Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.

Вопрос id:1695593
Установите последовательность слов в предложении:
?) Im Keller des Hotels war eine Sauna,
?) die fünfzehn Mark auf die Hotelrechnung
?) schreiben und ging hinunter.
?) und an diesem Abend ließ ich mir
Вопрос id:1695594
Установите последовательность слов в предложении:
?) das alltägliche Leben der Hauptstadt,
?) Das Theaterleben Moskaus ist
?) sowieso die Moskauer selbst.
?) dynamisch und vielseitig sowieso
Вопрос id:1695595
Установите последовательность слов в предложении:
?) fängt in 1673 an, wann eine Aufführung
?) Die Geschichte des ersten Russischen Theater
?) über das biblische Thema beim Hof
?) von Alexej Romanow auf die Bühne gebracht wurde.
Вопрос id:1695596
Установите последовательность слов в предложении:
?) des russischen Ballett, dessen Gründer
?) und Popularität verdient dank der klassischen Schule
?) ein französischer Choreograf Marius Petipa war.
?) Das Bolschoj Theater hat die Ruhm
Вопрос id:1695597
Установите последовательность слов в предложении:
?) Tschajköwskij, Mussörgskij,
?) wird mit den großen russischen Komponisten
?) Rimskij-Kоrsakow, Borodin verbunden.
?) Das Repertoire der russischen klassischen Oper
Вопрос id:1695598
Установите последовательность слов в предложении:
?) neue Oper- und Ballettliebhaber
?) und Verehrer an zu ziehen.
?) das Bolschoj Theater fort,
?) Im 21. Jahrhundert setzt
Вопрос id:1695599
Установите последовательность слов в предложении:
?) Sechs Monate lang
?) dann haben sie gesagt,
?) es wird zu gefährlich.
?) haben sie mich zu Hause behandelt,
Вопрос id:1695600
Установите последовательность слов в предложении:
?) seiner Kunstdirektoren und Schauspieler und
?) Moskauer Theaterbesucher sind dankbar dafür.
?) prahlt mit einem hohen Niveau von Meisterwerk
?) Das traditionelle russische Theater
Вопрос id:1695601
Установите последовательность слов в предложении:
?) der Generationen von Schauspielern,
?) und erhalten die Kontinuität
?) die ein einzigartiges Bild des Theaters schaffen.
?) Die wahren die Traditionen
Вопрос id:1695602
Установите последовательность слов в предложении:
?) Die einheitliche künstlerische Orientation
?) das wird von den Theaterliebhabern geschätzt.
?) kennzeichnen berühmte Schauspieltheater, und
?) und permanente Gesellschaft
Вопрос id:1695603
Установите последовательность слов в предложении:
?) desto mehr konnte er sich
?) über Lebensweise der dort wohnenden Indianer orientieren
?) des Landes vordrang,
?) Je mehr Humboldt ins Innere
Вопрос id:1695604
Установите последовательность слов в предложении:
?) die keinen festen Wohnsitz haben,
?) unter den wilden Indianer Menschen vor,
?) herum schweifen und von der Jagd leben.
?) In Europa stellte man sich
Вопрос id:1695605
Установите последовательность слов в предложении:
?) und die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) den Humboldt unternahm, galt der Halbinsel Araya,
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
?) den früher durch den Sklavenhandel.
Вопрос id:1695606
Установите последовательность слов в предложении:
?) Die kleinen Krokodile,
?) die dort im Wasser gibt,
?) und nur die Delphine erschreckten sie,
?) wenn die Tiere das Wasser ausspritzen.
?) wagten sich nicht an die Menschen heran,
Вопрос id:1695607
Установите последовательность слов в предложении:
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
?) den Humboldt unternahm,
?) galt der Halbinsel Araya,
?) die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) den früher durch den Sklavenhandel und
Вопрос id:1695608
Установите последовательность слов в предложении:
?) dass man in einem Geschäft im XIV. Bezirk Eier kaufen konnte.
?) erfuhr eine gewisse Louise Meunier, Frau eines Drehers, Mutter von drei Kindern,
?) die größte Hakenkreuzfahne der deutsch besetzten Länder wehte und
?) An einem Morgen im September 1940, als auf der Concorde in Paris
?) die Schlangen vor den Läden so lang wie die Straßen selbst waren,
Вопрос id:1695609
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
dem Rat folgen
он выдавал себя за актера
er gab sich für einen Schauspieler aus
он заботится о своей семье
er sorgt für seine Familie
следовать совету
Вопрос id:1695610
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
kommt Zeit, kommt Rat
Ты советуешь мне купить этот костюм?
rätst du mir zu diesem Anzug?
Я не советую тебе эту поездку
ich rate dir von dieser Reise ab
поживем - увидим
Вопрос id:1695611
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
lass dich nicht betrügen!
Я не думал ни о чем плохом
ich habe mir nichts Böses dabei gedacht
не дай себя обмануть!
das kann ich mir denken
Я не мог и подумать об этом
Вопрос id:1695612
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
als er klein war, schwindelte er gern
Он отличается от сокурсников своим произношением
er unterscheidet sich von seinen Studienkollegen durch seine Aussprache
Когда он был маленький, он любил обманывать
er taugt nicht zu diesem (für diesen) Beruf
Он не подходит для этой профессии
Вопрос id:1695613
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das ist aber fein!
какое у Вас настроение?
wie ist Ihnen zumute?
ничуть
nicht im Geringsten
это прекрасно!
Вопрос id:1695614
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
kein Wunder, dass ihn die Studenten mögen
Что ты думаешь об этом
wie beurteilst du das?
Я восхищен твоими словами
ich wundere mich über deine Worte
неудивительно, что студенты его любят
Вопрос id:1695615
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
du sollst dich schämen, das zu sagen!
Что ты думаешь об этом
er schämt sich seiner Worte (seiner Tat)
как тебе не стыдно так говорить!
Wie urteilst du darüber?
он стыдится своих слов (своего проступка)
Вопрос id:1695616
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
du brauchst dich dessen nicht zu schämen
он стесняется тебя (ему перед тобой стыдно)
er schämt sich vor dir
он имел дерзость сказать это
er war so frech, das zu sagen
тебе нечего этого стыдиться
Вопрос id:1695617
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
uns steht eine schwere Prüfung bevor
я в этом уверен, убежден
ich bin davon überzeugt
нам предстоит трудный экзамен
ein listiger Fuchs
хитрая лиса
Вопрос id:1695618
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Mantel (Hut) ist vornehm
я сижу как на иголках
er zündete (sich) eine Zigarette an
он закурил сигарету
ich sitze wie auf Nadeln
пальто (шляпа) элегантное (-ая)
Вопрос id:1695619
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
man muss schlechte Einflüsse von den Kindern fernhalten
я стригусь два раза в месяц
ich lasse mir das Haar zweimal im Monat schneiden
надо ограждать детей от вредного влияния
es zu etw. bringen
достигать, добиваться чего-л.
Вопрос id:1695620
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
Geduld und Fleiß bricht alles Eis
из него ничего путного не вышло
sie wurde von Freuden des Lebens ferngehalten
терпение и труд все перетрут
er hat es zu nichts gebracht
она держалась в стороне от радостей жизни
Вопрос id:1695621
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Mädchen war zu schüchtern und hielt sich von Kindern fern
терять всякое терпение
alle Geduld verlieren
девочка была очень робкой и держалась от других детей в стороне
er hat es weit gebracht
он далеко пошел, многого добился
Вопрос id:1695622
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
hast du dir in den Finger geschnitten?
быть безработным
das ist eine tolle Sache
ты порезал палец?
ohne Stellung sein
это отличная вещь
Вопрос id:1695623
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
allgemeine Achtung genießen
хорошо оплачиваемое место
eine gutbezahlte Stellung
пользоваться всеобщим уважением
das ist einfach toll
это просто здорово
Вопрос id:1695624
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
toll werden
сойти с ума, взбеситься
zu etw. Stellung nehmen
высказать свое мнение по какому-л. вопросу
die Achtung vor dem Gesetz haben
уважать закон
Вопрос id:1695625
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
viel, wenig Geld in der / pro Stunde verdienen
воздать кому-л. по заслугам
jmdn. nach seinen Verdiensten behandeln, belohnen
иметь высокую почасовую оплату
das Leben wagen
рисковать жизнью
Вопрос id:1695626
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das verdient Anerkennung
риск - благородное дело
frisch gewagt ist halb gewonnen
это заслуживает признания
wer wagt, gewinnt
смелость города берет
Вопрос id:1695627
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Essen ist angebrann
наводить / строить мосты; устанавливать контакты
Brücken schlagen / bauen
сбеситься от гнева
toll vor Wut werden
еда подгорела
Вопрос id:1695628
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit -
завидую вашему здоровью
es mit der Angst (zu tun) kriegen -
испугаться, оробеть
es hat ihn gekriegt -
его это не миновало (о несчастье, ранении и т. п.)
Вопрос id:1695629
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
sie hat im Betragen eine Eins
улицы полны людей
er wurde nachdenklich
у нее по поведению пятерка
die Straßen wimmeln von Menschen
он призадумался
Вопрос id:1695630
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
sie machte eine saure Miene
делать хорошую мину при плохой игре
er hörte uns mit eiserner (eisiger) Miene an
он выслушал нас с каменным (ледяным) лицом
gute Miene zum bösen Spiel machen
она сделала кислую мину
Вопрос id:1695631
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er hat regelmäßige Züge (Gesichtszüge)
в общих чертах
wir haben uns furchtbar gefreut
мы страшно обрадовались
in großen Zügen
у него правильные черты лица
Вопрос id:1695632
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
was ist aus dem Jungen geworden?
что из нее (из этого) получится?
Furcht vor j-m. etw. haben
какова была дальнейшая судьба мальчика?
was soll aus ihr (daraus) werden?
страшиться кого-л., чего-л.
Вопрос id:1695633
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Flucht ergreifen
спасаться бегством
er wurde auf der Flucht erschossen
он был убит во время побега
wollen wir brüderlich teilen!
поделимся по-братски
Вопрос id:1695634
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er war aus dem Gefängnis geflohen
он сбежал из тюрьмы
es nicht leicht (mit dir)
ей было нелегко (с тобой)
in diesem Zustand kannst du nicht den Wagen fahren!
в этом состоянии ты не можешь садиться за руль
Вопрос id:1695635
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Gespräch drehte sich nur um sie
разговор вертелся только о вокруг нее
sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen
мальчик быстро соображает
der Junge hat einen raschen Kopf
они похожи друг на друга как две капли воды
Вопрос id:1695636
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Leitung ist besetzt
оккупированная территория
alles besetzt
линия (телефонная) занята
besetztes Gebiet
все места заняты (мест нет)
Вопрос id:1695637
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
j-m einen Orden, einen Preis verleihen (ie, ie)/ j-n mit einem Preis / Orden auszeichnen
эмигрировать в какую-л. страну (по политическим, религиозным соображениям)
im öffentlichen Leben mitten drin stehen
награждать кого-л. орденом, присуждать кому-л. награду
aus politischen, religiösen Gründen) aus der Heimat in ein anderes Land auswandern
принимать активное участие в общественной жизни
Вопрос id:1695638
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich fühle mich jetzt unvergleichlich wohler als früher
я чувствую себя несравнимо лучше с тем, что было раньше
es ist nicht auszuhalten (es ist nicht zum Aushalten)
роман обрел мировую известность
der Roman wurde zum Welterfolg
это невыносимо
Вопрос id:1695639

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Dabei han delt es sich um aktuelle Informationen wie Terminänderungen, Klausurtermine, Vortragsankündigungen usw.

В) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1695640

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

В) Neben dem Studium nutze ich das Internet, um mit meinen Freunden in anderen Städten zu kommu nizieren, z.B. mit meinem Bruder, der zur Zeit in Schweden studiert.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1695641

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Unsere Cousine, die gerade ein Jahr in Shanghai Chinesisch studiert, schickt uns allen regelmäßig Rundbriefe per E-Mail.

В) Der Internetzugang wird den Studenten von der Universität kostenlos zur Verfügung gestellt.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1695642

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Welche praktischen Vorteile verschafft dir der Computer?

В) Der Computer erspart mir viele Wartezeiten und Wege, außerdem gibt es die meisten Aushänge von den Schwarzen Brettern auch im Internet.

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Copyright testserver.pro 2013-2024