunterschied, Grad der Neigung (Gegensatz: Steigung) | jemanden beflügeln (bildh.) | jemanden anspornen, antreiben, beleben | das Gefälle | falsch steuern, lenken |
Вопрос id:1300715 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Kotflügel | etwas aufblasen, blähen, mit Wind füllen und dadurch dick machen | etwas zausen | Schutzblech über den Rädern (zu: Kot m. [vera.] = Schmutz von nasser Erde auf einem Weg) | etwas bauschen | an etwas reißen, etwas in Unordnung bringen |
Вопрос id:1300716 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | unverhofft | Name der Berliner Universitätskliniken (gegründet 1710) | die Charité (frz.) | überraschend, plötzlich, unerwartet | die Verächtlichmachung (vera.) | Herabsetzung, Verleumdung |
Вопрос id:1300717 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | etwas in Augenschein nehmen (geh.) | staatlich registrierte Lebensdaten einer Person notieren, schriftlich festhalten | das Anliegen | etwas genau und kritisch betrachten, ansehen | die Personalien (Pl.) aufnehmen (fachspr.) | Wunsch, Bitte |
Вопрос id:1300718 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Hamster | Goldhamster = Nagetierart mit bräunlichem Rücken- und weißlichem Bauchfell (Heimat: Syrien) | der Vogelwetzstein | kleiner Kalkstein, an dem der Vogel Schnabel und Krallen wetzen (= reiben) kann | das Meerschweinchen | Nagetierart mit verschiedenfarbigem weichem Fell (Heimat: Südamerika) |
Вопрос id:1300719 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Wasserfloh | Weichtierart mit Schale in Spiralfon | die Schnecke | Froschlurchart mit Krallennägeln (Heimat: Afrika) | der Krallenfrosch | Art sehr kleiner Krebstiere, Bestandteil des Süßwasserplanktons |
Вопрос id:1300720 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | scheinbar | vorgetäuscht, nicht wirklich, nur nach dem äußeren Eindruck vorhanden | faulig | Geschäft zum Verkauf von (exotischen) Kleintieren | die zoologische Handlung | verdorben, zersetzt (von organischen Stoffen) |
Вопрос id:1300721 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Black Molly | kleine schwarzfarbige Karpfenfischart (Heimat: Nordamerika) | zupfen | herausziehen | der Wurmleckerbissen | besonders schmackhafte Nahrung für Würmer mit einer schnellen Bewegung nehmen |
Вопрос id:1300722 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | die Parterrewohnung | Menge von Farnpflanzen (zu: Farn n. = Pflanze mit großen federartigen Blättern) | das Farnkraut | Wohnung im Erdgeschoß | die Schildkröte | Reptilienart mit Panzer in Form eines Schildes (m. = runde Metallplatte, früher von Soldaten zum Schutz des Körpers am Arm getragen) |
Вопрос id:1300723 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | der Schub | Menge (von Menschen), die gleichzeitig und zusammen in Bewegung kommt | lose | weit, locker, nicht gebunden (ohne Gürtel) | einknicken | zusammendrücken, -biegen |
Вопрос id:1300724 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | die Bude | Armut, Mangel, Mittellosigkeit | in die Mauer eingelassene Gitterstäbe | kleiner Holzbau, Kiosk | die Bedürftigkeit | in Maueröffnungen waagerecht und senkrecht (als Gitter) angebrachte Metallstangen |
Вопрос id:1300725 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | wippen | (nicht stark) auf und nieder schaukeln, schwingen | zutraulich-ländlich | vertrauensvoll, wie auf dem Lande (im Dorf) üblich | sich postieren | sich aufstellen |
Вопрос id:1300726 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | sich versteuern | заплатить налоги | der Abstand | качать, качаться | sich schaukeln | дистанция; компенсация |
Вопрос id:1300727 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | die Unebenheit | уклон | das Gefälle | неровность | das Haar zausen | трепать, таскать за волосы |
Вопрос id:1300728 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | überflüssig | устанавливать | anbringen | обгонять | überholen | излишний |
Вопрос id:1300729 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | bauschen | опереться на что-л. | sich stemmen gegen (Akk.) | прислушиваться | lauschen (Dat.) | укладывать |
Вопрос id:1300730 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | binnen kurzem | утаивать | umständehalber | недолго | vorenthalten (Dat.) | в виду особых обстоятельств |
Вопрос id:1300731 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | preisen | хвалить | mitleidig | загораживать, записать | versperren | сострадательно, сочувственно |
Вопрос id:1300732 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | vergebens | вести себя | sich benehmen | напрасно | misstrauisch | недоверчивый |
Вопрос id:1300733 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | grober Unfug | хулиганство | alle anwesenden Käufer | все присутствующие покупатели | die Anzeige | извещение, объявление |
Вопрос id:1300734 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | öffentlichen ärgernisses | отказаться | verzichten auf (Akk.) | нарушение норм общественной нравственности | die Erregung | волнение |
Вопрос id:1300735 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | Zwickau | Anspielung auf den Titel von Goethes Lebenserinnerungen | die Autobahn | an Orten vorbeiführende kreuzungsfreie Schnellstraße mit getrennten Gegenbahnen | Dichtung und Wahrheit | Großstadt im Süden der BRD |
Вопрос id:1300736 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | hinprasseln über etwas | sich zwischen der Elbe und Berlin von SO nach NW erstreckende Hügellandschaft | der Fläming | zu: prasseln auf/gegen etwas = mit harten, (indiv.) schnellen Lauten niederfallen, aufschlagen | das Schkeuditzer Kreuz | Kreuzung der Autobahn Halle-Dresden und der Autobahn Hof (BRD)-Berlin |
Вопрос id:1300737 Установите связь между выражениями Левая часть | Правая часть | die Kupplung | jemand, der ein Auto anhält, um (kostenlos) mitzufahren | der Anhalter | sich abtrocknen | sich auswringen (indiv.) | eigentlich: Kupplungshebel (= Mechanismus zur Erleichterung der Gangschaltung, hier des Bremsens) |
Вопрос id:1300738 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Ihre Beine steckten in nicht allzu abgetragenen Jeans, | andere verteilten sich an den Bushaltestellen rechts und links vom Bahnhofsvorplatz. | Viele gingen eilig geradeaus der Stadt zu, | in dem sie mager und ein bisschen verloren wirkte. | Irma schob ihre Hände in die Taschen des lose an ihr herunterhängenden Kapuzenmantels, | deren Reißverschlusskanten am Boden schleiften. |
Вопрос id:1300739 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Sie war leer oder fast leer und | verstärkte den Eindruck von Bedürftigkeit. | Sie schob die Schultern nach vorn, so dass Ihr Rücken rund wurde wie der einer Katze, | die Seitenwände eingeknickt. | Neben ihr stand eine große Reisetasche, | sie strich mit der Wange über ihre Schulter, als streichelte sie etwas Fremdes. |
Вопрос id:1300740 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Bereitwillig unterbrach die Dame hinter dem Sprechloch ihr Gespräch mit einer älteren Frau, | einer kleinen Bude am Rande der Ziegelmauer, die die Allee von der Gleisanlage trennte. | Irma nahm ihre Tasche und ging zur Auskunft, | die sich vor der Auskunft postiert hatte. | Ja, achtzehn Uhr dreißig, | Haltestelle E, die Allee hinunter, sagte sie. |
Вопрос id:1300741 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Sie verschränkte die Arme und | und lehnte sich an die in die Mauer eingelassenen Gitterstäbe. | Nach einer Weile ging sie ein paar Schritte zur Ziegelmauer hinüber | schaukelte wieder leise vor sich hin. | Irma lief in die angegebene Richtung, blieb einen Moment reglos vor dem gelben Haltestellenschild stehen und wippte, | erst langsam, dann immer schneller mit dem Fuß. |
Вопрос id:1300742 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Leise sprachen die Leute, | dass sich ihre Fingernägel in die Daumenballen gruben. | Plötzlich löste sie die Arme, schloss die Hände zu losen Fäusten und drückte sie in regelmäßigen Abständen fest zusammen, | ihr Murmeln drang zu Irma. | Gruppen von Wartenden rückten enger aneinander | und schlössen sich schließlich zu einer einzigen großen zusammen. |
Вопрос id:1300743 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Irma sah in die zutraulich-ländlichen Gesichter von zwei jungen Mädchen, | deren Gespräch zu folgen, vergaß es dann aber wieder. | Am Ende der Allee tauchte eine Frau in hellem Mantel auf, | die sich ernst miteinander unterhielten. | Sie gab ihre Wanderung auf und versuchte, | sie kam langsam näher. |
Вопрос id:1300744 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Als sie die Haltestelle erreicht hatte, setzte sie ihre Tasche ab und - noch außer Atem - lächelte sie den Leuten zu, | begrüßte die Frau sie mit heller Stimme. | Plötzlich fiel ihr Blick auf Irma. Mensch, Irma, | sicher, dass ihr Lächeln erwidert würde. | Ich tu auch was dafür, | was denkst du. |
Вопрос id:1300745 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Wenn ich an dieses Augenöl denke, | das hat gebissen wie verrückt. | Sonja lachte ein hohes, helles, | krieg doch erst mal das. | Du bist nicht mehr zu retten, | sehr jugendliches Lachen. |
Вопрос id:1300746 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Dunkelheit kroch aus den schwarzen Wäldern, | aus denen warmes Licht fiel. | Der Bus hielt, mit einem Geräusch, das sich wie ein leichter Seufzer anhörte, | die Helligkeit im Bus erschien unwirklich und vorübergehend. | Irma sah aus dem Fenster auf die zweistöckigen gut verputzten Häuser, | öffnete sich die vordere Tür, einer nach dem anderen stieg ein, zeigte dem Fahrer seine Karte oder ließ den Abschnitt lochen. |
Вопрос id:1300747 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Entweder musste ich auf meinen Jungen | wegen Andy habe ich auf manches verzichten müssen. | Was denkst du, | sagte sie leise und wandte sich Sonja zu. | Meine Schwester ist geschieden, | oder auf mein eigenes Leben verzichten. |
Вопрос id:1300748 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Auch an diesem Tage wanden wir uns gut durch, und mein Mut stieg immer mehr an.
В) An einem dritten Tage aber, für den wir uns wieder verabredet hatten, kam Paulik nicht zu der abgemachte Zeit. ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300749 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Beim heimlichen Herüberschaffen sparte man die zehn Pfennig Zoll, das war bei zehn Kilo eine ganze Mark.
В) Die Kundschaft zahlte dann auch noch zehn Pfennig Schlepplohn fürs Kilo, so war es möglich, mit einem Gang zwei Mark zu verdienen. ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300750 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Da riet mir der zwei Jahre ältere Paulik Maueck, der sich in einem ähnlichen Konflikt befand, mit ihm Fleisch schmuggeln zu gehen.
В) Man bekam drüben in Polen das Kilo Schweinefleisch für vierzig Pfennig, also um gut die Hälfte billiger. ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300751 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die schafften, eine neunzehn, die andere fünfzehn, in der Erzwäsche und brachten alle vierzehn Tage zusammen so fünfundzwanzig Mark.
В) Ich musste Rat schaffen, wie ich meine Schulden wieder begleichen und etwas Geld auf Vorrat besorgen konnte. ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300752 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Drei Zeugen mussten geladen, auf die Heiligkeit des Eides hingewiesen und entschädigt werden.
В) Die ganze Nebenverhandlung musste sich mit ihm beschäftigen. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300753 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ein entfernter Arzt musste sich also beschäftigen.
В) In einer Nebenverhandlung musste die Reinigung des Tramschaffners vom Verdacht der Beihilfe zum Betrug im Vollendungsfalle stattfinden. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300754 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich ging so noch ein zweites Mal mit Paulik.
В) Meine Kundschaft war angewachsen, ich nahm auf diesem Gang acht Kilo mit zurück. ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300755 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich verschwieg es der Mutter, die irgendwie kindisch wurde, je mehr sie liegen musste.
В) Ich musste Rat schaffen, wie ich meine Schulden wieder begleichen und etwas Geld auf Vorrat besorgen konnte. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300756 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Ich war damals noch keine zwölf Jahre alt.
В) Der Vater hatte sich in einem düsteren Zustand dem Trinken ergeben, fuhr ganze Wochen nicht ein und taumelte in den Kneipen umher. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300757 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Nur vor unseren Grenzgendarmen musste man sich hüten, die lauerten nämlich in guten Verstecken, und man konnte ihren Standort nie genau feststellen.
В) Ich hatte gleich ein paar Kunden bekommen und auch das notwendige Geld für vorerst fünf Kilo im Voraus. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300758 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sah ich etwas schimmern, dann lag ich gleich atemlos.
В) Der Vater hatte sich in einem düsteren Zustand dem Trinken ergeben, fuhr ganze Wochen nicht ein und taumelte in den Kneipen umher. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300759 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Solch ein Gang aber nahm eine Strecke von mindestens zehn Kilometern hin und zurück ein, und man musste durch überwachte Wälder und über den ziemlich reißenden Fluss.
В) Die Kosaken - das hatte Paulik schon mehrere Male erprobt - ließen sich nur selten sehen; man konnte auch diesseits abpassen, wann sie vorüberritten. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300760 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Unsere Mutter lag seit einem Jahr zu Bett.
В) Es war oft so still bei uns, dass mich das laute Summen der großen Fliegen erschreckte. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300761 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Vor Gendarmen hatte ich seit jeher eine unheimliche Scheu, und sie waren mir das Allerschrecklichste, als ich nun zum ersten Mal mit Paulik durch den langen Wald zog.
В) Ich troff von Angstschweiβ, und das Herz pochte ganz laut in mir. ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300762 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Wenn ich etwas blitzen sähe, sollte ich mich hinlegen und abwarten und nicht in Panik geraten, denn dann könnte ich eine Ladung abbekommen.
В) Ich troff von Angstschweiß, und das Herz pochte ganz laut in mir. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да
|