Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Бизнес курс
Вопрос id:1478846 Вставьте нужный предлог! Die Verantwortung … diese Fehlmenge tragen leider Sie. ?) für ?) auf ?) über ?) an Вопрос id:1478847 Вставьте нужный предлог! Es handelt sich … die Sendung aus dem Vertrag 12/95. ?) für ?) über ?) um ?) auf Вопрос id:1478848 Вставьте нужный предлог! Wir bestehen … der sofortigen Begleichung dieser Summe. ?) auf ?) aus ?) in ?) für Вопрос id:1478849 Вставьте нужный предлог! Wir beziehen uns … Ihren Brief vom 12.02.2000. ?) entgegen ?) für ?) auf ?) an Вопрос id:1478850 Вставьте нужный предлог! Wir danken Ihnen … Ihr Schreiben vom 10.12.2000. ?) für ?) an ?) auf ?) durch Вопрос id:1478851 Вставьте нужный предлог! Wir sind … Ihrem Angebot interessiert. ?) an ?) für ?) in ?) auf Вопрос id:1478852 Из скольких цифр состоит почтовый индекс в ФРГ? ?) из пяти ?) из трех ?) из шести ?) из семи Вопрос id:1478853 Какой тип обращения Вы выберите к владельцу фирмы? ?) Sehr geehrter Herr N ?) Lieber Herr N ?) Sehr geehrte Herren ?) Lieber Genosse … Вопрос id:1478854 Какой тип обращения Вы выберите к дамам и господам? ?) Liebe Freunde ?) Sehr geehrte Damen und Herren ?) Sehr geehrte Genossen ?) geehrte Herrschaften Вопрос id:1478855 Какой тип обращения Вы выберите к деловым партнерам-мужчинам? ?) Liebe Genossen ?) Sehr geehrte Herren ?) Liebe Freunde ?) Liebe Herren Вопрос id:1478856 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wie vereinbart habe ich für meine heutige Rechnung Nr. 2545/035 einen Wechsel über DM 18769,- fällig am 1.12.2000 auf Sie gezogen. Bitte schicken Sie mir den akzeptierten Wechsel so bald wie möglich zurück. Mit freundlichen Grüßen ?) Mängelrüge ?) Zahlung mit Wechseln ?) Zahlungsverzögerung ?) Kreditauskunft Вопрос id:1478857 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir bitten Sie, uns Ihre Kataloge und Prospekte in russischer Sprache zu schicken. Informieren Sie bitte, ob Sie uns Ihre Waren in diesem Quartal senden. ?) Anfrage ?) Widerruf ?) Auftrag ?) Angebot Вопрос id:1478858 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind bereit, eine Partie Herren- und Damenschuhe zu bestellen. Es geht um Herrenschuhe in Schwarz, in verschiedenen Größen, um Damenschuhe in Tiefblau … ?) Anfrage ?) Bestellung ?) Annahme ?) Angebot Вопрос id:1478859 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herren, wir bedauern sehr, aber wir müssen bei Ihnen einen Mängelanspruch anmelden. Es handelt isch um die Sendung aus dem Vertrag 12/95. Beim Verwiegen ergab sich ein Fehlgewicht von 500 kg. Hier ist die Tatbestandsaufnahme … ?) Mängelrüge ?) Angebot ?) Anfrage ?) Mahnung Вопрос id:1478860 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herr Landau, das von Ihnen genannte Unternehmen ist seit vielen Jahren ein guter Kunde von uns, der unsere Forderungen immer pünktlich beglichen hat. Nach meiner Einschätzung können Sie daher auch einen höheren Kredit einräumen. Mit freundlichen Grüßen ?) Mangelrüge ?) Versandanzeige ?) Firmennachweis ?) Kreditauskunft Вопрос id:1478861 Определите тип делового письма, в котором аннулируется заказ! ?) Widerruf ?) Bestellung ?) Werbebrief ?) Firmennachweis Вопрос id:1478862 Определите тип делового письма, в котором Вы осведомляетесь о платежеспособности партнера! ?) Mahnung ?) Firmennachweis ?) Zahlungsverzögerung ?) Kreditauskunft Вопрос id:1478863 Определите тип делового письма, в котором запрашивается информация о возможных деловых партнерах! ?) Werbebrief ?) Widerruf ?) Angebot ?) Firmennachweis Вопрос id:1478864 Определите тип делового письма, в котором партнер предпринимает попытку достичь согласия! ?) Antwort auf eine Mangelrüge ?) Versuch einer Einigung ?) Antwort auf eine Mahnung ?) Annahme Вопрос id:1478865 Определите тип делового письма, в котором подтверждается заказ! ?) Annahme ?) Angebot ?) Bestellung ?) Lieferverzögerung Вопрос id:1478866 Определите тип делового письма, в котором содержатся данные о товаре, цене, сроках поставки и условиях сделки! ?) Zahlungsverzögerung ?) Angebot ?) Werbebrief ?) Bestellung Вопрос id:1478867 Определите тип делового письма, в котором указываются недостатки в получении товара. ?) Mangelrüge ?) Kreditauskunft ?) Mahnung ?) Versandanzeige Вопрос id:1478868 Определите тип делового письма, извещающего о пересылке товаров! ?) Annahme ?) Versuch einer Einigung ?) Versandanzeige ?) Angebot Вопрос id:1478869 Определите тип делового письма, которое содержит предупреждение. ?) Mangelrüge ?) Mahnung ?) Firmennachweis ?) Zahlungsverzögerung Вопрос id:1478870 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, da Sie mit Schreibmaschinen handeln, nehmen wir an, daß eine Zusammenarbeit zwischen uns möglich wäre. Wir zählen zu den ältesten Herstellern dieser Branche und exportieren seit vielen Jahren mit ständig steigendem Absatz in viele Länder … ?) Auftrag ?) Widerruf ?) Nachfassbrief ?) Angebot Вопрос id:1478871 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, leider müssen wir unsere Bestellung vom 18.11.2001 teilweise widerrufen, da wir noch genügend Waren auf Lager haben. Mit freundlichen Grüßen. ?) Anfrage ?) Bestellung ?) Widerruf ?) Angebot Вопрос id:1478872 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir danken Ihnen für Ihr Angebot vom 10.11.2001 und bestellen … ?) Angebot ?) Bestellung ?) Anfrage ?) Mahnung Вопрос id:1478873 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind Hersteller von Büromöbeln. Unser Lieferprogramm umfaßt ein vielseitiges Angebot … ?) Mängelrüge ?) Bestellung ?) Mahnung ?) Angebot Вопрос id:1478874 Определите тип делового письма! Sehr geehrte Herren, wir wollen nicht, daß Sie durch unsere Schuld Verluste tragen, und sind bereit, Sie dafür zu entschädigen … ?) Antwort auf Mängelrüge ?) Mahnung ?) Angebot ?) Mängelrüge Вопрос id:1478875 Определите тип письма! Sehr geehrter Herr Baumann, wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, daß unser Rechnung vom 11.09. noch offensteht. Für eine baldige Überweisung des fälligen Betrags wären wir Ihnen sehr dankbar. Mit freundlichen Grüßen. ?) die Mangelrüge ?) das Angebot ?) die Anfrage ?) die Mahnung Вопрос id:1478876 Переведите на немецкий язык: адрес ?) die Anschrift ?) die Aufschrift ?) die Unterschrift ?) die Handschrift Вопрос id:1478877 Переведите на немецкий язык: бланк для письма ?) die Briefform ?) das Briefblatt ?) die Briefablage ?) der Brieftext Вопрос id:1478878 Переведите на немецкий язык: деловое письмо ?) der Briefwechsel ?) der Briefpartner ?) der Briefträger ?) der Geschäftsbrief Вопрос id:1478879 Переведите на немецкий язык: задержка платежа ?) die Zahlungsverzögerung ?) die Empfangsbestätigung ?) die Versandanzeige ?) die Lieferverzögerung Вопрос id:1478880 Переведите на немецкий язык: задержка поставки грузов ?) die Versandanzeige ?) die Empfangsbestätigung ?) die Zahlungsbestätigung ?) die Lieferverzögerung Вопрос id:1478881 Переведите на немецкий язык: заключительная формула ?) die Schlußformel ?) die Unterschrift ?) die Anredeformel ?) die Grußformel Вопрос id:1478882 Переведите на немецкий язык: запрос о кредитоспособности ?) die Mängelrüge ?) die Kreditauskunft ?) der Firmennachweis ?) der Nachfassbrief Вопрос id:1478883 Переведите на немецкий язык: исходные данные ?) der Bezugssatz ?) die Bezugsmaß ?) die Bezugsquelle ?) die Bezugszeichen Вопрос id:1478884 Переведите на немецкий язык: Каковы Ваши условия платежа? ?) Wie sind Ihre Zahlungsbedingungen? ?) Wie sind Ihre Transportbedingungen? ?) Wie sind Ihre Verkaufsbedingungen? ?) Wie sind Ihre Lieferbedingungen? Вопрос id:1478885 Переведите на немецкий язык: Мы ждем Вашего заказа. ?) Wir warten auf Ihr Angebot. ?) Wir warten auf Ihre Lieferbedingungen. ?) Wir warten auf Ihren Auftrag. ?) Wir warten auf Ihre Bestätigung. Вопрос id:1478886 Переведите на немецкий язык: Мы ссылаемся на Ваше письмо от … ?) Wir beziehen uns auf Ihren Brief vom … ?) Wir erhalten Ihren Brief bis … ?) Wir informieren Sie über unseren Brief vom … ?) Wir hoffen auf Ihren baldigen Brief. Вопрос id:1478887 Переведите на немецкий язык: Несмотря на высокий спрос мы в состоянии быстро поставить товар. ?) Da die Nachfrage zu stark ist, sind wir nicht in der Lage, Waren schnell uz liefern. ?) Wegen der starken Nachfrage können wir nicht die Waren schnell liefern. ?) Trotz der starken Nachfrage sind wir in der Lage, Waren schnell zu liefern. ?) Da die Nachfrage zu stark ist, sind wir in der Lage, Waren mit Verzögerung zu liefern. Вопрос id:1478888 Переведите на немецкий язык: оплата векселями ?) die Zahlung mit Wechseln ?) die Zahlungsverzögerung ?) die Versandanzeige ?) die Empfangsbestätigung Вопрос id:1478889 Переведите на немецкий язык: письмо-запрос ?) der Brief-Mahnung ?) der Brief-Auftrag ?) der Brief-Anfrage ?) der Brief-Bestellung Вопрос id:1478890 Переведите на немецкий язык: письмо-запрос информации о возможных деловых партнерах. ?) der Brief-Auftrag ?) der Brief-Firmennachweis ?) der Brief-Bestellung ?) der Brief-Anfrage Вопрос id:1478891 Переведите на немецкий язык: письмо-извещение об отправке груза ?) der Brief-Auftrag ?) der Firmennachweis ?) der Brief-Anfrage ?) der Brief-Versandanzeige Вопрос id:1478892 Переведите на немецкий язык: письмо-отказ ?) der Brief-Widerruf ?) der Brief-Anfrage ?) der Brief-Auftrag ?) der Brief-Firmennachweis Вопрос id:1478893 Переведите на немецкий язык: письмо-подтверждение получения товара ?) die Empfangsbestätigung ?) die Versandanzeige ?) die Zahlungsbestätigung ?) der Nachfassbrief Вопрос id:1478894 Переведите на немецкий язык: письмо-реклама ?) der Brief-Auftrag ?) der Nachfassbrief ?) der Werbebrief ?) der Brief-Anfrage Вопрос id:1478895 Переведите на немецкий язык: повторное письмо-предложение ?) der Nachfassbrief ?) der Brief-Auftrag ?) der Brief-Firmennachweis ?) der Brief-Anfrage |
Copyright testserver.pro 2013-2024