Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)

Вопрос id:2321439
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) respectez les règles imposées
?) par vos parents pour vos navigations
?) en ligne et respectez-les.
?) Visiter des sites pornos et de haine :
Вопрос id:2321440
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Dans la période 1638-1692, la dispersion accentuée des salaires nominaux des maîtres
?) de plusieurs facteurs caractérisant l'offre et la demande de main-d'oeuvre.
?) est le résultat non pas d'un marché du travail anonyme et indifférencié mais plutôt de l'interaction
?) et des compagnons des verreries de Murano
Вопрос id:2321441
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) la productivité de chaque compagnon constituait
?) A côté de la place dans la hiérarchie
?) corporative et des qualifícations exigées par chacun des secteurs de production,
?) la varíable décisive dans la formation du salaire.
Вопрос id:2321442
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de maître et de compagnon.
?) En même temps, la dispersion salariale traduisait la spécificité des tâches accomplies qui,
?) dans la terminologie corporative, exprimaient une stratifícation professionnelle
?) particulièrement articulée au sein des catégoríes
Вопрос id:2321443
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Dans le cas de Murano, le lien univoque établi entre les étapes de la carrière artisanale
?) et le niveau du salaire – souvent décrit par l'historiographie à propos
?) des salaires des maçons à l'époque préindustrielle –
?) se trouve ainsi rompu.
Вопрос id:2321444
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Ce rôle du salaire comme baromètre des hiérarchies informelles
?) au sein de la corporation ne peut être que partiellement vérifíé
?) que les compagnons du bâtiment et des chantiers navals.
?) pour les autres groupes urbains de travailleurs manuels tels
Вопрос id:2321445
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et aux corps de métiers.
?) II est sans doute assez important,
?) surtout lorsque l'on s'intéresse aux secteurs
?) de la production artisanale spécialisée
Вопрос id:2321446
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) au sein de l'économie morale d'ancien régime,
?) des corporations artisanales à l'époque de la prétendue décadence de Venise.
?) en proposant parallèlement une image moins sclérosée
?) Une telle approche permet d'inscrire les régimes salariaux
Вопрос id:2321447
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et les fluctuations salaríales.
?) de l'économie vénitieme ne permet pas d'établir,
?) La faible connaissance des dynamiques conjoncturelles
?) pour notre période, des corrélations univoques entre les trends macro-économiques
Вопрос id:2321448
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Par contre, les valeurs moyennes et la dispersion des salaires
?) en matière de rétríbutions et de subsides en vue de répondre à la concurrence induite par d'importantes innovations technologiques
?) nominaux peuvent être mises en rapport avec la politique adoptée dès 1660 par la corporation des verriers
?) introduites à l'étranger dans la fabrication des miroirs et de produits manufacturés en cristal.
Вопрос id:2321449
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de certaines formes d'assistance à accorder aux maîtres lors
?) grâce à la médiation et à l'arbitrage des plus importantes magistratures de Venise,
?) des périodes de contraction de la production.
?) Entre 1656 et 1689, les représentants des maîtres et des propriétaires de la corporation des verriers de Murano discutent,
Вопрос id:2321450
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) que l'ouvrage comprend d'excellentes études
?) du sujet qu'ils avaient choisi de traiter.
?) II n'en demeure pas moins
?) dans lesquelles les auteurs font avec bonheur le tour
Вопрос id:2321451
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) à établir des rapprochements inattendus (notamment entre auteurs relevant du patrimoine théorique
?) de la « gauche » et d'autres appartenant à celui de la « droite ») ou à éclaircir avec subtilité les sens
?) Quelques-unes contribuent à renverser de vieux préjugés,
?) et les usages du concept d'égalité.
Вопрос id:2321452
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) comment le socialisme tel qu'il se développe
?) au début du 19e siècle fut beaucoup
?) Philippe Régnier montre, par exemple,
?) plus anti-égalitaire qu'égalitaire.
Вопрос id:2321453
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) que le discours a pu faire croire à des cohortes d'historiens de la politique que M. Agulhon
?) Chez les saint-simoniens, ce ne fut qu'après le schisme de 1831,
?) qui marqua le départ de Bazard et la politique par d'autres voies
?) était d'abord un historien de la société.
Вопрос id:2321454
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Lus sans doute, révérés beaucoup (et avec raison),
?) de la politique du siècle suivant.
?) hélas, que très rarement des príncipes actifs chez les historiens
?) cités parfois, les travaux de M. Agulhon n'ont été,
Вопрос id:2321455
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) qui affectèrent la politique au 20e siècle,
?) il serait possible de faire appel aux changements de forme
?) et plus particulièrement dans sa seconde moitié.
?) Pour rendre compte de cette étrange attitude,
Вопрос id:2321456
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en lumière les aspects centraux de la théoríe économique de la scolastique,
?) Les observations précédentes ont mis
?) telle qu'elle s'exprime dans la doctríne
?) du juste príx.
Вопрос id:2321457
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et les relations sociales plus générales
?) au sein d'une communauté.
?) d'assurer la conformité entre les pratiques économiques
?) Elle est marquée par l'exigence fondamentale
Вопрос id:2321458
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) selon chaque contexte particulier.
?) qui ne peut être remis en cause,
?) Ces relations sont empreintes d'un príncipe hiérarchique
?) mais dont le respect peut acquérir des formes diverses
Вопрос id:2321459
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) En effet, comme il ressort aussi de son procédé,
?) fondée sur un haut degré de personnalisation
?) l'élaboration scolastique est
?) de la réflexion et du jugement.
Вопрос id:2321460
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) dont le jugement repose sur ridentifícation précise des acteurs.
?) ou mauvais en soi;
?) II n'existe pas de systèmes ou de comportements bons
?) il n'y a que des cas particuliers,
Вопрос id:2321461
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) par une personne n'appartenant pas à cette catégoríe.
?) Un comportement économique peut ainsi être moralement correct lorsqu'il
?) est adopté par un marchand,
?) et passible de condamnation lorsqu'il est suivi
Вопрос id:2321462
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
вкладывать деньги
l’argent de poche
счет с дебетовым сальдо
placer de l’argent
карманные деньги
le compte débiteur
Вопрос id:2321463
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
карманные деньги
la monnaie fiduciaire
разменять деньги
l’argent de poche
бумажные деньги
faire la monnaie
Вопрос id:2321464
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
verser de l’argent à la banque
вносить деньги в банк
faire la monnaie
разменять деньги
faire un chèque
Вопрос id:2321465
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
faire un chèque
класть на счет
la monnaie clé
оплачивать чеком
déposer au compte
Вопрос id:2321466
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
le chèque en bois
бумажные деньги
faire la monnaie
чек без покрытия
la monnaie fiduciaire
Вопрос id:2321467
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
чек без покрытия
la monnaie clé
вносить деньги в банк
le chèque en bois
ключевая валюта
verser de l’argent à la banque
Вопрос id:2321468
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
карманные деньги
Un accident de voiture a eu lieu
вносить деньги в банк
l’argent de poche
произошла автомобильная катастрофа
verser de l’argent à la banque
Вопрос id:2321469
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
la monnaie clé
бумажные деньги
Un accident de voiture a eu lieu
произошла автомобильная катастрофа
la monnaie fiduciaire
Вопрос id:2321470
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
faire un chèque
произошла автомобильная катастрофа
le chèque en bois
чек без покрытия
Un accident de voiture a eu lieu
Вопрос id:2321471
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
следить за управлением машины
changer de pneus
задавить пешехода
surveiller la manœuvre
поменять шины
écraser un piéton
Вопрос id:2321472
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
запасное колесо
surveiller la manœuvre
следить за управлением машины
une roue de secours
управлять машиной
être au volant
Вопрос id:2321473
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
le pare-brise
находиться на расстоянии
être en stationnement
ветровое стекло
être au volant
Вопрос id:2321474
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поменять шины
changer de pneus
следить за управлением машины
surveiller la manœuvre
затормозить на красный свет
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321475
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
garer la voiture
водительские права
un permis de conduire
задавить пешехода
écraser un piéton
Вопрос id:2321476
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
находиться на расстоянии
être en stationnement
затормозить на красный свет
garer la voiture
поставить машину
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321477
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
écraser un piéton
задавить пешехода
être en stationnement
находиться на расстоянии
un permis de conduire
Вопрос id:2321478
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
freiner au feu rouge
управлять машиной
un permis de conduire
затормозить на красный свет
être au volant
Вопрос id:2321479
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
держаться прямо
столкнуться с машиной
entrer en collision avec une voiture
être temoin d’un accident
быть свидетелем несчастного случая
se tenir droit
Вопрос id:2321480
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
goûter à l’aventure
испытать приключение
столкнуться с машиной
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321481
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
иметь непринужденный вид
испытать приключение
goûter à l’aventure
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321482
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
столкнуться с машиной
être détendu
быть находчивым
être débrouillard
иметь непринужденный вид
Вопрос id:2321483
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
держаться прямо
сделать крюк
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
faire un détour
se tenir droit
Вопрос id:2321484
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
faire un détour
сделать крюк
être débrouillard
быть находчивым
Вопрос id:2321485
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
испытать приключение
goûter à l’aventure
héberger qn
se tenir droit
держаться прямо
приютить кого-либо
Вопрос id:2321486
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
приютить кого-либо
être débrouillard
быть находчивым
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321487
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
сделать крюк
faire un détour
приютить кого-либо
être détendu
иметь непринужденный вид
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit