Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Бизнес курс

Вопрос id:1478846
Вставьте нужный предлог! Die Verantwortung … diese Fehlmenge tragen leider Sie.
?) für
?) auf
?) über
?) an
Вопрос id:1478847
Вставьте нужный предлог! Es handelt sich … die Sendung aus dem Vertrag 12/95.
?) für
?) über
?) um
?) auf
Вопрос id:1478848
Вставьте нужный предлог! Wir bestehen … der sofortigen Begleichung dieser Summe.
?) auf
?) aus
?) in
?) für
Вопрос id:1478849
Вставьте нужный предлог! Wir beziehen uns … Ihren Brief vom 12.02.2000.
?) entgegen
?) für
?) auf
?) an
Вопрос id:1478850
Вставьте нужный предлог! Wir danken Ihnen … Ihr Schreiben vom 10.12.2000.
?) für
?) an
?) auf
?) durch
Вопрос id:1478851
Вставьте нужный предлог! Wir sind … Ihrem Angebot interessiert.
?) an
?) für
?) in
?) auf
Вопрос id:1478852
Из скольких цифр состоит почтовый индекс в ФРГ?
?) из пяти
?) из трех
?) из шести
?) из семи
Вопрос id:1478853
Какой тип обращения Вы выберите к владельцу фирмы?
?) Sehr geehrter Herr N
?) Lieber Herr N
?) Sehr geehrte Herren
?) Lieber Genosse …
Вопрос id:1478854
Какой тип обращения Вы выберите к дамам и господам?
?) Liebe Freunde
?) Sehr geehrte Damen und Herren
?) Sehr geehrte Genossen
?) geehrte Herrschaften
Вопрос id:1478855
Какой тип обращения Вы выберите к деловым партнерам-мужчинам?
?) Liebe Genossen
?) Sehr geehrte Herren
?) Liebe Freunde
?) Liebe Herren
Вопрос id:1478856
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wie vereinbart habe ich für meine heutige Rechnung Nr. 2545/035 einen Wechsel über DM 18769,- fällig am 1.12.2000 auf Sie gezogen. Bitte schicken Sie mir den akzeptierten Wechsel so bald wie möglich zurück. Mit freundlichen Grüßen
?) Mängelrüge
?) Zahlung mit Wechseln
?) Zahlungsverzögerung
?) Kreditauskunft
Вопрос id:1478857
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir bitten Sie, uns Ihre Kataloge und Prospekte in russischer Sprache zu schicken. Informieren Sie bitte, ob Sie uns Ihre Waren in diesem Quartal senden.
?) Anfrage
?) Widerruf
?) Auftrag
?) Angebot
Вопрос id:1478858
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind bereit, eine Partie Herren- und Damenschuhe zu bestellen. Es geht um Herrenschuhe in Schwarz, in verschiedenen Größen, um Damenschuhe in Tiefblau …
?) Anfrage
?) Bestellung
?) Annahme
?) Angebot
Вопрос id:1478859
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herren, wir bedauern sehr, aber wir müssen bei Ihnen einen Mängelanspruch anmelden. Es handelt isch um die Sendung aus dem Vertrag 12/95. Beim Verwiegen ergab sich ein Fehlgewicht von 500 kg. Hier ist die Tatbestandsaufnahme …
?) Mängelrüge
?) Angebot
?) Anfrage
?) Mahnung
Вопрос id:1478860
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herr Landau, das von Ihnen genannte Unternehmen ist seit vielen Jahren ein guter Kunde von uns, der unsere Forderungen immer pünktlich beglichen hat. Nach meiner Einschätzung können Sie daher auch einen höheren Kredit einräumen. Mit freundlichen Grüßen
?) Mangelrüge
?) Versandanzeige
?) Firmennachweis
?) Kreditauskunft
Вопрос id:1478861
Определите тип делового письма, в котором аннулируется заказ!
?) Widerruf
?) Bestellung
?) Werbebrief
?) Firmennachweis
Вопрос id:1478862
Определите тип делового письма, в котором Вы осведомляетесь о платежеспособности партнера!
?) Mahnung
?) Firmennachweis
?) Zahlungsverzögerung
?) Kreditauskunft
Вопрос id:1478863
Определите тип делового письма, в котором запрашивается информация о возможных деловых партнерах!
?) Werbebrief
?) Widerruf
?) Angebot
?) Firmennachweis
Вопрос id:1478864
Определите тип делового письма, в котором партнер предпринимает попытку достичь согласия!
?) Antwort auf eine Mangelrüge
?) Versuch einer Einigung
?) Antwort auf eine Mahnung
?) Annahme
Вопрос id:1478865
Определите тип делового письма, в котором подтверждается заказ!
?) Annahme
?) Angebot
?) Bestellung
?) Lieferverzögerung
Вопрос id:1478866
Определите тип делового письма, в котором содержатся данные о товаре, цене, сроках поставки и условиях сделки!
?) Zahlungsverzögerung
?) Angebot
?) Werbebrief
?) Bestellung
Вопрос id:1478867
Определите тип делового письма, в котором указываются недостатки в получении товара.
?) Mangelrüge
?) Kreditauskunft
?) Mahnung
?) Versandanzeige
Вопрос id:1478868
Определите тип делового письма, извещающего о пересылке товаров!
?) Annahme
?) Versuch einer Einigung
?) Versandanzeige
?) Angebot
Вопрос id:1478869
Определите тип делового письма, которое содержит предупреждение.
?) Mangelrüge
?) Mahnung
?) Firmennachweis
?) Zahlungsverzögerung
Вопрос id:1478870
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, da Sie mit Schreibmaschinen handeln, nehmen wir an, daß eine Zusammenarbeit zwischen uns möglich wäre. Wir zählen zu den ältesten Herstellern dieser Branche und exportieren seit vielen Jahren mit ständig steigendem Absatz in viele Länder …
?) Auftrag
?) Widerruf
?) Nachfassbrief
?) Angebot
Вопрос id:1478871
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, leider müssen wir unsere Bestellung vom 18.11.2001 teilweise widerrufen, da wir noch genügend Waren auf Lager haben. Mit freundlichen Grüßen.
?) Anfrage
?) Bestellung
?) Widerruf
?) Angebot
Вопрос id:1478872
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir danken Ihnen für Ihr Angebot vom 10.11.2001 und bestellen …
?) Angebot
?) Bestellung
?) Anfrage
?) Mahnung
Вопрос id:1478873
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind Hersteller von Büromöbeln. Unser Lieferprogramm umfaßt ein vielseitiges Angebot …
?) Mängelrüge
?) Bestellung
?) Mahnung
?) Angebot
Вопрос id:1478874
Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herren, wir wollen nicht, daß Sie durch unsere Schuld Verluste tragen, und sind bereit, Sie dafür zu entschädigen …
?) Antwort auf Mängelrüge
?) Mahnung
?) Angebot
?) Mängelrüge
Вопрос id:1478875
Определите тип письма! Sehr geehrter Herr Baumann, wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, daß unser Rechnung vom 11.09. noch offensteht. Für eine baldige Überweisung des fälligen Betrags wären wir Ihnen sehr dankbar. Mit freundlichen Grüßen.
?) die Mangelrüge
?) das Angebot
?) die Anfrage
?) die Mahnung
Вопрос id:1478876
Переведите на немецкий язык: адрес
?) die Anschrift
?) die Aufschrift
?) die Unterschrift
?) die Handschrift
Вопрос id:1478877
Переведите на немецкий язык: бланк для письма
?) die Briefform
?) das Briefblatt
?) die Briefablage
?) der Brieftext
Вопрос id:1478878
Переведите на немецкий язык: деловое письмо
?) der Briefwechsel
?) der Briefpartner
?) der Briefträger
?) der Geschäftsbrief
Вопрос id:1478879
Переведите на немецкий язык: задержка платежа
?) die Zahlungsverzögerung
?) die Empfangsbestätigung
?) die Versandanzeige
?) die Lieferverzögerung
Вопрос id:1478880
Переведите на немецкий язык: задержка поставки грузов
?) die Versandanzeige
?) die Empfangsbestätigung
?) die Zahlungsbestätigung
?) die Lieferverzögerung
Вопрос id:1478881
Переведите на немецкий язык: заключительная формула
?) die Schlußformel
?) die Unterschrift
?) die Anredeformel
?) die Grußformel
Вопрос id:1478882
Переведите на немецкий язык: запрос о кредитоспособности
?) die Mängelrüge
?) die Kreditauskunft
?) der Firmennachweis
?) der Nachfassbrief
Вопрос id:1478883
Переведите на немецкий язык: исходные данные
?) der Bezugssatz
?) die Bezugsmaß
?) die Bezugsquelle
?) die Bezugszeichen
Вопрос id:1478884
Переведите на немецкий язык: Каковы Ваши условия платежа?
?) Wie sind Ihre Zahlungsbedingungen?
?) Wie sind Ihre Transportbedingungen?
?) Wie sind Ihre Verkaufsbedingungen?
?) Wie sind Ihre Lieferbedingungen?
Вопрос id:1478885
Переведите на немецкий язык: Мы ждем Вашего заказа.
?) Wir warten auf Ihr Angebot.
?) Wir warten auf Ihre Lieferbedingungen.
?) Wir warten auf Ihren Auftrag.
?) Wir warten auf Ihre Bestätigung.
Вопрос id:1478886
Переведите на немецкий язык: Мы ссылаемся на Ваше письмо от …
?) Wir beziehen uns auf Ihren Brief vom …
?) Wir erhalten Ihren Brief bis …
?) Wir informieren Sie über unseren Brief vom …
?) Wir hoffen auf Ihren baldigen Brief.
Вопрос id:1478887
Переведите на немецкий язык: Несмотря на высокий спрос мы в состоянии быстро поставить товар.
?) Da die Nachfrage zu stark ist, sind wir nicht in der Lage, Waren schnell uz liefern.
?) Wegen der starken Nachfrage können wir nicht die Waren schnell liefern.
?) Trotz der starken Nachfrage sind wir in der Lage, Waren schnell zu liefern.
?) Da die Nachfrage zu stark ist, sind wir in der Lage, Waren mit Verzögerung zu liefern.
Вопрос id:1478888
Переведите на немецкий язык: оплата векселями
?) die Zahlung mit Wechseln
?) die Zahlungsverzögerung
?) die Versandanzeige
?) die Empfangsbestätigung
Вопрос id:1478889
Переведите на немецкий язык: письмо-запрос
?) der Brief-Mahnung
?) der Brief-Auftrag
?) der Brief-Anfrage
?) der Brief-Bestellung
Вопрос id:1478890
Переведите на немецкий язык: письмо-запрос информации о возможных деловых партнерах.
?) der Brief-Auftrag
?) der Brief-Firmennachweis
?) der Brief-Bestellung
?) der Brief-Anfrage
Вопрос id:1478891
Переведите на немецкий язык: письмо-извещение об отправке груза
?) der Brief-Auftrag
?) der Firmennachweis
?) der Brief-Anfrage
?) der Brief-Versandanzeige
Вопрос id:1478892
Переведите на немецкий язык: письмо-отказ
?) der Brief-Widerruf
?) der Brief-Anfrage
?) der Brief-Auftrag
?) der Brief-Firmennachweis
Вопрос id:1478893
Переведите на немецкий язык: письмо-подтверждение получения товара
?) die Empfangsbestätigung
?) die Versandanzeige
?) die Zahlungsbestätigung
?) der Nachfassbrief
Вопрос id:1478894
Переведите на немецкий язык: письмо-реклама
?) der Brief-Auftrag
?) der Nachfassbrief
?) der Werbebrief
?) der Brief-Anfrage
Вопрос id:1478895
Переведите на немецкий язык: повторное письмо-предложение
?) der Nachfassbrief
?) der Brief-Auftrag
?) der Brief-Firmennachweis
?) der Brief-Anfrage
Copyright testserver.pro 2013-2024