Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (СП)

Вопрос id:1180912
Выберите предложения, в составе которых употребляются слова – названия профессий
?) Die Sekretärinnen sind in jeder Abteilung beschäftigt
?) Die Stenotypistin schreibt Maschine und stenographiert
?) Die Sachbearbeiter(-innen) arbeiten in jeder Abteilung und sind für ein bestimmtes Gebiet zuständig
?) Ich zog es vor, mit den Kindern daheim zu bleiben, und so kam es, dass ich uns alleine versorgen musste
?) Ich wollte zu meinen eigenen Bedingungen Geld verdienen, ohne mich verkaufen zu müssen
Вопрос id:1180913
Выберите предложения, которые представляют собой советы покупателю
?) Sie müssen die einwandfreie Qualität und Haltbarkeit Ihres Materials für einen Zeitraum von mindestens zwei Jahren ab Inbetriebnahme der Anlage garantieren
?) Herr Beier ich möchte noch wissen, ist die Messe nur für Fachleute von Interesse?
?) Sagen Sie nie sofort „nein” oder „ja”. Sagen Sie: „Ich werde mir das überlegen”
?) Geben Sie nie auf! Wenn Sie hartnäckig verhandeln, werden Sie immer etwas erreichen
?) Lassen Sie sich Zeit. Werden Sie nicht ungeduldig, wenn die Verhandlung einen Tag oder eine Woche länger dauert, als Sie geplant hatten
Вопрос id:1180914
Выберите предложения, которые представляют собой советы покупателю
?) Bürden Sie in Ihrem Vertragsentwurf alle Last dem Verkäufer auf
?) Versuchen Sie, bei jeder Verhandlung etwas mehr herauszuholen als bei der vorigen
?) Nehmen Sie in Ihren Vertragsentwurf alles auf, was Ihnen aus früheren Verträgen als für Sie vorteilhaft bekannt ist
?) Machen Sie nur dann Zugeständnisse, wenn Sie dafür eine Gegenleistung bekommen
?) Wissen Sie, von 10 bis 15 Uhr laufen auf der Messe Verhandlungen und Geschäftsgespräche
Вопрос id:1180915
Выберите предложения, которые представляют собой советы покупателю
?) Sie müssen die einwandfreie Qualität und Haltbarkeit Ihres Materials für einen Zeitraum von mindestens zwei Jahren ab Inbetriebnahme der Anlage garantieren
?) Handeln Sie möglichst zunächst den Preis und dann erst die Vertragsbedingungen aus
?) Führen Sie die Verhandlungen in Ihrem eigenen Land, nicht im Land des Verkäufers
?) Verwenden Sie für die Verhandlung einen Vertragsentwurf, den Sie geschrieben haben, nicht der Verkäufer
?) Dann würde ich vorschlagen, daß wir in diesen Vertrag die entsprechende Klausel der Lieferbedingungen aufnehmen
Вопрос id:1180916
Выберите предложения, которые представляют собой советы продавцу
?) Achten Sie darauf, daß in der Verhandlung immer nur jeweils ein Punkt behandelt wird
?) Seien Sie immer bereit, die Verhandlung abzubrechen, auch wenn dadurch der Auftrag verloren gehen könnte
?) Seine Sekretärin erledigt alle Formalitäten; sie telefoniert mit der Fa. Seifert in Coburg
?) Vergessen Sie nie, daß kein Mensch Sie zwingen kann, den Vertrag zu unterschreiben
?) Ihre Lieferbedingungen haben aber keine Gültigkeit, denn wir werden einen Vertrag machen, der diese Lieferbedingungen ausschließt
Вопрос id:1180917
Выберите предложения, которые представляют собой советы продавцу
?) Machen Sie viel Aufhebens von etwas Unwesentlichem, das Sie dann später aufgeben können, um etwas wirklich Wesentliches dafür einzuhandeln
?) Bewahren Sie Ihre Ruhe
?) Herrenschuhe in Schwarz und in Braun und Damenschuhe in Schwarz , in Hellbraun und in Tiefblau
?) Der Geschäftsführer der Fa. Avis muß dienstlich nach Coburg
?) Wenn Sie eine Verpflichtung zu Lasten des Käufers durchsetzen wollen, so wählen Sie eine für den Käufer schmeichelhafte Formulierung, die nicht wie eine Verpflichtung klingt
Вопрос id:1180918
Выберите предложения, которые представляют собой советы продавцу
?) Zeigen Sie nicht zuviel von Ihren Gedanken und Gefühlen, besonders dann nicht, wenn Sie Grund zu der Annahme haben, daß man Ihnen eine Falle stellen will
?) Machen Sie sich selbst ganz klar, wie weit Sie gehen wollen und können, bevor Sie eine Verhandlung beginnen
?) Gehen Sie davon aus, daß Ihre Verhandlungspartner erfahrene Leute sind
?) Die Waren aber, die Hersteller und Exporteure anbieten, sind sehenswert
?) Sie sollen aus echtem Leder und hoher Qualität sein
Вопрос id:1180919
Выберите предложения, которые рассказывают об Аните Роддик
?) Doch Roddick will nicht nur duftende Cremes verkaufen, sondern damit auch die Welt verbessern
?) Vor 26 Jahren gründete Anita Roddick, 57, die Kosmetikkette "The Body Shop"
?) Аnita erzählt, dass Unternehmen, die nur an die Maximierung von Profit glauben, nicht nur moralisch falsch handeln, sondern schaden letztlich auch ihrem Geschäft
?) Sie müssen wissen, dass man als Unternehmer viel mit einem Verrückten gemeinsam hat
?) Denn die ganze Welt rebelliert – dank der immer besseren Informationsmöglichkeiten – gegen Skandale aus Profitgier
Вопрос id:1180920
Выберите предложения, которые являются фрагментов переговоров о закупке оборудования
?) Da vom öffentlichen Fernmeldenetz Gebrauch gemacht wird, lässt sich das System sowohl lokal als auch interlokal einsetzen
?) Der Bereitschaftdienst der Zentraleinheit kann über einen speziell dafür vorgesehenen Telefonapparat mit dem Alarmierenden sprechen
?) Mit den meisten Punkten bin ich einverstanden, aber über den Komplex der Garantien müssen wir noch sprechen
?) Sie garantieren uns sowohl die Materialqualität als auch die Leistung Ihrer Anlage während eines bestimmten Zeitraums
?) Unsere allgemeinen Lieferbedingungen enthalten darüber klare Angaben, sie gelten auch für Ihren Auftrag
Вопрос id:1180921
Выберите предложения, которые являются фрагментом переговоров о закупке оборудования
?) Sie müssen die einwandfreie Qualität und Haltbarkeit Ihres Materials für einen Zeitraum von mindestens zwei Jahren ab Inbetriebnahme der Anlage garantieren
?) Ihre reichen Eltern wollten ihnen ein Studium an der Universität bezahlen
?) Ihre Lieferbedingungen haben aber keine Gültigkeit, denn wir werden einen Vertrag machen, der diese Lieferbedingungen ausschließt
?) Daniel und Wolfram sind Freunde seit der Schulzeit
?) Dann würde ich vorschlagen, daß wir in diesen Vertrag die entsprechende Klausel der Lieferbedingungen aufnehmen
Вопрос id:1180922
Выберите предложения, являющиеся репликами телефонного разговора
?) Würden Sie ihm bitte ausrichten, wenn er zurück ist, er möchte mich anrufen. Meine Dienstnummer ist 2049, und der Privatanruf ist 3581
?) Daniel will Diplom-Betriebswirt werden (Wirtschafts-Fachmann), Wolfram Psychologe
?) Der Sieg über die eigene Schwäche ist für sie wichtiger als der Wettbewerb gegen andere
?) Können Sie mir nicht sagen, ob Herr Beljaew von der Exportabteilung zu sprechen ist
?) Leider ist Herr Beljaew nicht im Hause. Er ist auf Dienstreise. Wenn Sie bitte morgen nochmals versuchen würden
Вопрос id:1180923
Выберите предложения, являющиеся репликами телефонного разговора
?) Ich bin morgen bis 20 Uhr, und übermorgen ab 9 Uhr zu erreichen. Darf ich noch meine Mobiltelefonnummer hinterlassen?
?) Wann sind Sie zu erreichen?
?) Daniel (25) und Wolfram (24) sind Sportler-Typen
?) Die Mobiltelefonnummer ist: Vorwahl 48 und der Apparat ist 2052. Ich danke Ihnen. Auf Wiederhören!
?) Der Sieg über die eigene Schwäche ist für sie wichtiger als der Wettbewerb gegen andere
Вопрос id:1180924
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «быть в состоянии», «беседовать о чем-л.», «запросить»
?) zuständig sein für
?) sich unterhalten über
?) beantragen
?) sich bemühen um
?) entdecken
Вопрос id:1180925
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «быть смущенным, растеряться от чего-либо», «повреждать», «подлежащий исполнению»
?) enttäuscht sein
?) gebunden sein
?) enttäuscht sein
?) fällig sein
?) beschädigen
Вопрос id:1180926
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «быть согласным», «иметь право», «быть перегруженным»
?) einverstanden sein
?) in den Vertrag aufnehmen
?) aus dem Text wegstreichen
?) überbelastet sein
?) berechtigt sein
Вопрос id:1180927
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «выдача заказа», «условия поставки», «законность, сила договора»
?) der Heilbutt
?) die Gültigkeit
?) die Lieferbedingungen
?) Die Auftragserteilung
?) die Ochsenschwanzsuppe
Вопрос id:1180928
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «давать согласие на что-л.», «предупреждать, напоминать», «приходить в голову»
?) stornieren
?) zusagen für
?) einfallen
?) eintreffen
?) mahnen
Вопрос id:1180929
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «давать хорошее представление», «взаимные поставки», «прийти к результату»
?) zu dem Ergebnis kommen
?) Einen guten Überblick über etw. geben
?) Die gegenseitigen Lieferungen
?) Schulungen durchführen
?) die Angaben enthalten
Вопрос id:1180930
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «дополнительная поставка», «предупреждение, напоминание», «экспертное заключение»
?) die Nachlieferung
?) Kommunikationsmittel
?) die Mahnung
?) der Gutachterbericht
?) enttäuscht sein
Вопрос id:1180931
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «заключение сделки», «технология производства», «отраслевая ярмарка»
?) das Fertigungsverfahren
?) die Fachmesse
?) die Offerte
?) der Bedarf
?) der Geschäftsabschluß
Вопрос id:1180932
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «мировые цены», «высшее качество», «гарантийные сроки»
?) Die Weltpreise
?) Das Wirtschaftsrecht
?) Die Garantiefristen
?) Die Spitzenqualität
?) Die Unterhaltungselektronik
Вопрос id:1180933
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «нарушение условий договора», «задержка поставок», «копия»
?) der Zusatzvertrag
?) der Lieferverzug
?) die Lieferkosten
?) die Zweitschrift
?) die Vertragsstörung
Вопрос id:1180934
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «не иметь понятия», «делать анализ рынка», «1. импорт продукта, 2. освоение продукта»
?) die Einführung des Produktes
?) die hohe Eigenverantwortung
?) eine Marktanalyse anfertigen
?) die Niederlassung
?) keine Ahnung haben
Вопрос id:1180935
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «оплатить счет», «дополнение к контракту», «стоимость поставки»
?) die Vertragsstörung
?) der Lieferverzug
?) der Zusatzvertrag
?) die Rechnung begleichen
?) die Lieferkosten
Вопрос id:1180936
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «опытный сотрудник», «устранить ошибку за наш счет», «рекламируемые товары»
?) den Fehler auf unsere Kosten beseitigen
?) die Montage übernehmen
?) die Aufenthaltskosten
?) die beanstandete Ware
?) der eingearbeitete Mitarbeiter
Вопрос id:1180937
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «плата за простой», «ориентировочная цена», «извещение о готовности товара к отгрузке»
?) die Versandbereitschaftsmeldung
?) der Richtpreis
?) die Beanstandung
?) die Standgeldkosten
?) das Mahnschreiben
Вопрос id:1180938
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «посчитать цену», «пересчитать цену», «повысить цену»
?) den Preis erhöhen
?) den Preis berechnen
?) Preise vereinbaren
?) die Preiserhöhung – повышение цен
?) den Preis verrechnen
Вопрос id:1180939
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «предприятие-изготовитель», «сообщить решение», «поставщик»
?) der Zulieferer
?) der Herstellerbetrieb
?) der Warenposten
?) das Qualitätszertifikat
?) Bescheid geben
Вопрос id:1180940
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «прибывать, поступать», «направленный на защиту окружающей среды», «доброжелательный к клиентам»
?) kundenfreundlich
?) die Unterlagen bekommen
?) umweltbewusst
?) eine Entscheidung treffen
?) eintreffen
Вопрос id:1180941
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «принимать решение», «получать документацию», «давать согласие»
?) Bescheid geben
?) eine Entscheidung treffen
?) die Unterlagen bekommen
?) umweltbewusst
?) eintreffen
Вопрос id:1180942
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «прочность», «ввод в эксплуатацию», «основные средства производства»
?) die Investitionsgüter
?) die Inbetriebnahme
?) die Gebrauchsgüter
?) die Konsumgüter
?) die Haltbarkeit
Вопрос id:1180943
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «служить как (коммуникационное средство)», «принимать во внимание», «быть связанным с чем-либо»
?) dienen als (Kommunikationsmittel)
?) gebunden sein an
?) verwendet werden
?) in Betracht kommen für
?) verärgert sein über
Вопрос id:1180944
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «согласие, взаимопонимание», «филиал, отделение», «высокая ответственность каждого»
?) die Niederlassung
?) die hohe Eigenverantwortung
?) das Parkhaus
?) das Verständnis
?) mit Vergnügen
Вопрос id:1180945
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «согласование», «прием», «исследования рынка»
?) Die Wirtschaftspolitik
?) Die Werbung
?) Die Vereinbarung
?) Der Empfang
?) Die Marketingforschungen
Вопрос id:1180946
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «спрос, потребность», «предложение», «участник выставки»
?) die Offerte
?) der Bedarf
?) die Fachmesse
?) der Geschäftsabschluß
?) der Aussteller
Вопрос id:1180947
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «стремиться, стараться», «быть внимательным», «открывать»
?) sich bemühen um
?) aufpassen
?) sich unterhalten über
?) entdecken
?) zuständig sein für
Вопрос id:1180948
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «товары широкого потребления», «потребительские товары», «технология производства»
?) die Inbetriebnahme
?) die Konsumgüter
?) die Investitionsgüter
?) das Fertigungsverfahren
?) die Gebrauchsgüter
Вопрос id:1180949
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «укладка груза», «оптовая скидка», «издержки»
?) die Unkosten
?) der Mengenrabatt
?) der Listenpreis
?) die Stauung
?) die Markierung
Вопрос id:1180950
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «хозяйственное право», «оборот», «бытовая техника»
?) Die Garantiefristen
?) Die Unterhaltungselektronik
?) Der Umsatz
?) Das Wirtschaftsrecht
?) Die Weltpreise
Вопрос id:1180951
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «частичная поставка», «таможня», «запись в кредит»
?) die Zollkontrolle
?) der Rechnungsbetrag
?) die Teillieferung
?) die Gutschrift
?) die Überprüfung
Вопрос id:1180952
Выберите слова и словосочетания, которые переводятся как «экономическая политика», «реклама», «проведение ярмарок»
?) Die Werbung
?) Die Vereinbarung
?) Die Wirtschaftspolitik
?) Die Messedurchführung
?) Der Empfang
Вопрос id:1180953
Выберите слова, которые переводятся как «предстоять», «делать вывод», «расторгать»
?) stornieren
?) einräumen
?) bevorstehen
?) hinzukommen
?) entnehmen
Вопрос id:1180954
Выберите слово, которое не является синонимом: ptoduzieren – herstellen – erzeugen – unterstellen – anfertigen
?) erzeugen
?) unterstellen
?) anfertigen
?) produzieren
Вопрос id:1180956
Выберите сложноподчиненные предложения
?) 370 000 Mark hat Uwe schon, aber es fehlen noch 200 000, denn die Firma „Ökologische Bautechnik GmbH, Hirschhagen“ muß über die schwere Anfangszeit hinwegkommen
?) Ende 1982 hörte er auf, weil es zuviel wurde
?) Voraussetzung für den Einsatz des KOMMALFON-Systems ist, dass es eine Zentrale gibt, die Tag und Nacht besetzt ist
?) Horst Manthau aus Kanada hat die Methode erfunden, wie man aus altem Zeitungspapier Isolierstoff herstellen kann
?) Die Maschinen brauchen kein Wasser, nur wenig Energie und machen keine Abgase
Вопрос id:1180957
Выберите сложноподчиненные предложения
?) Man muss sich nur an die Zielscheiben vergangener Proteste erinnern
?) Dem Bodyshop hat es sehr geholfen, diese Unterschiede als gute Verkaufsargumente buchstäblich vom Dach herunter zu rufen:
?) Und wir Frauen haben erreicht, dass sich die Geschäftssprache geändert hat
?) Inzwischen benützen sogar Männer in grauen Nadelstreifen-Anzügen Begriffe, die eher feminin sind
?) Es ist außerdem ganz wichtig zu betonen, was dich besonders macht
Вопрос id:1180958
Выберите сложноподчиненные предложения
?) Das mag daran liegen, dass ich keinen Unterschied zwischen Stress und Enthusiasmus kenne
?) Die beste Möglichkeit dafür schien mir, ein Geschäft aufzumachen
?) Mein Mann Gordon wollte sich einen Lebenstraum erfüllen und auf einem Pferd quer durch Südamerika reiten
?) Unternehmen, die nur an die Maximierung von Profit glauben, handeln nicht nur moralisch falsch, sondern schaden letztlich auch ihrem Geschäft
?) Meine Familie würde jetzt sagen, dass wir nicht viel Freizeit zusammen verbringen, weil ich immer unterwegs bin
Вопрос id:1180959
Выберите сложноподчиненные предложения
?) Sie auch klar, dass es Ihnen weniger ums Geld als um die mit der Position verbundenen Chancen geht
?) Wenn Sie wissen, was der Job mit sich bringt, werden Sie sich auch vorstellen können, welche Art von Schwierigkeiten auf Sie zukommt
?) Wählen Sie womöglich einen Fehler, der direkt mit dem Job zusammenhängt und erklären Sie, was Sie zur Überwindung Ihres Problems getan haben
?) Damit machen Sie den Eindruck eines kompetenten Mitarbeiters
?) Legen Sie sich daher vor dem Gespräch einige überzeugende und konzentrierte Antworten zurecht
Вопрос id:1180960
Выберите сложноподчиненные предложения
?) Fehler einzugestehen verleiht dem Interview eine persönliche Note
?) Sie können eine persönliche Beziehung zu den Interviewern herstellen und sie fragen, was ihnen an ihrer Arbeit im Unternehmen gefällt
?) Herr Dubenko und sein Technischer Leiter machen sich mit der Firma Seifert bekannt
?) Der Interviewer versucht herauszubekommen, wie viel Sie über das Unternehmen wissen
?) Durch einen späteren Rückruf bringen Sie sich ins Gedächtnis und bestätigen, dass Sie an der Position interessiert sind
Вопрос id:1180961
Выберите сложноподчиненные предложения
?) Der Beitrag, den Sie Ihrer Aussage nach liefern können, muss in einem Zusammenhang mit den wichtigsten Tätigkeitsbereichen des Unternehmens stehen
?) Scheuen Sie sich nicht vor solchen Klischees
?) Herr Dubenko und sein Technischer Leiter machen sich mit der Firma Seifert bekannt
?) Heben Sie aber eher hervor, was Sie aus Ihren Fehlern gelernt haben, anstatt auf die Hintergründe einzugehen
?) Informieren Sie sich daher über die strategischen Ziele, indem Sie zum Beispiel die letzten Geschäftsberichte lesen
Вопрос id:1180962
Выберите сложносочиненные предложения
?) Dieser Gedanke gewinnt in dieser Zeit an Bedeutung, in der wir verstärkt über den europäischen Einigungsprozeß diskutieren
?) Vieles Ungeheure lebt, doch nichts ist ungeheuerlicher als der Mensch
?) Die Kirchenväter haben im Herbst der Antike ihre Spiritualität und Weltansicht im Dialog mit den antiken Quellen formuliert
?) Von ihren Anfängen bei den Griechen Homers bis zum Corpus luris des Kaisers Justinian umfaßt sie mit vierzehn Jahrhunderten mindestens die Hälfte der Geistes- und Kulturgeschichte Europas
?) Die Kirchenväter haben im Herbst der Antike ihre Spiritualität und Weltansicht im Dialog mit den antiken Quellen formuliert, denn aus der säkularen Tradition der antiken Literatur, Rhetorik und Philosophie entnahmen sie jene Begriffe des Menschlichen
Copyright testserver.pro 2013-2024