Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.

Вопрос id:1695593
Установите последовательность слов в предложении:
?) schreiben und ging hinunter.
?) und an diesem Abend ließ ich mir
?) Im Keller des Hotels war eine Sauna,
?) die fünfzehn Mark auf die Hotelrechnung
Вопрос id:1695594
Установите последовательность слов в предложении:
?) dynamisch und vielseitig sowieso
?) Das Theaterleben Moskaus ist
?) das alltägliche Leben der Hauptstadt,
?) sowieso die Moskauer selbst.
Вопрос id:1695595
Установите последовательность слов в предложении:
?) von Alexej Romanow auf die Bühne gebracht wurde.
?) über das biblische Thema beim Hof
?) fängt in 1673 an, wann eine Aufführung
?) Die Geschichte des ersten Russischen Theater
Вопрос id:1695596
Установите последовательность слов в предложении:
?) Das Bolschoj Theater hat die Ruhm
?) ein französischer Choreograf Marius Petipa war.
?) des russischen Ballett, dessen Gründer
?) und Popularität verdient dank der klassischen Schule
Вопрос id:1695597
Установите последовательность слов в предложении:
?) Das Repertoire der russischen klassischen Oper
?) wird mit den großen russischen Komponisten
?) Rimskij-Kоrsakow, Borodin verbunden.
?) Tschajköwskij, Mussörgskij,
Вопрос id:1695598
Установите последовательность слов в предложении:
?) neue Oper- und Ballettliebhaber
?) das Bolschoj Theater fort,
?) Im 21. Jahrhundert setzt
?) und Verehrer an zu ziehen.
Вопрос id:1695599
Установите последовательность слов в предложении:
?) dann haben sie gesagt,
?) es wird zu gefährlich.
?) haben sie mich zu Hause behandelt,
?) Sechs Monate lang
Вопрос id:1695600
Установите последовательность слов в предложении:
?) Das traditionelle russische Theater
?) Moskauer Theaterbesucher sind dankbar dafür.
?) seiner Kunstdirektoren und Schauspieler und
?) prahlt mit einem hohen Niveau von Meisterwerk
Вопрос id:1695601
Установите последовательность слов в предложении:
?) die ein einzigartiges Bild des Theaters schaffen.
?) der Generationen von Schauspielern,
?) und erhalten die Kontinuität
?) Die wahren die Traditionen
Вопрос id:1695602
Установите последовательность слов в предложении:
?) das wird von den Theaterliebhabern geschätzt.
?) Die einheitliche künstlerische Orientation
?) und permanente Gesellschaft
?) kennzeichnen berühmte Schauspieltheater, und
Вопрос id:1695603
Установите последовательность слов в предложении:
?) desto mehr konnte er sich
?) Je mehr Humboldt ins Innere
?) über Lebensweise der dort wohnenden Indianer orientieren
?) des Landes vordrang,
Вопрос id:1695604
Установите последовательность слов в предложении:
?) unter den wilden Indianer Menschen vor,
?) die keinen festen Wohnsitz haben,
?) herum schweifen und von der Jagd leben.
?) In Europa stellte man sich
Вопрос id:1695605
Установите последовательность слов в предложении:
?) den Humboldt unternahm, galt der Halbinsel Araya,
?) den früher durch den Sklavenhandel.
?) und die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
Вопрос id:1695606
Установите последовательность слов в предложении:
?) wagten sich nicht an die Menschen heran,
?) wenn die Tiere das Wasser ausspritzen.
?) Die kleinen Krokodile,
?) die dort im Wasser gibt,
?) und nur die Delphine erschreckten sie,
Вопрос id:1695607
Установите последовательность слов в предложении:
?) den früher durch den Sklavenhandel und
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
?) den Humboldt unternahm,
?) die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) galt der Halbinsel Araya,
Вопрос id:1695608
Установите последовательность слов в предложении:
?) erfuhr eine gewisse Louise Meunier, Frau eines Drehers, Mutter von drei Kindern,
?) dass man in einem Geschäft im XIV. Bezirk Eier kaufen konnte.
?) die größte Hakenkreuzfahne der deutsch besetzten Länder wehte und
?) An einem Morgen im September 1940, als auf der Concorde in Paris
?) die Schlangen vor den Läden so lang wie die Straßen selbst waren,
Вопрос id:1695609
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
dem Rat folgen
он заботится о своей семье
er gab sich für einen Schauspieler aus
он выдавал себя за актера
er sorgt für seine Familie
следовать совету
Вопрос id:1695610
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
kommt Zeit, kommt Rat
Ты советуешь мне купить этот костюм?
rätst du mir zu diesem Anzug?
поживем - увидим
ich rate dir von dieser Reise ab
Я не советую тебе эту поездку
Вопрос id:1695611
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich habe mir nichts Böses dabei gedacht
Я не мог и подумать об этом
lass dich nicht betrügen!
Я не думал ни о чем плохом
das kann ich mir denken
не дай себя обмануть!
Вопрос id:1695612
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er taugt nicht zu diesem (für diesen) Beruf
Когда он был маленький, он любил обманывать
er unterscheidet sich von seinen Studienkollegen durch seine Aussprache
Он не подходит для этой профессии
als er klein war, schwindelte er gern
Он отличается от сокурсников своим произношением
Вопрос id:1695613
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
nicht im Geringsten
какое у Вас настроение?
das ist aber fein!
ничуть
wie ist Ihnen zumute?
это прекрасно!
Вопрос id:1695614
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
kein Wunder, dass ihn die Studenten mögen
неудивительно, что студенты его любят
wie beurteilst du das?
Я восхищен твоими словами
ich wundere mich über deine Worte
Что ты думаешь об этом
Вопрос id:1695615
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
du sollst dich schämen, das zu sagen!
он стыдится своих слов (своего проступка)
Wie urteilst du darüber?
как тебе не стыдно так говорить!
er schämt sich seiner Worte (seiner Tat)
Что ты думаешь об этом
Вопрос id:1695616
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er schämt sich vor dir
он имел дерзость сказать это
du brauchst dich dessen nicht zu schämen
он стесняется тебя (ему перед тобой стыдно)
er war so frech, das zu sagen
тебе нечего этого стыдиться
Вопрос id:1695617
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
uns steht eine schwere Prüfung bevor
нам предстоит трудный экзамен
ich bin davon überzeugt
я в этом уверен, убежден
ein listiger Fuchs
хитрая лиса
Вопрос id:1695618
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich sitze wie auf Nadeln
я сижу как на иголках
der Mantel (Hut) ist vornehm
пальто (шляпа) элегантное (-ая)
er zündete (sich) eine Zigarette an
он закурил сигарету
Вопрос id:1695619
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich lasse mir das Haar zweimal im Monat schneiden
я стригусь два раза в месяц
es zu etw. bringen
надо ограждать детей от вредного влияния
man muss schlechte Einflüsse von den Kindern fernhalten
достигать, добиваться чего-л.
Вопрос id:1695620
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
Geduld und Fleiß bricht alles Eis
она держалась в стороне от радостей жизни
er hat es zu nichts gebracht
из него ничего путного не вышло
sie wurde von Freuden des Lebens ferngehalten
терпение и труд все перетрут
Вопрос id:1695621
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Mädchen war zu schüchtern und hielt sich von Kindern fern
терять всякое терпение
alle Geduld verlieren
девочка была очень робкой и держалась от других детей в стороне
er hat es weit gebracht
он далеко пошел, многого добился
Вопрос id:1695622
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ohne Stellung sein
быть безработным
hast du dir in den Finger geschnitten?
ты порезал палец?
das ist eine tolle Sache
это отличная вещь
Вопрос id:1695623
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
eine gutbezahlte Stellung
хорошо оплачиваемое место
das ist einfach toll
пользоваться всеобщим уважением
allgemeine Achtung genießen
это просто здорово
Вопрос id:1695624
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
zu etw. Stellung nehmen
уважать закон
toll werden
высказать свое мнение по какому-л. вопросу
die Achtung vor dem Gesetz haben
сойти с ума, взбеситься
Вопрос id:1695625
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
viel, wenig Geld in der / pro Stunde verdienen
иметь высокую почасовую оплату
das Leben wagen
рисковать жизнью
jmdn. nach seinen Verdiensten behandeln, belohnen
воздать кому-л. по заслугам
Вопрос id:1695626
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
wer wagt, gewinnt
риск - благородное дело
frisch gewagt ist halb gewonnen
это заслуживает признания
das verdient Anerkennung
смелость города берет
Вопрос id:1695627
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Essen ist angebrann
наводить / строить мосты; устанавливать контакты
Brücken schlagen / bauen
еда подгорела
toll vor Wut werden
сбеситься от гнева
Вопрос id:1695628
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit -
испугаться, оробеть
es mit der Angst (zu tun) kriegen -
завидую вашему здоровью
es hat ihn gekriegt -
его это не миновало (о несчастье, ранении и т. п.)
Вопрос id:1695629
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Straßen wimmeln von Menschen
у нее по поведению пятерка
er wurde nachdenklich
он призадумался
sie hat im Betragen eine Eins
улицы полны людей
Вопрос id:1695630
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er hörte uns mit eiserner (eisiger) Miene an
делать хорошую мину при плохой игре
sie machte eine saure Miene
она сделала кислую мину
gute Miene zum bösen Spiel machen
он выслушал нас с каменным (ледяным) лицом
Вопрос id:1695631
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er hat regelmäßige Züge (Gesichtszüge)
мы страшно обрадовались
wir haben uns furchtbar gefreut
у него правильные черты лица
in großen Zügen
в общих чертах
Вопрос id:1695632
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
was soll aus ihr (daraus) werden?
страшиться кого-л., чего-л.
Furcht vor j-m. etw. haben
какова была дальнейшая судьба мальчика?
was ist aus dem Jungen geworden?
что из нее (из этого) получится?
Вопрос id:1695633
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
wollen wir brüderlich teilen!
поделимся по-братски
er wurde auf der Flucht erschossen
спасаться бегством
die Flucht ergreifen
он был убит во время побега
Вопрос id:1695634
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
in diesem Zustand kannst du nicht den Wagen fahren!
он сбежал из тюрьмы
es nicht leicht (mit dir)
ей было нелегко (с тобой)
er war aus dem Gefängnis geflohen
в этом состоянии ты не можешь садиться за руль
Вопрос id:1695635
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Junge hat einen raschen Kopf
разговор вертелся только о вокруг нее
das Gespräch drehte sich nur um sie
мальчик быстро соображает
sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen
они похожи друг на друга как две капли воды
Вопрос id:1695636
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Leitung ist besetzt
все места заняты (мест нет)
alles besetzt
оккупированная территория
besetztes Gebiet
линия (телефонная) занята
Вопрос id:1695637
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
j-m einen Orden, einen Preis verleihen (ie, ie)/ j-n mit einem Preis / Orden auszeichnen
награждать кого-л. орденом, присуждать кому-л. награду
im öffentlichen Leben mitten drin stehen
принимать активное участие в общественной жизни
aus politischen, religiösen Gründen) aus der Heimat in ein anderes Land auswandern
эмигрировать в какую-л. страну (по политическим, религиозным соображениям)
Вопрос id:1695638
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich fühle mich jetzt unvergleichlich wohler als früher
роман обрел мировую известность
es ist nicht auszuhalten (es ist nicht zum Aushalten)
это невыносимо
der Roman wurde zum Welterfolg
я чувствую себя несравнимо лучше с тем, что было раньше
Вопрос id:1695639

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Dabei han delt es sich um aktuelle Informationen wie Terminänderungen, Klausurtermine, Vortragsankündigungen usw.

В) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1695640

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

В) Neben dem Studium nutze ich das Internet, um mit meinen Freunden in anderen Städten zu kommu nizieren, z.B. mit meinem Bruder, der zur Zeit in Schweden studiert.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1695641

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Unsere Cousine, die gerade ein Jahr in Shanghai Chinesisch studiert, schickt uns allen regelmäßig Rundbriefe per E-Mail.

В) Der Internetzugang wird den Studenten von der Universität kostenlos zur Verfügung gestellt.

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1695642

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Welche praktischen Vorteile verschafft dir der Computer?

В) Der Computer erspart mir viele Wartezeiten und Wege, außerdem gibt es die meisten Aushänge von den Schwarzen Brettern auch im Internet.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit