Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)

Вопрос id:2321439
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Visiter des sites pornos et de haine :
?) respectez les règles imposées
?) par vos parents pour vos navigations
?) en ligne et respectez-les.
Вопрос id:2321440
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et des compagnons des verreries de Murano
?) est le résultat non pas d'un marché du travail anonyme et indifférencié mais plutôt de l'interaction
?) de plusieurs facteurs caractérisant l'offre et la demande de main-d'oeuvre.
?) Dans la période 1638-1692, la dispersion accentuée des salaires nominaux des maîtres
Вопрос id:2321441
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) A côté de la place dans la hiérarchie
?) la varíable décisive dans la formation du salaire.
?) corporative et des qualifícations exigées par chacun des secteurs de production,
?) la productivité de chaque compagnon constituait
Вопрос id:2321442
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) dans la terminologie corporative, exprimaient une stratifícation professionnelle
?) particulièrement articulée au sein des catégoríes
?) En même temps, la dispersion salariale traduisait la spécificité des tâches accomplies qui,
?) de maître et de compagnon.
Вопрос id:2321443
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) des salaires des maçons à l'époque préindustrielle –
?) Dans le cas de Murano, le lien univoque établi entre les étapes de la carrière artisanale
?) et le niveau du salaire – souvent décrit par l'historiographie à propos
?) se trouve ainsi rompu.
Вопрос id:2321444
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Ce rôle du salaire comme baromètre des hiérarchies informelles
?) au sein de la corporation ne peut être que partiellement vérifíé
?) pour les autres groupes urbains de travailleurs manuels tels
?) que les compagnons du bâtiment et des chantiers navals.
Вопрос id:2321445
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) surtout lorsque l'on s'intéresse aux secteurs
?) de la production artisanale spécialisée
?) II est sans doute assez important,
?) et aux corps de métiers.
Вопрос id:2321446
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Une telle approche permet d'inscrire les régimes salariaux
?) en proposant parallèlement une image moins sclérosée
?) des corporations artisanales à l'époque de la prétendue décadence de Venise.
?) au sein de l'économie morale d'ancien régime,
Вопрос id:2321447
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et les fluctuations salaríales.
?) pour notre période, des corrélations univoques entre les trends macro-économiques
?) La faible connaissance des dynamiques conjoncturelles
?) de l'économie vénitieme ne permet pas d'établir,
Вопрос id:2321448
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) nominaux peuvent être mises en rapport avec la politique adoptée dès 1660 par la corporation des verriers
?) introduites à l'étranger dans la fabrication des miroirs et de produits manufacturés en cristal.
?) en matière de rétríbutions et de subsides en vue de répondre à la concurrence induite par d'importantes innovations technologiques
?) Par contre, les valeurs moyennes et la dispersion des salaires
Вопрос id:2321449
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de certaines formes d'assistance à accorder aux maîtres lors
?) des périodes de contraction de la production.
?) grâce à la médiation et à l'arbitrage des plus importantes magistratures de Venise,
?) Entre 1656 et 1689, les représentants des maîtres et des propriétaires de la corporation des verriers de Murano discutent,
Вопрос id:2321450
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) que l'ouvrage comprend d'excellentes études
?) dans lesquelles les auteurs font avec bonheur le tour
?) II n'en demeure pas moins
?) du sujet qu'ils avaient choisi de traiter.
Вопрос id:2321451
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la « gauche » et d'autres appartenant à celui de la « droite ») ou à éclaircir avec subtilité les sens
?) et les usages du concept d'égalité.
?) à établir des rapprochements inattendus (notamment entre auteurs relevant du patrimoine théorique
?) Quelques-unes contribuent à renverser de vieux préjugés,
Вопрос id:2321452
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) comment le socialisme tel qu'il se développe
?) au début du 19e siècle fut beaucoup
?) Philippe Régnier montre, par exemple,
?) plus anti-égalitaire qu'égalitaire.
Вопрос id:2321453
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) qui marqua le départ de Bazard et la politique par d'autres voies
?) Chez les saint-simoniens, ce ne fut qu'après le schisme de 1831,
?) était d'abord un historien de la société.
?) que le discours a pu faire croire à des cohortes d'historiens de la politique que M. Agulhon
Вопрос id:2321454
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la politique du siècle suivant.
?) Lus sans doute, révérés beaucoup (et avec raison),
?) cités parfois, les travaux de M. Agulhon n'ont été,
?) hélas, que très rarement des príncipes actifs chez les historiens
Вопрос id:2321455
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et plus particulièrement dans sa seconde moitié.
?) Pour rendre compte de cette étrange attitude,
?) il serait possible de faire appel aux changements de forme
?) qui affectèrent la politique au 20e siècle,
Вопрос id:2321456
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en lumière les aspects centraux de la théoríe économique de la scolastique,
?) Les observations précédentes ont mis
?) du juste príx.
?) telle qu'elle s'exprime dans la doctríne
Вопрос id:2321457
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) au sein d'une communauté.
?) Elle est marquée par l'exigence fondamentale
?) et les relations sociales plus générales
?) d'assurer la conformité entre les pratiques économiques
Вопрос id:2321458
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Ces relations sont empreintes d'un príncipe hiérarchique
?) qui ne peut être remis en cause,
?) mais dont le respect peut acquérir des formes diverses
?) selon chaque contexte particulier.
Вопрос id:2321459
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la réflexion et du jugement.
?) l'élaboration scolastique est
?) fondée sur un haut degré de personnalisation
?) En effet, comme il ressort aussi de son procédé,
Вопрос id:2321460
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) dont le jugement repose sur ridentifícation précise des acteurs.
?) il n'y a que des cas particuliers,
?) II n'existe pas de systèmes ou de comportements bons
?) ou mauvais en soi;
Вопрос id:2321461
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et passible de condamnation lorsqu'il est suivi
?) Un comportement économique peut ainsi être moralement correct lorsqu'il
?) par une personne n'appartenant pas à cette catégoríe.
?) est adopté par un marchand,
Вопрос id:2321462
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
карманные деньги
l’argent de poche
вкладывать деньги
le compte débiteur
счет с дебетовым сальдо
placer de l’argent
Вопрос id:2321463
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
faire la monnaie
бумажные деньги
la monnaie fiduciaire
карманные деньги
l’argent de poche
Вопрос id:2321464
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
faire la monnaie
оплачивать чеком
verser de l’argent à la banque
вносить деньги в банк
faire un chèque
Вопрос id:2321465
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
класть на счет
déposer au compte
оплачивать чеком
faire un chèque
ключевая валюта
la monnaie clé
Вопрос id:2321466
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
чек без покрытия
la monnaie fiduciaire
бумажные деньги
faire la monnaie
разменять деньги
le chèque en bois
Вопрос id:2321467
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
verser de l’argent à la banque
чек без покрытия
le chèque en bois
вносить деньги в банк
la monnaie clé
Вопрос id:2321468
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
l’argent de poche
вносить деньги в банк
verser de l’argent à la banque
карманные деньги
Un accident de voiture a eu lieu
Вопрос id:2321469
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
бумажные деньги
la monnaie fiduciaire
ключевая валюта
Un accident de voiture a eu lieu
произошла автомобильная катастрофа
la monnaie clé
Вопрос id:2321470
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
faire un chèque
чек без покрытия
le chèque en bois
оплачивать чеком
Un accident de voiture a eu lieu
Вопрос id:2321471
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
задавить пешехода
écraser un piéton
поменять шины
changer de pneus
следить за управлением машины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321472
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
запасное колесо
une roue de secours
следить за управлением машины
être au volant
управлять машиной
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321473
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
être au volant
ветровое стекло
être en stationnement
находиться на расстоянии
le pare-brise
Вопрос id:2321474
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
следить за управлением машины
changer de pneus
затормозить на красный свет
surveiller la manœuvre
поменять шины
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321475
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
задавить пешехода
garer la voiture
поставить машину
un permis de conduire
водительские права
écraser un piéton
Вопрос id:2321476
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
garer la voiture
затормозить на красный свет
être en stationnement
находиться на расстоянии
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321477
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
находиться на расстоянии
être en stationnement
водительские права
un permis de conduire
задавить пешехода
écraser un piéton
Вопрос id:2321478
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
freiner au feu rouge
затормозить на красный свет
un permis de conduire
управлять машиной
être au volant
Вопрос id:2321479
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
se tenir droit
держаться прямо
être temoin d’un accident
быть свидетелем несчастного случая
столкнуться с машиной
Вопрос id:2321480
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
быть уверенным в себе
испытать приключение
столкнуться с машиной
avoir confiance en soi
goûter à l’aventure
Вопрос id:2321481
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
иметь непринужденный вид
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
испытать приключение
goûter à l’aventure
Вопрос id:2321482
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
столкнуться с машиной
être débrouillard
быть находчивым
être détendu
иметь непринужденный вид
Вопрос id:2321483
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
faire un détour
сделать крюк
avoir confiance en soi
быть уверенным в себе
держаться прямо
se tenir droit
Вопрос id:2321484
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
быть свидетелем несчастного случая
сделать крюк
faire un détour
быть находчивым
être débrouillard
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321485
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
se tenir droit
испытать приключение
goûter à l’aventure
держаться прямо
приютить кого-либо
Вопрос id:2321486
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
avoir confiance en soi
приютить кого-либо
être débrouillard
быть уверенным в себе
héberger qn
быть находчивым
Вопрос id:2321487
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
héberger qn
сделать крюк
faire un détour
приютить кого-либо
être détendu
иметь непринужденный вид
Copyright testserver.pro 2013-2024