Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)

Вопрос id:2321439
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en ligne et respectez-les.
?) Visiter des sites pornos et de haine :
?) par vos parents pour vos navigations
?) respectez les règles imposées
Вопрос id:2321440
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Dans la période 1638-1692, la dispersion accentuée des salaires nominaux des maîtres
?) et des compagnons des verreries de Murano
?) est le résultat non pas d'un marché du travail anonyme et indifférencié mais plutôt de l'interaction
?) de plusieurs facteurs caractérisant l'offre et la demande de main-d'oeuvre.
Вопрос id:2321441
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) la productivité de chaque compagnon constituait
?) corporative et des qualifícations exigées par chacun des secteurs de production,
?) la varíable décisive dans la formation du salaire.
?) A côté de la place dans la hiérarchie
Вопрос id:2321442
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) dans la terminologie corporative, exprimaient une stratifícation professionnelle
?) de maître et de compagnon.
?) En même temps, la dispersion salariale traduisait la spécificité des tâches accomplies qui,
?) particulièrement articulée au sein des catégoríes
Вопрос id:2321443
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) se trouve ainsi rompu.
?) Dans le cas de Murano, le lien univoque établi entre les étapes de la carrière artisanale
?) et le niveau du salaire – souvent décrit par l'historiographie à propos
?) des salaires des maçons à l'époque préindustrielle –
Вопрос id:2321444
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Ce rôle du salaire comme baromètre des hiérarchies informelles
?) que les compagnons du bâtiment et des chantiers navals.
?) pour les autres groupes urbains de travailleurs manuels tels
?) au sein de la corporation ne peut être que partiellement vérifíé
Вопрос id:2321445
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) II est sans doute assez important,
?) surtout lorsque l'on s'intéresse aux secteurs
?) et aux corps de métiers.
?) de la production artisanale spécialisée
Вопрос id:2321446
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) des corporations artisanales à l'époque de la prétendue décadence de Venise.
?) au sein de l'économie morale d'ancien régime,
?) en proposant parallèlement une image moins sclérosée
?) Une telle approche permet d'inscrire les régimes salariaux
Вопрос id:2321447
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) La faible connaissance des dynamiques conjoncturelles
?) et les fluctuations salaríales.
?) pour notre période, des corrélations univoques entre les trends macro-économiques
?) de l'économie vénitieme ne permet pas d'établir,
Вопрос id:2321448
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) nominaux peuvent être mises en rapport avec la politique adoptée dès 1660 par la corporation des verriers
?) en matière de rétríbutions et de subsides en vue de répondre à la concurrence induite par d'importantes innovations technologiques
?) introduites à l'étranger dans la fabrication des miroirs et de produits manufacturés en cristal.
?) Par contre, les valeurs moyennes et la dispersion des salaires
Вопрос id:2321449
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) des périodes de contraction de la production.
?) de certaines formes d'assistance à accorder aux maîtres lors
?) grâce à la médiation et à l'arbitrage des plus importantes magistratures de Venise,
?) Entre 1656 et 1689, les représentants des maîtres et des propriétaires de la corporation des verriers de Murano discutent,
Вопрос id:2321450
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) du sujet qu'ils avaient choisi de traiter.
?) dans lesquelles les auteurs font avec bonheur le tour
?) que l'ouvrage comprend d'excellentes études
?) II n'en demeure pas moins
Вопрос id:2321451
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la « gauche » et d'autres appartenant à celui de la « droite ») ou à éclaircir avec subtilité les sens
?) à établir des rapprochements inattendus (notamment entre auteurs relevant du patrimoine théorique
?) et les usages du concept d'égalité.
?) Quelques-unes contribuent à renverser de vieux préjugés,
Вопрос id:2321452
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) au début du 19e siècle fut beaucoup
?) plus anti-égalitaire qu'égalitaire.
?) Philippe Régnier montre, par exemple,
?) comment le socialisme tel qu'il se développe
Вопрос id:2321453
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) que le discours a pu faire croire à des cohortes d'historiens de la politique que M. Agulhon
?) était d'abord un historien de la société.
?) qui marqua le départ de Bazard et la politique par d'autres voies
?) Chez les saint-simoniens, ce ne fut qu'après le schisme de 1831,
Вопрос id:2321454
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la politique du siècle suivant.
?) cités parfois, les travaux de M. Agulhon n'ont été,
?) hélas, que très rarement des príncipes actifs chez les historiens
?) Lus sans doute, révérés beaucoup (et avec raison),
Вопрос id:2321455
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) il serait possible de faire appel aux changements de forme
?) qui affectèrent la politique au 20e siècle,
?) et plus particulièrement dans sa seconde moitié.
?) Pour rendre compte de cette étrange attitude,
Вопрос id:2321456
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Les observations précédentes ont mis
?) en lumière les aspects centraux de la théoríe économique de la scolastique,
?) du juste príx.
?) telle qu'elle s'exprime dans la doctríne
Вопрос id:2321457
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) d'assurer la conformité entre les pratiques économiques
?) au sein d'une communauté.
?) Elle est marquée par l'exigence fondamentale
?) et les relations sociales plus générales
Вопрос id:2321458
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) selon chaque contexte particulier.
?) Ces relations sont empreintes d'un príncipe hiérarchique
?) qui ne peut être remis en cause,
?) mais dont le respect peut acquérir des formes diverses
Вопрос id:2321459
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) En effet, comme il ressort aussi de son procédé,
?) l'élaboration scolastique est
?) fondée sur un haut degré de personnalisation
?) de la réflexion et du jugement.
Вопрос id:2321460
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) ou mauvais en soi;
?) il n'y a que des cas particuliers,
?) II n'existe pas de systèmes ou de comportements bons
?) dont le jugement repose sur ridentifícation précise des acteurs.
Вопрос id:2321461
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et passible de condamnation lorsqu'il est suivi
?) est adopté par un marchand,
?) par une personne n'appartenant pas à cette catégoríe.
?) Un comportement économique peut ainsi être moralement correct lorsqu'il
Вопрос id:2321462
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
карманные деньги
placer de l’argent
вкладывать деньги
le compte débiteur
счет с дебетовым сальдо
l’argent de poche
Вопрос id:2321463
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
l’argent de poche
карманные деньги
la monnaie fiduciaire
бумажные деньги
faire la monnaie
Вопрос id:2321464
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
faire un chèque
вносить деньги в банк
faire la monnaie
оплачивать чеком
verser de l’argent à la banque
Вопрос id:2321465
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
déposer au compte
оплачивать чеком
faire un chèque
класть на счет
la monnaie clé
Вопрос id:2321466
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
бумажные деньги
le chèque en bois
чек без покрытия
la monnaie fiduciaire
разменять деньги
faire la monnaie
Вопрос id:2321467
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
чек без покрытия
le chèque en bois
ключевая валюта
verser de l’argent à la banque
вносить деньги в банк
la monnaie clé
Вопрос id:2321468
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
карманные деньги
verser de l’argent à la banque
вносить деньги в банк
l’argent de poche
Вопрос id:2321469
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
бумажные деньги
la monnaie clé
ключевая валюта
Un accident de voiture a eu lieu
произошла автомобильная катастрофа
la monnaie fiduciaire
Вопрос id:2321470
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
оплачивать чеком
faire un chèque
чек без покрытия
le chèque en bois
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
Вопрос id:2321471
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
следить за управлением машины
écraser un piéton
задавить пешехода
changer de pneus
поменять шины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321472
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
une roue de secours
запасное колесо
être au volant
следить за управлением машины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321473
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
le pare-brise
находиться на расстоянии
être au volant
ветровое стекло
être en stationnement
Вопрос id:2321474
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
затормозить на красный свет
freiner au feu rouge
поменять шины
changer de pneus
следить за управлением машины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321475
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
garer la voiture
задавить пешехода
écraser un piéton
водительские права
un permis de conduire
Вопрос id:2321476
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
être en stationnement
затормозить на красный свет
garer la voiture
находиться на расстоянии
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321477
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
être en stationnement
находиться на расстоянии
un permis de conduire
задавить пешехода
écraser un piéton
Вопрос id:2321478
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
être au volant
затормозить на красный свет
freiner au feu rouge
управлять машиной
un permis de conduire
Вопрос id:2321479
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
se tenir droit
держаться прямо
столкнуться с машиной
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321480
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
испытать приключение
goûter à l’aventure
entrer en collision avec une voiture
столкнуться с машиной
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321481
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
иметь непринужденный вид
быть свидетелем несчастного случая
goûter à l’aventure
испытать приключение
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321482
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
столкнуться с машиной
être débrouillard
быть находчивым
entrer en collision avec une voiture
иметь непринужденный вид
Вопрос id:2321483
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
avoir confiance en soi
se tenir droit
держаться прямо
сделать крюк
faire un détour
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321484
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être débrouillard
сделать крюк
faire un détour
быть находчивым
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321485
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
goûter à l’aventure
испытать приключение
se tenir droit
держаться прямо
приютить кого-либо
Вопрос id:2321486
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
быть уверенным в себе
être débrouillard
быть находчивым
avoir confiance en soi
приютить кого-либо
Вопрос id:2321487
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
иметь непринужденный вид
faire un détour
приютить кого-либо
être détendu
сделать крюк
Copyright testserver.pro 2013-2024