|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.Вопрос id:1694893 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die innovativen Unternehmen | - инновационное предприятие | die Wissenschaft | действительность | die Wirklichkeit | наука |
Вопрос id:1694894 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die kreative Anregung | - превосходные исследовательские центры | exzellente Forschungszentren | - научные и учебные заведения | die Forschungs – und Ausbildungsstätte | - творческий импульс |
Вопрос id:1694895 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Wechselwirkung | - взаимодействие | die Forschungsunternehmensgründung | - учреждение исследовательских предприятий | der Ansatz | - придаток, приставка |
Вопрос id:1694896 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Verantwortung | - вносить вклад | die Wissensweltgesellschaft | - международное научное сообщество | beitragen zu (Dat.) | - ответственность |
Вопрос id:1694897 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
der Spitzenrang | - благосостояние человечества | das Wohlergehen der Menschheit | - самое высокое место | j-m gerecht werden | - справедливый, правильный |
Вопрос id:1694898 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Förderung | - высшее место | die Vielfalt | - многообразие | der Spitzenrang | - снабжение, содействие |
Вопрос id:1694899 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
der Mittelstand | - средние классы | die Unternehmensgründung | - расправлять, развертывать | entfalten | - основание (учреждение) предприятий |
Вопрос id:1694900 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
beisteuern zu (Dat.) | - розничная торговля | der Einzelhandel | - строительство, строительное дело | das Baugewerbe | - вносить свою долю, часть |
Вопрос id:1694901 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Anlage | - управление, заведование | die Verwaltung | - сооружение, устройство | das Aufkommen | - поступления |
Вопрос id:1694902 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
das Angebot | - расходы, затраты, издержки | Geschäfte abwickeln | - предложение | die Aufwendungen | - вести дело |
Вопрос id:1694903 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
einkaufen | - держать вместе | mithalten | - покупать, делать покупки | aufholen | - догонять, наверстывать |
Вопрос id:1694904 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Dienstleistungseinrichtung | - сооружение, строительство | die Errichtung | - расходовать средства | Mittel vergeben für (Akk.) | - сервисный центр |
Вопрос id:1694905 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
der Ausbildungsberuf | - профессия обучения | die Ausstattung | - обмен опытом (обучение) между компаниями | überbetriebliche Ausbildungsstätte | - снабжение |
Вопрос id:1694906 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Allgemeinheit | - извлекать, вынимать | herausheben | - знания и навыки | die Kenntnisse und Fertigkeiten | - всеобщность |
Вопрос id:1694907 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
das Netzwerk | - самостоятельный | selbstständig | - колеблющийся | flexibel | - сеть |
Вопрос id:1694908 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Bewegungsfreiheit | - централизованное налогообложение | entscheiden | - решать | die zentrale Steuerung | - свобода передвижения |
Вопрос id:1694909 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
Grenzen verwischen | - стирать границы | aushöhlen | - перескаться | sich überschneiden | - выдалбливать |
Вопрос id:1694910 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
die Arbeitsstellung | - государственные и частные поставщики | öffentliche und private Anbieter | - рабочая позиция | die Fachrichtung | - специальность, направление обучение |
Вопрос id:1694911 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
öffentliche und private Anbieter | - придавать все большее значение | mehr an Bedeutung gewinnen | - растущие темпы роста (в экономике) | die höchsten Zuwachsraten | - государственные и частные поставщики |
Вопрос id:1694912 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
der Trend | - направление развития | die Arbeit erledigen | - сектор услуг | das Dienstleistungsgewerbe | - экономически активные граждане | der Erwerbstätige | - выполнить работу |
Вопрос id:1694913 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
on-the-job-training | - быть занятым, работать | tätig sein | - обучение в течение жизни | life-long-learning | - обучение по месту работы |
Вопрос id:1694914 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
der Umbruch | - создание (производство) ценностей | die Vernetzung | - объединение в сеть | die Wertschöpfung schaffen | - перелом |
Вопрос id:1694915 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
abrufen | - находиться в распоряжении | die Ebene | - отзывать, вызывать | zur Verfügung stehen | - область, сфера |
Вопрос id:1694916 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
sich anpassen | - примерять, подгонять | die Kreativität fördern | - открытость | die Offenheit | - содействовать творчеству |
Вопрос id:1694917 Установите связь между выражением (словом) и его переводом: Левая часть | Правая часть |
---|
gelten für (Akk.) | - перемена | der Wandel | - цениться, иметь силу | herkömmliche Berufe | - традиционные занятия |
Вопрос id:1694918 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Du willst ein Auslandssemester machen? Wo denn? | Erst in einem Jahr, aber man muss ja dafür so viele Papiere ausfüllen. Allein für das Auslandsbafög brauche ich eine Unmenge Bescheinigungen. | Und wann? | In England. | Na, wie läuft’s bei dir? | Danke, ganz gut. Ich warte auf den Bescheid wegen meines Auslandssemesters. |
Вопрос id:1694919 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Sie haben sich bei uns um die Stelle des Konstrukteurs beworben. Welche praktischen Erfahrungen haben Sie auf diesem Gebiet? | Ich habe mein Praktikum im Hochbau gemacht und an Entwürfen für ein Einkaufzentrum mitgearbeitet. | Und was machst du? | Danke. | Bitte, Fräulein Reinke, nehmen Sie Platz! | Ich putze in einem Büro. |
Вопрос id:1694920 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Und diese Zeit müssen wir vorübergehend in Bürocontainer umziehen. Würden Sie auch unter diesen Bedingungen arbeiten? | Ja, damit habe ich mich in meiner Diplomarbeit beschäftigt. | Sie wissen doch, dass bei uns eine dreimonatige Probezeit gilt. | Selbstverständlich. | Haben Sie Erfahrungen mit computer-aided design? | Ja, das ist mir bekannt. |
Вопрос id:1694921 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Nun, dann danke ich Ihnen für Ihr Kommen und für das Gespräch. Alles Gute für den Abschluss Ihres Studiums. | Vielen Dank! Auf Wiedersehen. | Gut, Fräulein Reinke. Sie werden sicher verstehen, dass wir Ihnen heute noch keine endgültige Zusage geben können. Sie erhalten von uns schriftlich Bescheid. | Und wann kann ich damit rechnen? | Wann könnten Sie denn frühestens beginnen? | Im Juli schließe ich erst mein Diplom ab, dann könnte ich meinen Dienst antreten. |
Вопрос id:1694922 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Haben Sie eine Forschungsabteilung? | Danke, sehr gut. | Und wann kann ich damit rechnen? | Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst. | Schönen guten Tag, meine Herren! Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich? | In spätestens vier Wochen. |
Вопрос id:1694923 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung? | Doch, aber das erste ist wichtiger. | Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in der Ukraine anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon? | Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführenden Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer. | Und das Fachwissen? Halten Sie nichts davon? | Auch die Preislisten und Kataloge. |
Вопрос id:1694924 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Mein Name ist Silke Mark. Wir haben gestern miteinander telefoniert. | Das ist uns auch recht. | Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch. | Ach ja. Kaufmann ist mein Name. Kommen Sie doch bitte rein. | Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag. | Nun sind wir da. Ich hoffe, dass wir einen Kontrakt abschließen werden. |
Вопрос id:1694925 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Und für wie lange? | Ab nächsten Montag. | Sechzehn fünfzig. Ja, gut. Und wann kann ich dann anfangen? | Sechzehn Mark fünfzig. | Und wie hoch war noch einmal der Stundenlohn? | Zuerst einen Monat zur Probe und dann sehen wir weiter. |
Вопрос id:1694926 Установите связь между репликами диалога: Левая часть | Правая часть |
---|
Und wo hast du gearbeitet? | Da gibt es verschiedene Möglichkeiten, entweder macht man’s über’s Arbeitsamt, dann gibt es eine spezielle Job-Vermittlung für Studenten und dann natürlich über Beziehungen. | Und wie hast du deine Arbeit bekommen? | Ich hab’ meine Arbeit übers Arbeitsamt bekommen. | Wie findet man eigentlich als Student eine Arbeit für die Ferienzeit? | Ich hab’ in einer Fabrik gearbeitet, die Schlösser herstellt. |
Вопрос id:1694927 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten … | … was in der digitalen Welt vor sich geht. | Und was dabei herauskommen wird, wenn … | … und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. | Auch wir wissen nicht wirklich, … | … wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. |
Вопрос id:1694928 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, … | … unser Leben zu durchdringen. | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, … | … steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, … | … solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1694929 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Mit Hilfe der intelligenten Technologien des Jahres 2009 überwinden … | … sondern - wenn überhaupt - spontan und überraschend auftritt. | Ich habe den Verdacht, dass die intelligente Maschine sich nicht planen lässt, … | … behinderte Menschen rasch ihre Beeinträchtigungen. | Die sprechenden Lesemaschinen für Blinde sind jetzt sehr kleine, preiswerte, handtellergroße Geräte, … | … die Bücher (sofern sie noch in Papierform vorliegen) und sonstige Druckerzeugnisse sowie andere Texte in ihrer realen Umgebung lesen können, etwa Schilder und Displays. |
Вопрос id:1694930 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Nach jahrzehntelangen vergeblichen Versuchen sind endlich nützliche Navigationsgeräte auf den Markt gekommen, … | … sozusagen wie mit einem Blindenhund, der lesen und sprechen kann | Ich glaube, der größte Fortschritt in der künftigen Entwicklung … | … der Medizin wird deren Personalisierung sein. | Ein blinder Mensch kann mit seinen Lese-Navigationssystemen durch stimmliche Zwei-Wege-Kommunikation interagieren, … | … die blinden Menschen helfen können, ein Hindernis, das ihnen im Wege ist, zu umgehen. |
Вопрос id:1694931 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Wir werden bald in der Lage sein, für jedes einzelne Individuum … | … dass die Menschheit im dritten Jahrtausend den Weltraum kolonisieren wird. | Für viele steht es außer Zweifel, … | … die speziell auf unseren individuellen Organismus zugeschnitten sind. | Das Verständnis des genetischen Codes bedeutet, dass wir in den nächsten fünf bis 15 Jahren genau die Medikamente bekommen können, … | … eine maßgeschneiderte Vorsorgemedizin zu entwerfen. |
Вопрос id:1694932 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Teleimmersion, ein neues Medium für Interaktionen zwischen Personen, wie sie durch die neuen digitalen Technologien möglich werden, kommt der Illusion, … | … der den engen Horizont vieler heutiger Zeitgenossen gesprengt und ihn (das heißt: sich selbst) transzendiert hat. | Freilich wird es nicht der heutige Mensch sein, der zum Mars fliegt, sondern ein Menschentyp, … | … dass ein Benutzer sich im selben physikalischen Raum befinde wie andere, auch wenn die übrigen Teilnehmer in Wahrheit Hunderte oder Tausende Kilometer entfernt sind, schon sehr nahe. | Die Fußfassung auf einer anderen Welt hat fundamentale arterhaltende Bedeutung … | … für uns und unser langfristiges Überleben als Gattung. |
Вопрос id:1694933 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Teleimmersion wird ein breites Spektrum wichtiger Anwendungsmöglichkeiten eröffnen: Zum Beispiel kann … | … eine entscheidende Grabung miterleben. | Archäologen rund um die Welt können aus eigener Anschauung … | … ein Team von Ingenieuren über große Entfernungen hinweg an computerisierten Plänen für neue Maschinen arbeiten. | Das Ergebnis ist, dass alle Beteiligten einen lebensgroßen Raum … | … miteinander teilen und erforschen können. |
Вопрос id:1694934 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Die haben die gleichen Chancen wie deutsche. Allerdings gibt es - wie Sie wohl wissen - die Bestimmung, … | … dass sie nur während der vorlesungsfreien Zeit eine Arbeitserlaubnis bekommen. | Sie sagen, es sei besser, direkt zu Betrieben hinzugehen … | … oder Zeitungsinserate zu studieren und sich dann zu bewerben. | Nun gibt es aber ja auch Studenten, die der Meinung sind, … | … dass man bei Ihrer Vermittlungsstelle wenig Chancen hat. |
Вопрос id:1694935 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Nun, ich habe ja vorhin darauf hingewiesen, … | … dass wir im Monat 180-200 Vermittlungen haben - das ist doch eine recht beachtliche Zahl. | Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, … | … die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung. | Aber wir wollen die Angebote natürlich noch steigern, deshalb verfolgen wir auch von uns aus die Angebote in der Zeitung und schreiben dann die Arbeitgeber an, … | … schreiben ihnen, dass sie sich doch die Kosten für die Inserate sparen sollen und sich gleich an uns wenden. |
Вопрос id:1694936 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Sie habe sogar herausbekommen, in welchem Caf der Knabe gewartet habe, … | … auch dass ihn dort eine Frau besuchte, dass beide den Ort zu verschiedenen Zeiten verlassen hätten. | Und solche Klagen pflegten bei ihm in Belehrungen überzugehen, der Krieg sei nun einmal verloren, … | … erzählte, dass die Gestapo geflucht und gedroht habe. | Die war über den Besuch nicht erfreut, bat sie nicht mehr zu kommen, … | … die Deutschen hätten nun einmal das Land besetzt, die hätten aber Disziplin, die verständen sich auf Ordnung. |
Вопрос id:1694937 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Mit seinen 350 Holzschnitten sowie etwa 100 Kupferstichen und Radierungen erhob er die Druckgraphik … | … der zu den vielseitigsten Persönlichkeiten der Kunstgeschichte gehört. | Dürer, Albrecht (1471-1528), deutscher Maler, Zeichner, Kupferstecher und Kunsttheoretiker, … | … und der Reformation geprägtes Werk wirkte besonders auf die deutschen und niederländischen Künstler der Folgezeit. | Sein von den Gedanken der Renaissance, des Humanismus… | … zu einem eigenständigen Ausdrucksmittel und prägte deren formale Entwicklung entscheidend. |
Вопрос id:1694938 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Es passiert sogar relativ häufig, … | … dass eine Firma immer wieder ganz bestimmte Studenten anfordert. | Wichtig ist für uns natürlich auch, dass eine Telefonnummer angegeben wird, … | … unter der der betreffende Student möglichst schnell zu erreichen ist. | Dort wird auch notiert, welche Jobs er gern haben möchte bzw. was er gut kann, … | … d.h. welche besonderen Fertigkeiten er hat, z. B. verschiedene Typen des Führerscheins. |
Вопрос id:1694939 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Nun fürchten ja viele Studenten, … | … d. h. sie sammelt selbständig Angebote und verhilft Arbeitssuchenden zu einem Job. | Trotzdem arbeitet diese Stelle autark, … | … und das bedeutet nach Meinung vieler: kein ausreichendes Angebot von Arbeitsplätzen. | Es ist allgemein bekannt, dass es in Bonn keine Großindustrie gibt, … | … dass man in Bonn wenig Chancen hat, einen Job zu bekommen. |
Вопрос id:1694940 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Das bedeutet u.a., dass sie nicht berechtigt ist, … | … Auskünfte an die Öffentlichkeit weiterzugeben. | Könnten Sie uns vielleicht den Zusammenhang zwischen Arbeitsamt … | … der Dienstaufsicht des Arbeitsamts. | Also, die Stelle für studentische Arbeitsvermittlung untersteht … | … und der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung genauer beschreiben? |
Вопрос id:1694941 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Und deshalb wurde ich in diesem Zusammenhang an das Arbeitsamt der Stadt Bonn verwiesen - … | … und Sie wurden mir als der für den Bereich zuständige Mann genannt. | Herr Reiners, ich hab’ gestern bei der Stelle für studentische Arbeitsvermittlung angerufen, … | … um einige Informationen zu bekommen. | Aber da wurde mir gesagt, … | … dass man dort nicht berechtigt ist, Auskünfte zu geben. |
Вопрос id:1694942 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Beide Kammern beraten die jeweiligen Vorlagen getrennt.
В) Sie wählen gemeinsam für 4 Jahre den Bundesrat, das oberste schweizerische Exekutivorgan, das aus 7 Mitgliedern besteht, die aus jeweils unterschiedlichen Kantonen stammen müssen. ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да
|