Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.

Вопрос id:1694893
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Wissenschaft
наука
die innovativen Unternehmen
- инновационное предприятие
die Wirklichkeit
действительность
Вопрос id:1694894
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die kreative Anregung
- научные и учебные заведения
die Forschungs – und Ausbildungsstätte
- творческий импульс
exzellente Forschungszentren
- превосходные исследовательские центры
Вопрос id:1694895
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Forschungsunternehmensgründung
- придаток, приставка
die Wechselwirkung
- взаимодействие
der Ansatz
- учреждение исследовательских предприятий
Вопрос id:1694896
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
beitragen zu (Dat.)
- вносить вклад
die Verantwortung
- международное научное сообщество
die Wissensweltgesellschaft
- ответственность
Вопрос id:1694897
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Wohlergehen der Menschheit
- самое высокое место
der Spitzenrang
- благосостояние человечества
j-m gerecht werden
- справедливый, правильный
Вопрос id:1694898
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Förderung
- высшее место
die Vielfalt
- многообразие
der Spitzenrang
- снабжение, содействие
Вопрос id:1694899
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
entfalten
- основание (учреждение) предприятий
der Mittelstand
- расправлять, развертывать
die Unternehmensgründung
- средние классы
Вопрос id:1694900
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Baugewerbe
- вносить свою долю, часть
der Einzelhandel
- строительство, строительное дело
beisteuern zu (Dat.)
- розничная торговля
Вопрос id:1694901
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
- поступления
die Anlage
- управление, заведование
das Aufkommen
- сооружение, устройство
Вопрос id:1694902
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Aufwendungen
- расходы, затраты, издержки
das Angebot
- вести дело
Geschäfte abwickeln
- предложение
Вопрос id:1694903
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
mithalten
- держать вместе
einkaufen
- покупать, делать покупки
aufholen
- догонять, наверстывать
Вопрос id:1694904
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Errichtung
- расходовать средства
die Dienstleistungseinrichtung
- сервисный центр
Mittel vergeben für (Akk.)
- сооружение, строительство
Вопрос id:1694905
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Ausstattung
- профессия обучения
überbetriebliche Ausbildungsstätte
- снабжение
der Ausbildungsberuf
- обмен опытом (обучение) между компаниями
Вопрос id:1694906
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Allgemeinheit
- всеобщность
die Kenntnisse und Fertigkeiten
- извлекать, вынимать
herausheben
- знания и навыки
Вопрос id:1694907
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
flexibel
- самостоятельный
das Netzwerk
- сеть
selbstständig
- колеблющийся
Вопрос id:1694908
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Bewegungsfreiheit
- свобода передвижения
die zentrale Steuerung
- централизованное налогообложение
entscheiden
- решать
Вопрос id:1694909
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
Grenzen verwischen
- выдалбливать
aushöhlen
- стирать границы
sich überschneiden
- перескаться
Вопрос id:1694910
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
öffentliche und private Anbieter
- специальность, направление обучение
die Fachrichtung
- рабочая позиция
die Arbeitsstellung
- государственные и частные поставщики
Вопрос id:1694911
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
mehr an Bedeutung gewinnen
- государственные и частные поставщики
die höchsten Zuwachsraten
- придавать все большее значение
öffentliche und private Anbieter
- растущие темпы роста (в экономике)
Вопрос id:1694912
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Dienstleistungsgewerbe
- сектор услуг
der Erwerbstätige
- выполнить работу
die Arbeit erledigen
- направление развития
der Trend
- экономически активные граждане
Вопрос id:1694913
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
tätig sein
- обучение в течение жизни
on-the-job-training
- обучение по месту работы
life-long-learning
- быть занятым, работать
Вопрос id:1694914
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Vernetzung
- перелом
der Umbruch
- объединение в сеть
die Wertschöpfung schaffen
- создание (производство) ценностей
Вопрос id:1694915
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Ebene
- отзывать, вызывать
zur Verfügung stehen
- область, сфера
abrufen
- находиться в распоряжении
Вопрос id:1694916
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Offenheit
- примерять, подгонять
die Kreativität fördern
- содействовать творчеству
sich anpassen
- открытость
Вопрос id:1694917
Установите связь между выражением (словом) и его переводом:
Левая частьПравая часть
gelten für (Akk.)
- перемена
der Wandel
- цениться, иметь силу
herkömmliche Berufe
- традиционные занятия
Вопрос id:1694918
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Na, wie läuft’s bei dir?
Erst in einem Jahr, aber man muss ja dafür so viele Papiere ausfüllen. Allein für das Auslandsbafög brauche ich eine Unmenge Bescheinigungen.
Du willst ein Auslandssemester machen? Wo denn?
Danke, ganz gut. Ich warte auf den Bescheid wegen meines Auslandssemesters.
Und wann?
In England.
Вопрос id:1694919
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Bitte, Fräulein Reinke, nehmen Sie Platz!
Danke.
Sie haben sich bei uns um die Stelle des Konstrukteurs beworben. Welche praktischen Erfahrungen haben Sie auf diesem Gebiet?
Ich habe mein Praktikum im Hochbau gemacht und an Entwürfen für ein Einkaufzentrum mitgearbeitet.
Und was machst du?
Ich putze in einem Büro.
Вопрос id:1694920
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Sie wissen doch, dass bei uns eine dreimonatige Probezeit gilt.
Ja, damit habe ich mich in meiner Diplomarbeit beschäftigt.
Und diese Zeit müssen wir vorübergehend in Bürocontainer umziehen. Würden Sie auch unter diesen Bedingungen arbeiten?
Ja, das ist mir bekannt.
Haben Sie Erfahrungen mit computer-aided design?
Selbstverständlich.
Вопрос id:1694921
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Wann könnten Sie denn frühestens beginnen?
Vielen Dank! Auf Wiedersehen.
Gut, Fräulein Reinke. Sie werden sicher verstehen, dass wir Ihnen heute noch keine endgültige Zusage geben können. Sie erhalten von uns schriftlich Bescheid.
Und wann kann ich damit rechnen?
Nun, dann danke ich Ihnen für Ihr Kommen und für das Gespräch. Alles Gute für den Abschluss Ihres Studiums.
Im Juli schließe ich erst mein Diplom ab, dann könnte ich meinen Dienst antreten.
Вопрос id:1694922
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Haben Sie eine Forschungsabteilung?
Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst.
Schönen guten Tag, meine Herren! Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich?
Danke, sehr gut.
Und wann kann ich damit rechnen?
In spätestens vier Wochen.
Вопрос id:1694923
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Und das Fachwissen? Halten Sie nichts davon?
Doch, aber das erste ist wichtiger.
Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in der Ukraine anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon?
Auch die Preislisten und Kataloge.
Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung?
Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführenden Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer.
Вопрос id:1694924
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag.
Nun sind wir da. Ich hoffe, dass wir einen Kontrakt abschließen werden.
Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch.
Ach ja. Kaufmann ist mein Name. Kommen Sie doch bitte rein.
Mein Name ist Silke Mark. Wir haben gestern miteinander telefoniert.
Das ist uns auch recht.
Вопрос id:1694925
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Und für wie lange?
Ab nächsten Montag.
Sechzehn fünfzig. Ja, gut. Und wann kann ich dann anfangen?
Sechzehn Mark fünfzig.
Und wie hoch war noch einmal der Stundenlohn?
Zuerst einen Monat zur Probe und dann sehen wir weiter.
Вопрос id:1694926
Установите связь между репликами диалога:
Левая частьПравая часть
Wie findet man eigentlich als Student eine Arbeit für die Ferienzeit?
Ich hab’ meine Arbeit übers Arbeitsamt bekommen.
Und wie hast du deine Arbeit bekommen?
Da gibt es verschiedene Möglichkeiten, entweder macht man’s über’s Arbeitsamt, dann gibt es eine spezielle Job-Vermittlung für Studenten und dann natürlich über Beziehungen.
Und wo hast du gearbeitet?
Ich hab’ in einer Fabrik gearbeitet, die Schlösser herstellt.
Вопрос id:1694927
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten …
… wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Und was dabei herauskommen wird, wenn …
… und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Auch wir wissen nicht wirklich, …
… was in der digitalen Welt vor sich geht.
Вопрос id:1694928
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, …
… steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, …
… solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, …
… unser Leben zu durchdringen.
Вопрос id:1694929
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Ich habe den Verdacht, dass die intelligente Maschine sich nicht planen lässt, …
… die Bücher (sofern sie noch in Papierform vorliegen) und sonstige Druckerzeugnisse sowie andere Texte in ihrer realen Umgebung lesen können, etwa Schilder und Displays.
Die sprechenden Lesemaschinen für Blinde sind jetzt sehr kleine, preiswerte, handtellergroße Geräte, …
… sondern - wenn überhaupt - spontan und überraschend auftritt.
Mit Hilfe der intelligenten Technologien des Jahres 2009 überwinden …
… behinderte Menschen rasch ihre Beeinträchtigungen.
Вопрос id:1694930
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nach jahrzehntelangen vergeblichen Versuchen sind endlich nützliche Navigationsgeräte auf den Markt gekommen, …
… die blinden Menschen helfen können, ein Hindernis, das ihnen im Wege ist, zu umgehen.
Ein blinder Mensch kann mit seinen Lese-Navigationssystemen durch stimmliche Zwei-Wege-Kommunikation interagieren, …
… der Medizin wird deren Personalisierung sein.
Ich glaube, der größte Fortschritt in der künftigen Entwicklung …
… sozusagen wie mit einem Blindenhund, der lesen und sprechen kann
Вопрос id:1694931
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Für viele steht es außer Zweifel, …
… die speziell auf unseren individuellen Organismus zugeschnitten sind.
Wir werden bald in der Lage sein, für jedes einzelne Individuum …
… eine maßgeschneiderte Vorsorgemedizin zu entwerfen.
Das Verständnis des genetischen Codes bedeutet, dass wir in den nächsten fünf bis 15 Jahren genau die Medikamente bekommen können, …
… dass die Menschheit im dritten Jahrtausend den Weltraum kolonisieren wird.
Вопрос id:1694932
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Teleimmersion, ein neues Medium für Interaktionen zwischen Personen, wie sie durch die neuen digitalen Technologien möglich werden, kommt der Illusion, …
… der den engen Horizont vieler heutiger Zeitgenossen gesprengt und ihn (das heißt: sich selbst) transzendiert hat.
Die Fußfassung auf einer anderen Welt hat fundamentale arterhaltende Bedeutung …
… dass ein Benutzer sich im selben physikalischen Raum befinde wie andere, auch wenn die übrigen Teilnehmer in Wahrheit Hunderte oder Tausende Kilometer entfernt sind, schon sehr nahe.
Freilich wird es nicht der heutige Mensch sein, der zum Mars fliegt, sondern ein Menschentyp, …
… für uns und unser langfristiges Überleben als Gattung.
Вопрос id:1694933
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Das Ergebnis ist, dass alle Beteiligten einen lebensgroßen Raum …
… ein Team von Ingenieuren über große Entfernungen hinweg an computerisierten Plänen für neue Maschinen arbeiten.
Teleimmersion wird ein breites Spektrum wichtiger Anwendungsmöglichkeiten eröffnen: Zum Beispiel kann …
… miteinander teilen und erforschen können.
Archäologen rund um die Welt können aus eigener Anschauung …
… eine entscheidende Grabung miterleben.
Вопрос id:1694934
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nun gibt es aber ja auch Studenten, die der Meinung sind, …
… dass sie nur während der vorlesungsfreien Zeit eine Arbeitserlaubnis bekommen.
Sie sagen, es sei besser, direkt zu Betrieben hinzugehen …
… oder Zeitungsinserate zu studieren und sich dann zu bewerben.
Die haben die gleichen Chancen wie deutsche. Allerdings gibt es - wie Sie wohl wissen - die Bestimmung, …
… dass man bei Ihrer Vermittlungsstelle wenig Chancen hat.
Вопрос id:1694935
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Nun, ich habe ja vorhin darauf hingewiesen, …
… schreiben ihnen, dass sie sich doch die Kosten für die Inserate sparen sollen und sich gleich an uns wenden.
Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, …
… dass wir im Monat 180-200 Vermittlungen haben - das ist doch eine recht beachtliche Zahl.
Aber wir wollen die Angebote natürlich noch steigern, deshalb verfolgen wir auch von uns aus die Angebote in der Zeitung und schreiben dann die Arbeitgeber an, …
… die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung.
Вопрос id:1694936
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, …
… erzählte, dass die Gestapo geflucht und gedroht habe.
Die war über den Besuch nicht erfreut, bat sie nicht mehr zu kommen, …
… auch dass ihn dort eine Frau besuchte, dass beide den Ort zu verschiedenen Zeiten verlassen hätten.
Sie habe sogar herausbekommen, in welchem Caf der Knabe gewartet habe, …
… die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung.
Вопрос id:1694937
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Sein von den Gedanken der Renaissance, des Humanismus…
… zu einem eigenständigen Ausdrucksmittel und prägte deren formale Entwicklung entscheidend.
Dürer, Albrecht (1471-1528), deutscher Maler, Zeichner, Kupferstecher und Kunsttheoretiker, …
… der zu den vielseitigsten Persönlichkeiten der Kunstgeschichte gehört.
Mit seinen 350 Holzschnitten sowie etwa 100 Kupferstichen und Radierungen erhob er die Druckgraphik …
… und der Reformation geprägtes Werk wirkte besonders auf die deutschen und niederländischen Künstler der Folgezeit.
Вопрос id:1694938
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Wichtig ist für uns natürlich auch, dass eine Telefonnummer angegeben wird, …
… d.h. welche besonderen Fertigkeiten er hat, z. B. verschiedene Typen des Führerscheins.
Dort wird auch notiert, welche Jobs er gern haben möchte bzw. was er gut kann, …
… unter der der betreffende Student möglichst schnell zu erreichen ist.
Es passiert sogar relativ häufig, …
… dass eine Firma immer wieder ganz bestimmte Studenten anfordert.
Вопрос id:1694939
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Trotzdem arbeitet diese Stelle autark, …
… dass man in Bonn wenig Chancen hat, einen Job zu bekommen.
Nun fürchten ja viele Studenten, …
… d. h. sie sammelt selbständig Angebote und verhilft Arbeitssuchenden zu einem Job.
Es ist allgemein bekannt, dass es in Bonn keine Großindustrie gibt, …
… und das bedeutet nach Meinung vieler: kein ausreichendes Angebot von Arbeitsplätzen.
Вопрос id:1694940
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Das bedeutet u.a., dass sie nicht berechtigt ist, …
… und der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung genauer beschreiben?
Könnten Sie uns vielleicht den Zusammenhang zwischen Arbeitsamt …
… Auskünfte an die Öffentlichkeit weiterzugeben.
Also, die Stelle für studentische Arbeitsvermittlung untersteht …
… der Dienstaufsicht des Arbeitsamts.
Вопрос id:1694941
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Und deshalb wurde ich in diesem Zusammenhang an das Arbeitsamt der Stadt Bonn verwiesen - …
… und Sie wurden mir als der für den Bereich zuständige Mann genannt.
Herr Reiners, ich hab’ gestern bei der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung angerufen, …
… um einige Informationen zu bekommen.
Aber da wurde mir gesagt, …
… dass man dort nicht berechtigt ist, Auskünfte zu geben.
Вопрос id:1694942

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Beide Kammern beraten die jeweiligen Vorlagen getrennt.

В) Sie wählen gemeinsam für 4 Jahre den Bundesrat, das oberste schweizerische Exekutivorgan, das aus 7 Mitgliedern besteht, die aus jeweils unterschiedlichen Kantonen stammen müssen.

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Copyright testserver.pro 2013-2024