Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1300363
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
buntbedruckte Kittel-
Arbeitsmantel (für die Hausarbeit) aus leichtem Stoff mit buntem Musterschürze
jemandem den Vortritt lassen
jemanden (aus Höflichkeit) vorausgehen lassen
die Terrazzotreppe
Treppe aus kleinen, farbigen, mosaikartigin Beton eingelegten Steinen
Вопрос id:1300364
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
sich auf etwas verstehen
schnell und geschickt, flink
behende
rundlich und kräftig, stramm
drall
sich in etwas gut auskennen, Fachmann in etwas sein
Вопрос id:1300365
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Pferdefuß zeigt sich
großzügig, entgegenkommend (im Geschäftsleben)
die Erlaubnis
verkürzt aus: Fahrerlaubnis (vera.) Führerschein, Dokument, das zum Führen eines Kraftfahrzeugs berechtigt
kulant
ein verborgener Nachteil wird sichtbar
Вопрос id:1300366
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
etwas fällt jemandem zu
etwas Unvorsichtiges tun, leichtsinnig handeln
sich auf allerlei Unbedachtsamkeit einlassen
etwas wird jemandes Eigentum, jemand erhält etwas als Eigentum
teigig
schwammig, gedunsen (zu: Teig m. = knetbare, zähe Masse aus Mehl, Eiern, Milch, Fett, Zucker u. a. zum Backen)
Вопрос id:1300367
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schon was Beiseite legen
viel Geld sparen
der Erlös
geldlicher Gewinn aus einem Verkauf, beim Verkauf eingenommener Geldbetrag
meins (umg.)
elliptisch zu: mein Eigentum
Вопрос id:1300368
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
fluchen
im Zorn ein vulgäres Wort sagen
auf etwas hören
etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
mit jemandem auf dt. umgehen
mit jemandem dt. sprechen
Вопрос id:1300369
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
jemandem eins auswischen
jemandem (aus Rache) einen bösen Streich spielen, absichtlich einen Schaden zufügen
etwas hinter sich bringen
etwas (Unangenehmes) abschließen, beenden
die Strähne
glatt fallendes Bündel Haare
Вопрос id:1300370
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Rain
etwas, an das man sich gewöhnt hat, Gewöhnliche(s), Alte(s)
Gewohnte(s)
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
(her) rühren von etwas
Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Вопрос id:1300371
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Priem
eine kurze Zeit schlafen
der Korn
Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
sich ein bißchen hinlegen
Stück Kautabak
Вопрос id:1300372
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
donnern
großer Lärm
Heidenspektakel m.
laut sprechen, brüllen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
schmeißen (salopp)
werfen
Вопрос id:1300373
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich hinter dem Ohr kratzen
Menge verschiedener Dinge
das Zeug n. (umg.)
Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
erwischen
zufällig ergreifen, fassen
Вопрос id:1300374
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Hirsch
sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
der Gamsbarthut
größtes mitteleuropäisches Wildtier (männliches Tier mit Geweih)
Krabat
grüner Jägerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
Вопрос id:1300375
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
gelernter Bauer
jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verdächtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
der Kiebitz
auf Sumpfwiesen lebender, mittelgroßer schwarzweißer Vogel
jemandem ist etwas nicht geheuer
Bauer mit Berufsausbildung
Вопрос id:1300376
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Freischule haben
не оплачивать обучение в школе
der Trädler
старьёвщик
j-n hänseln
дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
Вопрос id:1300377
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m beibringen
читать молитву
gewahren
обучать, научить чему-л. кого-л.
ein Gebet beten
видеть, замечать, обнаруживать
Вопрос id:1300378
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Die Masse entschied sich unverzüglich für den Schaffner
ob er das Asyl wieder aufsuchen oder lieber eine strafbare Handlung begehen solle.
Eines Abends, - es war im Dezember - erwog Matthias, ein Arbeitsloser,
durch Entsendung dreier Zeugen.
Erst bei der dritten Fahrt gelang es ihm,
vom Kontrolleur gestellt zu werden.
Вопрос id:1300379
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Das ist eine merkwürdige
zu groß aber, damit zu den Gesichtern auch der Name sich einstellt oder gar die Lebensgeschichte.
In der Bezirkszeitung, im Lokalteil,
und ungewöhnliche Geschichte.
Sie hat sich zugetragen in unserer Stadt, die gerade klein genug ist, dass einer den anderen vom Ansehn kennt,
der für unsere Stadt eingelegt wird, stand eine Annonce.
Вопрос id:1300380
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und er ist immer ganz dort,
wo er eben ist, nur bei diesen Menschen.
Er ist ein freundlicher junger Mann, überall beliebt wegen seiner freimütigen,
und am Wochenende wurde sie zum drittenmal abgedruckt.
Nach einigen Tagen erschien die Anzeige wieder
gewinnenden Art, seiner aufrichtigen Höflichkeit und Anteilnahme.
Вопрос id:1300381
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er telefonierte mit der Anzeigenabteilung und erfuhr,
müsste ihn sich ständig aufs neue mit dem Lasso einfangen.
Jemand, der eine fortdauernde Freundschaft mit ihm wollte,
dass es so richtig sei.
Es scheint dann, er habe alle anderen,
die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen.
Вопрос id:1300382
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als aber der Text noch einmal erschien, beschloss er,
der Angelegenheit nachzugehen.
Nicht, dass er etwa ernstlich geglaubt hätte,
er könne für solches Spottgeld ein Auto erwerben.
Oder, vielleicht, saß solche Hoffnung als winziges Fünkchen am Grund seiner Neugierde,
die ihn trieb, nachzuforschen, was es mit dieser merkwürdigen Sache auf sich habe.
Вопрос id:1300383
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Eine ältliche Frau öffnete, nicht dick,
zu Rouladen gerollt um den Kopf gelegt.
Er notierte die Adresse und setzte sich in den Bus,
um das Vorstadtviertel zu erreichen.
Die grauen Haare hatte sie
eher drall, trotz ihrer Jahre.
Вопрос id:1300384
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Aber er war jetzt schon bereit,
damit meins gesichert ist, das Haus und das Sparkassenbuch.
Im Krankenhaus wollte er dann sein Testament machen,
sich auf allerlei Unbedachtsamkeit einzulassen.
Der Gedanke, dieses Wunderding könnte ihm wirklich zufallen,
machte ihm Herzklopfen, fast Schwindel.
Вопрос id:1300385
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße,
über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring.
Sie hatte die Tür schon aufgemacht
mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht.
Ich habe nämlich keine Erlaubnis,
und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
Вопрос id:1300386
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und die Garage, wenn Sie wollen,
vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat.
Aber es hat keinen Zweck,
ich kann ihn nicht bezahlen.
Sie sprach rasch und bestimmt,
ihre Schnurrbarthärchen zitterten.
Вопрос id:1300387
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Die Garage lag in der zweiten Querstraße,
hinter den Wohnblöcken.
Sie lief behende die Stufen hinab,
ihre Schnurrbarthärchen zitterten.
Sie sprach rasch und bestimmt,
ohne sich am Geländer zu halten.
Вопрос id:1300388

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Bei einer dritten alleinstehenden Freundin muss man erst das Fahrrad vom Toiletteneingang zum Kochherd schieben.

В) Als ich ihm verriet, wie ich mich bewegte, verwickelte er mich in ein längeres Gespräch über Gegenstände, die auf seinem Schreibtisch standen.

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1300389

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Daneben Glasvitrinen mit Nippes von den Großmüttern.

В) Die Fernsehapparate, versteckt zwischen Büchern, übersieht man leicht.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1300390

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Bilder sind eingetauscht oder in Großmut gekauft.

В) Eine Ikone hängt auch dabei, falle es IHN doch gibt.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300391

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Küchen meiner alleinstehenden Freundinnen sind auch ihre Wasch- und Frühstücksräume.

В) Die Küchenwände sind mit Farbfotos von Kochrezepten, Zwiebelbündeln sowie Hängeregalen mit Zwiebelmusterporzellan geschmückt.

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1300392

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Tischdecken auf den Küchentischen sind blau kariert.

В) Die Küchenschränke und -stühle sind selbst lackiert, rot oder weiß.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300393

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Wohnzimmer meiner alleinstehenden Freundinnen fallen durch breite Liegen auf.

В) Diese Liegen sind mit Teppichen oder Samtdecken und Kissen bedeckt.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300394

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Er schrieb mir eine Überweisung für die psychiatrische Abteilung der Charité.

В) Sagen sie. Für ihre Augen geben sie viel Geld aus. Für Lidpuder und -schatten, für Eyeliner, kleine Pinsel, für kuß- und tränenfeste Wimperntusche.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1300395

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Meine alleinstehenden Freundinnen gehen nicht zum Friseur, besitzen aber heimlich Lockenwickler.

В) Sie schneiden sich ihre Haare gegenseitig. Meinen alleinstehenden Freundinnen ist es ganz egal, was sie anhaben.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300396

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Meine alleinstehenden Freundinnen haben, sofern sie nicht kinderlos sind, ein Kind.

В) Die Kinder brauchen nicht so viel aufzuräumen, müssen nicht so früh ins Bett wie andere Kinder und gehen ebenfalls nicht zum Friseur.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300397

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Meine alleinstehenden Freundinnen wollen ihre Kinder antiautoritär erziehen, aber die Kinder danken es ihnen nicht so, zunächst.

В) Die Kinder ähneln ihren Vätern.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300398

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Meine alleinstehenden Freundinnen wollen keine Übergardinen.

В) Beleuchtungskörper sind Architektenarbeitslampen an der Wand.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300399

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Sie haben sich einen kleinen Elektroboller und zum Ansehen einen dreiteiligen Spiegel daneben anbringen lassen.

В) Mitleidig oder auch froh über die unverhoffte Abwechslung sahen sie auf mich herab.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1300400

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Und nur zufällig passt das Samthosenbraun zum Pulloverocker.

В) Als ich gegen Mittag den Roller im Straßenbahndepot an seinen Platz stellte, wurde ich zu Betriebsarzt Lauritz gerufen.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300401

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Wenn sie schon nichts für sich tun, müssen sie wenigstens etwas für sich tun.

В) Der Fachmann wechselte sofort einen Blick mit dem Ladenmeister.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1300402

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Menschenmenge sah misstrauisch zu mir hinauf.

В) Die Wände sind weiß gekalkt und voller Bilder, so dass sie die Wände nicht so oft kalken müssen.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1300403

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Aber in Wirklichkeit wollen sie keine Neubauwohnung. Ihre Wohnungen sind nämlich unverwechselbar.

В) Meine alleinstehenden Freundinnen sind stolz auf ihre Besonderheit.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300404

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Bei der anderen muss man erst geradeaus und dann rechtsherum gehen.

В) Ein international bekannter Radballsportler, wohnhaft im Vorderhaus, griff sich an den Kopf.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1300405

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Bei einer steht am Flursende auf dem Fußboden ein zwölfbändiges Lexikon.

В) Meine alleinstehenden Freundinnen haben auch besondere Toiletten.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300406

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Der Geschäftsführer schien um die Scheiben zu bangen.

В) Die eine hat ihre Toilette, im Keller hinter zwei Sicherheitsschlössern, mit Wachstuch ausgekleidet.

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300407

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Der Verkäufer zeigte mir verschiedene Ausführungen.

В) “Fensterware erst nach Dekorationswechsel”, sagte der Verkäufer.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300408

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Entweder im vierten Stock oder zu ebener Erde in einem Laden.

В) Sie sagen, dass sie nicht jeden Dienstag auf dem Wohnungsamt sitzen wollen.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300409

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Es hätte gut in seine Manteltasche gepasst.

В) An den Flurwänden hängen Zeichnungen, Plakate, Kuckucksuhren.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1300410

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Ich schritt hindurch und auf dem schnellsten Weg nach Hause, versprochen ist versprochen.

В) Er presste das Buch mit beiden Händen an sein Herz und ging davon.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1300411

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Ihre Türschilder sind handgemalt, unübersehbar.

В) Ein Mädchen im Nebenhaus besaß einen gummibereiften zu sieben Mark achtzig.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1300412

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) In den Wohnungsfluren liegen rote Kokosläufer.

В) In der Buchhandlung fand er ein Buch, das hätte er gern gehabt.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Copyright testserver.pro 2013-2024