Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)

Вопрос id:2321439
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en ligne et respectez-les.
?) Visiter des sites pornos et de haine :
?) par vos parents pour vos navigations
?) respectez les règles imposées
Вопрос id:2321440
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et des compagnons des verreries de Murano
?) de plusieurs facteurs caractérisant l'offre et la demande de main-d'oeuvre.
?) est le résultat non pas d'un marché du travail anonyme et indifférencié mais plutôt de l'interaction
?) Dans la période 1638-1692, la dispersion accentuée des salaires nominaux des maîtres
Вопрос id:2321441
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) la varíable décisive dans la formation du salaire.
?) corporative et des qualifícations exigées par chacun des secteurs de production,
?) la productivité de chaque compagnon constituait
?) A côté de la place dans la hiérarchie
Вопрос id:2321442
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) En même temps, la dispersion salariale traduisait la spécificité des tâches accomplies qui,
?) particulièrement articulée au sein des catégoríes
?) de maître et de compagnon.
?) dans la terminologie corporative, exprimaient une stratifícation professionnelle
Вопрос id:2321443
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) se trouve ainsi rompu.
?) Dans le cas de Murano, le lien univoque établi entre les étapes de la carrière artisanale
?) des salaires des maçons à l'époque préindustrielle –
?) et le niveau du salaire – souvent décrit par l'historiographie à propos
Вопрос id:2321444
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) pour les autres groupes urbains de travailleurs manuels tels
?) au sein de la corporation ne peut être que partiellement vérifíé
?) que les compagnons du bâtiment et des chantiers navals.
?) Ce rôle du salaire comme baromètre des hiérarchies informelles
Вопрос id:2321445
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et aux corps de métiers.
?) de la production artisanale spécialisée
?) II est sans doute assez important,
?) surtout lorsque l'on s'intéresse aux secteurs
Вопрос id:2321446
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Une telle approche permet d'inscrire les régimes salariaux
?) en proposant parallèlement une image moins sclérosée
?) au sein de l'économie morale d'ancien régime,
?) des corporations artisanales à l'époque de la prétendue décadence de Venise.
Вопрос id:2321447
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de l'économie vénitieme ne permet pas d'établir,
?) La faible connaissance des dynamiques conjoncturelles
?) pour notre période, des corrélations univoques entre les trends macro-économiques
?) et les fluctuations salaríales.
Вопрос id:2321448
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en matière de rétríbutions et de subsides en vue de répondre à la concurrence induite par d'importantes innovations technologiques
?) introduites à l'étranger dans la fabrication des miroirs et de produits manufacturés en cristal.
?) Par contre, les valeurs moyennes et la dispersion des salaires
?) nominaux peuvent être mises en rapport avec la politique adoptée dès 1660 par la corporation des verriers
Вопрос id:2321449
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de certaines formes d'assistance à accorder aux maîtres lors
?) Entre 1656 et 1689, les représentants des maîtres et des propriétaires de la corporation des verriers de Murano discutent,
?) des périodes de contraction de la production.
?) grâce à la médiation et à l'arbitrage des plus importantes magistratures de Venise,
Вопрос id:2321450
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) que l'ouvrage comprend d'excellentes études
?) du sujet qu'ils avaient choisi de traiter.
?) dans lesquelles les auteurs font avec bonheur le tour
?) II n'en demeure pas moins
Вопрос id:2321451
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la « gauche » et d'autres appartenant à celui de la « droite ») ou à éclaircir avec subtilité les sens
?) Quelques-unes contribuent à renverser de vieux préjugés,
?) à établir des rapprochements inattendus (notamment entre auteurs relevant du patrimoine théorique
?) et les usages du concept d'égalité.
Вопрос id:2321452
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) plus anti-égalitaire qu'égalitaire.
?) comment le socialisme tel qu'il se développe
?) au début du 19e siècle fut beaucoup
?) Philippe Régnier montre, par exemple,
Вопрос id:2321453
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Chez les saint-simoniens, ce ne fut qu'après le schisme de 1831,
?) que le discours a pu faire croire à des cohortes d'historiens de la politique que M. Agulhon
?) qui marqua le départ de Bazard et la politique par d'autres voies
?) était d'abord un historien de la société.
Вопрос id:2321454
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) cités parfois, les travaux de M. Agulhon n'ont été,
?) Lus sans doute, révérés beaucoup (et avec raison),
?) de la politique du siècle suivant.
?) hélas, que très rarement des príncipes actifs chez les historiens
Вопрос id:2321455
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et plus particulièrement dans sa seconde moitié.
?) qui affectèrent la politique au 20e siècle,
?) il serait possible de faire appel aux changements de forme
?) Pour rendre compte de cette étrange attitude,
Вопрос id:2321456
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Les observations précédentes ont mis
?) du juste príx.
?) en lumière les aspects centraux de la théoríe économique de la scolastique,
?) telle qu'elle s'exprime dans la doctríne
Вопрос id:2321457
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) d'assurer la conformité entre les pratiques économiques
?) Elle est marquée par l'exigence fondamentale
?) et les relations sociales plus générales
?) au sein d'une communauté.
Вопрос id:2321458
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) selon chaque contexte particulier.
?) qui ne peut être remis en cause,
?) Ces relations sont empreintes d'un príncipe hiérarchique
?) mais dont le respect peut acquérir des formes diverses
Вопрос id:2321459
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) En effet, comme il ressort aussi de son procédé,
?) fondée sur un haut degré de personnalisation
?) l'élaboration scolastique est
?) de la réflexion et du jugement.
Вопрос id:2321460
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) II n'existe pas de systèmes ou de comportements bons
?) dont le jugement repose sur ridentifícation précise des acteurs.
?) ou mauvais en soi;
?) il n'y a que des cas particuliers,
Вопрос id:2321461
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) est adopté par un marchand,
?) Un comportement économique peut ainsi être moralement correct lorsqu'il
?) par une personne n'appartenant pas à cette catégoríe.
?) et passible de condamnation lorsqu'il est suivi
Вопрос id:2321462
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
счет с дебетовым сальдо
placer de l’argent
вкладывать деньги
le compte débiteur
карманные деньги
l’argent de poche
Вопрос id:2321463
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
бумажные деньги
faire la monnaie
разменять деньги
la monnaie fiduciaire
карманные деньги
l’argent de poche
Вопрос id:2321464
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
verser de l’argent à la banque
разменять деньги
faire la monnaie
вносить деньги в банк
faire un chèque
Вопрос id:2321465
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
la monnaie clé
ключевая валюта
faire un chèque
класть на счет
déposer au compte
Вопрос id:2321466
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
чек без покрытия
la monnaie fiduciaire
разменять деньги
le chèque en bois
бумажные деньги
faire la monnaie
Вопрос id:2321467
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
вносить деньги в банк
la monnaie clé
ключевая валюта
le chèque en bois
чек без покрытия
verser de l’argent à la banque
Вопрос id:2321468
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
карманные деньги
verser de l’argent à la banque
вносить деньги в банк
l’argent de poche
Вопрос id:2321469
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
la monnaie clé
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
бумажные деньги
la monnaie fiduciaire
Вопрос id:2321470
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
le chèque en bois
чек без покрытия
faire un chèque
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
Вопрос id:2321471
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
задавить пешехода
changer de pneus
следить за управлением машины
écraser un piéton
поменять шины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321472
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
surveiller la manœuvre
следить за управлением машины
une roue de secours
запасное колесо
être au volant
Вопрос id:2321473
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ветровое стекло
le pare-brise
находиться на расстоянии
être au volant
управлять машиной
être en stationnement
Вопрос id:2321474
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
затормозить на красный свет
freiner au feu rouge
следить за управлением машины
changer de pneus
поменять шины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321475
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
garer la voiture
задавить пешехода
écraser un piéton
водительские права
un permis de conduire
Вопрос id:2321476
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
être en stationnement
находиться на расстоянии
freiner au feu rouge
затормозить на красный свет
garer la voiture
Вопрос id:2321477
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
un permis de conduire
находиться на расстоянии
être en stationnement
задавить пешехода
écraser un piéton
Вопрос id:2321478
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
затормозить на красный свет
être au volant
водительские права
freiner au feu rouge
управлять машиной
un permis de conduire
Вопрос id:2321479
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
держаться прямо
se tenir droit
быть свидетелем несчастного случая
столкнуться с машиной
entrer en collision avec une voiture
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321480
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
goûter à l’aventure
испытать приключение
столкнуться с машиной
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321481
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
быть свидетелем несчастного случая
goûter à l’aventure
être détendu
иметь непринужденный вид
испытать приключение
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321482
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
столкнуться с машиной
entrer en collision avec une voiture
иметь непринужденный вид
être débrouillard
быть находчивым
Вопрос id:2321483
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
faire un détour
быть уверенным в себе
avoir confiance en soi
сделать крюк
держаться прямо
se tenir droit
Вопрос id:2321484
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
быть свидетелем несчастного случая
сделать крюк
être débrouillard
être temoin d’un accident
faire un détour
быть находчивым
Вопрос id:2321485
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
держаться прямо
приютить кого-либо
héberger qn
se tenir droit
испытать приключение
goûter à l’aventure
Вопрос id:2321486
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
avoir confiance en soi
быть находчивым
héberger qn
приютить кого-либо
être débrouillard
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321487
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
приютить кого-либо
héberger qn
иметь непринужденный вид
faire un détour
сделать крюк
Copyright testserver.pro 2013-2024