Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.

Вопрос id:1694893
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Wirklichkeit
наука
die Wissenschaft
действительность
die innovativen Unternehmen
- инновационное предприятие
Вопрос id:1694894
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
exzellente Forschungszentren
- научные и учебные заведения
die kreative Anregung
- превосходные исследовательские центры
die Forschungs – und Ausbildungsstätte
- творческий импульс
Вопрос id:1694895
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Ansatz
- учреждение исследовательских предприятий
die Wechselwirkung
- взаимодействие
die Forschungsunternehmensgründung
- придаток, приставка
Вопрос id:1694896
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Verantwortung
- вносить вклад
beitragen zu (Dat.)
- ответственность
die Wissensweltgesellschaft
- международное научное сообщество
Вопрос id:1694897
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Spitzenrang
- справедливый, правильный
das Wohlergehen der Menschheit
- самое высокое место
j-m gerecht werden
- благосостояние человечества
Вопрос id:1694898
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Vielfalt
- высшее место
die Förderung
- снабжение, содействие
der Spitzenrang
- многообразие
Вопрос id:1694899
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Mittelstand
- расправлять, развертывать
die Unternehmensgründung
- средние классы
entfalten
- основание (учреждение) предприятий
Вопрос id:1694900
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Einzelhandel
- вносить свою долю, часть
das Baugewerbe
- строительство, строительное дело
beisteuern zu (Dat.)
- розничная торговля
Вопрос id:1694901
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
- сооружение, устройство
das Aufkommen
- поступления
die Anlage
- управление, заведование
Вопрос id:1694902
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Angebot
- вести дело
Geschäfte abwickeln
- расходы, затраты, издержки
die Aufwendungen
- предложение
Вопрос id:1694903
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
einkaufen
- покупать, делать покупки
aufholen
- держать вместе
mithalten
- догонять, наверстывать
Вопрос id:1694904
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
Mittel vergeben für (Akk.)
- сервисный центр
die Dienstleistungseinrichtung
- расходовать средства
die Errichtung
- сооружение, строительство
Вопрос id:1694905
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Ausstattung
- снабжение
überbetriebliche Ausbildungsstätte
- профессия обучения
der Ausbildungsberuf
- обмен опытом (обучение) между компаниями
Вопрос id:1694906
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Allgemeinheit
- знания и навыки
herausheben
- извлекать, вынимать
die Kenntnisse und Fertigkeiten
- всеобщность
Вопрос id:1694907
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
flexibel
- самостоятельный
das Netzwerk
- сеть
selbstständig
- колеблющийся
Вопрос id:1694908
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
entscheiden
- решать
die zentrale Steuerung
- централизованное налогообложение
die Bewegungsfreiheit
- свобода передвижения
Вопрос id:1694909
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
aushöhlen
- выдалбливать
Grenzen verwischen
- перескаться
sich überschneiden
- стирать границы
Вопрос id:1694910
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Fachrichtung
- специальность, направление обучение
öffentliche und private Anbieter
- рабочая позиция
die Arbeitsstellung
- государственные и частные поставщики
Вопрос id:1694911
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die höchsten Zuwachsraten
- растущие темпы роста (в экономике)
mehr an Bedeutung gewinnen
- государственные и частные поставщики
öffentliche und private Anbieter
- придавать все большее значение
Вопрос id:1694912
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Arbeit erledigen
- экономически активные граждане
der Trend
- направление развития
der Erwerbstätige
- сектор услуг
das Dienstleistungsgewerbe
- выполнить работу
Вопрос id:1694913
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
tätig sein
- быть занятым, работать
on-the-job-training
- обучение по месту работы
life-long-learning
- обучение в течение жизни
Вопрос id:1694914
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Wertschöpfung schaffen
- объединение в сеть
die Vernetzung
- создание (производство) ценностей
der Umbruch
- перелом
Вопрос id:1694915
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
zur Verfügung stehen
- отзывать, вызывать
die Ebene
- область, сфера
abrufen
- находиться в распоряжении
Вопрос id:1694916
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Offenheit
- примерять, подгонять
die Kreativität fördern
- открытость
sich anpassen
- содействовать творчеству
Вопрос id:1694917
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Wandel
- традиционные занятия
herkömmliche Berufe
- цениться, иметь силу
gelten für (Akk.)
- перемена
Вопрос id:1694918
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Du willst ein Auslandssemester machen? Wo denn?
Danke, ganz gut. Ich warte auf den Bescheid wegen meines Auslandssemesters.
Und wann?
Erst in einem Jahr, aber man muss ja dafür so viele Papiere ausfüllen. Allein für das Auslandsbafög brauche ich eine Unmenge Bescheinigungen.
Na, wie läuft’s bei dir?
In England.
Вопрос id:1694919
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Sie haben sich bei uns um die Stelle des Konstrukteurs beworben. Welche praktischen Erfahrungen haben Sie auf diesem Gebiet?
Ich habe mein Praktikum im Hochbau gemacht und an Entwürfen für ein Einkaufzentrum mitgearbeitet.
Bitte, Fräulein Reinke, nehmen Sie Platz!
Ich putze in einem Büro.
Und was machst du?
Danke.
Вопрос id:1694920
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Haben Sie Erfahrungen mit computer-aided design?
Ja, damit habe ich mich in meiner Diplomarbeit beschäftigt.
Sie wissen doch, dass bei uns eine dreimonatige Probezeit gilt.
Ja, das ist mir bekannt.
Und diese Zeit müssen wir vorübergehend in Bürocontainer umziehen. Würden Sie auch unter diesen Bedingungen arbeiten?
Selbstverständlich.
Вопрос id:1694921
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Gut, Fräulein Reinke. Sie werden sicher verstehen, dass wir Ihnen heute noch keine endgültige Zusage geben können. Sie erhalten von uns schriftlich Bescheid.
Im Juli schließe ich erst mein Diplom ab, dann könnte ich meinen Dienst antreten.
Wann könnten Sie denn frühestens beginnen?
Vielen Dank! Auf Wiedersehen.
Nun, dann danke ich Ihnen für Ihr Kommen und für das Gespräch. Alles Gute für den Abschluss Ihres Studiums.
Und wann kann ich damit rechnen?
Вопрос id:1694922
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Schönen guten Tag, meine Herren! Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich?
Danke, sehr gut.
Haben Sie eine Forschungsabteilung?
Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst.
Und wann kann ich damit rechnen?
In spätestens vier Wochen.
Вопрос id:1694923
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in der Ukraine anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon?
Doch, aber das erste ist wichtiger.
Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung?
Auch die Preislisten und Kataloge.
Und das Fachwissen? Halten Sie nichts davon?
Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführenden Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer.
Вопрос id:1694924
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch.
Ach ja. Kaufmann ist mein Name. Kommen Sie doch bitte rein.
Mein Name ist Silke Mark. Wir haben gestern miteinander telefoniert.
Nun sind wir da. Ich hoffe, dass wir einen Kontrakt abschließen werden.
Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag.
Das ist uns auch recht.
Вопрос id:1694925
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Und für wie lange?
Sechzehn Mark fünfzig.
Sechzehn fünfzig. Ja, gut. Und wann kann ich dann anfangen?
Ab nächsten Montag.
Und wie hoch war noch einmal der Stundenlohn?
Zuerst einen Monat zur Probe und dann sehen wir weiter.
Вопрос id:1694926
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Wie findet man eigentlich als Student eine Arbeit für die Ferienzeit?
Ich hab’ meine Arbeit übers Arbeitsamt bekommen.
Und wo hast du gearbeitet?
Da gibt es verschiedene Möglichkeiten, entweder macht man’s über’s Arbeitsamt, dann gibt es eine spezielle Job-Vermittlung für Studenten und dann natürlich über Beziehungen.
Und wie hast du deine Arbeit bekommen?
Ich hab’ in einer Fabrik gearbeitet, die Schlösser herstellt.
Вопрос id:1694927
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Auch wir wissen nicht wirklich, …
… und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Und was dabei herauskommen wird, wenn …
… wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten …
… was in der digitalen Welt vor sich geht.
Вопрос id:1694928
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, …
… unser Leben zu durchdringen.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, …
… solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, …
… steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Вопрос id:1694929
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Mit Hilfe der intelligenten Technologien des Jahres 2009 überwinden …
… behinderte Menschen rasch ihre Beeinträchtigungen.
Ich habe den Verdacht, dass die intelligente Maschine sich nicht planen lässt, …
… sondern - wenn überhaupt - spontan und überraschend auftritt.
Die sprechenden Lesemaschinen für Blinde sind jetzt sehr kleine, preiswerte, handtellergroße Geräte, …
… die Bücher (sofern sie noch in Papierform vorliegen) und sonstige Druckerzeugnisse sowie andere Texte in ihrer realen Umgebung lesen können, etwa Schilder und Displays.
Вопрос id:1694930
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nach jahrzehntelangen vergeblichen Versuchen sind endlich nützliche Navigationsgeräte auf den Markt gekommen, …
… die blinden Menschen helfen können, ein Hindernis, das ihnen im Wege ist, zu umgehen.
Ein blinder Mensch kann mit seinen Lese-Navigationssystemen durch stimmliche Zwei-Wege-Kommunikation interagieren, …
… sozusagen wie mit einem Blindenhund, der lesen und sprechen kann
Ich glaube, der größte Fortschritt in der künftigen Entwicklung …
… der Medizin wird deren Personalisierung sein.
Вопрос id:1694931
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Für viele steht es außer Zweifel, …
… die speziell auf unseren individuellen Organismus zugeschnitten sind.
Das Verständnis des genetischen Codes bedeutet, dass wir in den nächsten fünf bis 15 Jahren genau die Medikamente bekommen können, …
… eine maßgeschneiderte Vorsorgemedizin zu entwerfen.
Wir werden bald in der Lage sein, für jedes einzelne Individuum …
… dass die Menschheit im dritten Jahrtausend den Weltraum kolonisieren wird.
Вопрос id:1694932
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Die Fußfassung auf einer anderen Welt hat fundamentale arterhaltende Bedeutung …
… dass ein Benutzer sich im selben physikalischen Raum befinde wie andere, auch wenn die übrigen Teilnehmer in Wahrheit Hunderte oder Tausende Kilometer entfernt sind, schon sehr nahe.
Teleimmersion, ein neues Medium für Interaktionen zwischen Personen, wie sie durch die neuen digitalen Technologien möglich werden, kommt der Illusion, …
… für uns und unser langfristiges Überleben als Gattung.
Freilich wird es nicht der heutige Mensch sein, der zum Mars fliegt, sondern ein Menschentyp, …
… der den engen Horizont vieler heutiger Zeitgenossen gesprengt und ihn (das heißt: sich selbst) transzendiert hat.
Вопрос id:1694933
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Das Ergebnis ist, dass alle Beteiligten einen lebensgroßen Raum …
… eine entscheidende Grabung miterleben.
Archäologen rund um die Welt können aus eigener Anschauung …
… miteinander teilen und erforschen können.
Teleimmersion wird ein breites Spektrum wichtiger Anwendungsmöglichkeiten eröffnen: Zum Beispiel kann …
… ein Team von Ingenieuren über große Entfernungen hinweg an computerisierten Plänen für neue Maschinen arbeiten.
Вопрос id:1694934
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Die haben die gleichen Chancen wie deutsche. Allerdings gibt es - wie Sie wohl wissen - die Bestimmung, …
… dass man bei Ihrer Vermittlungsstelle wenig Chancen hat.
Sie sagen, es sei besser, direkt zu Betrieben hinzugehen …
… dass sie nur während der vorlesungsfreien Zeit eine Arbeitserlaubnis bekommen.
Nun gibt es aber ja auch Studenten, die der Meinung sind, …
… oder Zeitungsinserate zu studieren und sich dann zu bewerben.
Вопрос id:1694935
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nun, ich habe ja vorhin darauf hingewiesen, …
… dass wir im Monat 180-200 Vermittlungen haben - das ist doch eine recht beachtliche Zahl.
Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, …
… die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung.
Aber wir wollen die Angebote natürlich noch steigern, deshalb verfolgen wir auch von uns aus die Angebote in der Zeitung und schreiben dann die Arbeitgeber an, …
… schreiben ihnen, dass sie sich doch die Kosten für die Inserate sparen sollen und sich gleich an uns wenden.
Вопрос id:1694936
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, …
… erzählte, dass die Gestapo geflucht und gedroht habe.
Sie habe sogar herausbekommen, in welchem Caf der Knabe gewartet habe, …
… auch dass ihn dort eine Frau besuchte, dass beide den Ort zu verschiedenen Zeiten verlassen hätten.
Die war über den Besuch nicht erfreut, bat sie nicht mehr zu kommen, …
… die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung.
Вопрос id:1694937
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Dürer, Albrecht (1471-1528), deutscher Maler, Zeichner, Kupferstecher und Kunsttheoretiker, …
… der zu den vielseitigsten Persönlichkeiten der Kunstgeschichte gehört.
Mit seinen 350 Holzschnitten sowie etwa 100 Kupferstichen und Radierungen erhob er die Druckgraphik …
… zu einem eigenständigen Ausdrucksmittel und prägte deren formale Entwicklung entscheidend.
Sein von den Gedanken der Renaissance, des Humanismus…
… und der Reformation geprägtes Werk wirkte besonders auf die deutschen und niederländischen Künstler der Folgezeit.
Вопрос id:1694938
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Es passiert sogar relativ häufig, …
… unter der der betreffende Student möglichst schnell zu erreichen ist.
Dort wird auch notiert, welche Jobs er gern haben möchte bzw. was er gut kann, …
… d.h. welche besonderen Fertigkeiten er hat, z. B. verschiedene Typen des Führerscheins.
Wichtig ist für uns natürlich auch, dass eine Telefonnummer angegeben wird, …
… dass eine Firma immer wieder ganz bestimmte Studenten anfordert.
Вопрос id:1694939
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nun fürchten ja viele Studenten, …
… dass man in Bonn wenig Chancen hat, einen Job zu bekommen.
Trotzdem arbeitet diese Stelle autark, …
… d. h. sie sammelt selbständig Angebote und verhilft Arbeitssuchenden zu einem Job.
Es ist allgemein bekannt, dass es in Bonn keine Großindustrie gibt, …
… und das bedeutet nach Meinung vieler: kein ausreichendes Angebot von Arbeitsplätzen.
Вопрос id:1694940
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Könnten Sie uns vielleicht den Zusammenhang zwischen Arbeitsamt …
… und der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung genauer beschreiben?
Das bedeutet u.a., dass sie nicht berechtigt ist, …
… Auskünfte an die Öffentlichkeit weiterzugeben.
Also, die Stelle für studentische Arbeitsvermittlung untersteht …
… der Dienstaufsicht des Arbeitsamts.
Вопрос id:1694941
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Herr Reiners, ich hab’ gestern bei der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung angerufen, …
… dass man dort nicht berechtigt ist, Auskünfte zu geben.
Aber da wurde mir gesagt, …
… um einige Informationen zu bekommen.
Und deshalb wurde ich in diesem Zusammenhang an das Arbeitsamt der Stadt Bonn verwiesen - …
… und Sie wurden mir als der für den Bereich zuständige Mann genannt.
Вопрос id:1694942

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Beide Kammern beraten die jeweiligen Vorlagen getrennt.

В) Sie wählen gemeinsam für 4 Jahre den Bundesrat, das oberste schweizerische Exekutivorgan, das aus 7 Mitgliedern besteht, die aus jeweils unterschiedlichen Kantonen stammen müssen.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Copyright testserver.pro 2013-2024