Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по аналитическому чтению и письменной речи.

Вопрос id:1654534
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
die Verwirrung
впасть в глубокий сон
dem lockenden Schlaf nachgeben
смущение, смятение
losrasen
убегать с огромной скоростью
Вопрос id:1654535
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Patenlöffel
Löffel mit Namenszug, den das Kind zu seiner kirchlichen Taufe von einem Paten (= Taufzeuge) als Geschenk erhält
scharwerken (okk.)
geräuschvoll arbeiten
jemanden vergrämen
jemanden ärgem und damit vertreiben
Вопрос id:1654536
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
blink und blank
Zеit vor Weihnachten, in der es viel Schneiderarbeit (= mit Faden nähen) gibt
beköstigen
blitzblank, glänzend sauber
nähfädelreiche Vorweihnachtszeit (indiv.)
verpflegen, mit Nahrung versorgen
Вопрос id:1654537
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
zwacken
jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen
rare Sache
zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen
jemandem seine Aufwartung machen
seltene Sache, Mangelware
Вопрос id:1654538
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
das Naschwerk
Süßigkeiten (Mengenbegriff, zu: naschen= Süßes essen)
etwas anknabbern
ein wenig von etwas essen, kleine Bisse tun
verschmähen (geh.)
ablehnen, verachten, nicht haben wollen
Вопрос id:1654539
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
indes
jedoch, aber
Lumpengewölle n. (okk.)
von nun an, in Zukunft, weiterhin
fortan (geh.)
Haufen von Stoffresten
Вопрос id:1654540
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
eine Frage hartnäckig stellen
ставить вопрос ребром
Nacht für Nacht
ночь за ночью
dankbar sein für (Akk.)
быть благодарным за что-л.
Вопрос id:1654541
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
mit Nachdruck
du bekommst (leichte) Schläge
es gibt Klapse (umg.)
Weinen eines Kindes, das Hilfe und Mitleid sucht
klägliches Geheul
nachdrücklich, mit Betonung, entschieden, energisch
Вопрос id:1654542
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
gellend
(an einem Ort) erscheinen, (zu einem Ort) kommen
ratendes Weibervolk (umg.)
Anzahl Frauen, die Ratschläge gibt
sich einfinden
mit hohem, lautem, scharfem Ton, schrill, grell
Вопрос id:1654543
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
warnen vor (Dat.)
слушаться, повиноваться
ein reinlicher Geselle
предостерегать от чего-либо
gehorchen (Dat.)
опрятный подмастерье
Вопрос id:1654544
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
abwaschen
отмыть, вымыть
nacheifern j-m in (Dat.)
подражать кому-л. в чем-л.; соревноваться
abtrocknen
высушить, вытереть насухо
Вопрос id:1654545
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
den Mut haben
оживлять
j-n lebendig machen
делать что-либо на свой страх и риск
auf eigene Faust tun
иметь мужество
Вопрос id:1654546
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Erschütterung
тайна
das Geheimnis
потрясение
die Lumpenkiste
ящик для тряпья
Вопрос id:1654547
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
fluchen
etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
auf etwas hören
mit jemandem dt. sprechen
mit jemandem auf dt. umgehen
im Zorn ein vulgäres Wort sagen
Вопрос id:1654548
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
im Gespann (okk.)
natürlicher Nährstoff für Kulturboden, Naturdünger, Mist
der Dung
Rinne, schmaler Graben (vom Pflügen)
die Furche
zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
Вопрос id:1654549
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Gewohnte(s)
Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
der Rain
etwas, an das man sich gewöhnt hat, Gewöhnliche(s), Alte(s)
(her) rühren von etwas
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
Вопрос id:1654550
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Korn
Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
der Priem
Stück Kautabak
sich ein bißchen hinlegen
eine kurze Zeit schlafen
Вопрос id:1654551
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Heidenspektakel m.
großer Lärm
schmeißen (salopp)
werfen
donnern
laut sprechen, brüllen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Вопрос id:1654552
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich hinter dem Ohr kratzen
Menge verschiedener Dinge
erwischen
Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
das Zeug n. (umg.)
zufällig ergreifen, fassen
Вопрос id:1654553
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Gamsbarthut
sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
Krabat
grüner Jägerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
der Hirsch
größtes mitteleuropäisches Wildtier (männliches Tier mit Geweih)
Вопрос id:1654554
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
gelernter Bauer
jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verdächtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
der Kiebitz
auf Sumpfwiesen lebender, mittelgroßer schwarzweißer Vogel
jemandem ist etwas nicht geheuer
Bauer mit Berufsausbildung
Вопрос id:1654555
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
versehentlich
in freien Gegenden lebender Singvogel
die Lerche
irrtümlich, unabsichtlich, zufällig
etwas hinter sich haben
etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt
Вопрос id:1654556
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Fidelität
раз и навсегда
j-n leiden kännen (mägen)
весёлое настроение
ein für allemal
терпеть кого-л.
Вопрос id:1654557
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ohne Rücksicht auf (Akk.)
собственными силами
in Tätigkeit treten
не оглядываясь на что-либо
aus eigener Kraft
начать действовать
Вопрос id:1654558
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf j-n loshacken
кандидат, претендент
der Anwärter
приходить в гости
zu Besuch kommen
наброситься, обрушиться на кого-л.
Вопрос id:1654559
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Backfisch
грудь (женская)
der Busen
девочка-подросток
sich räuspern
завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
mit j-m anbinden
откашливаться
Вопрос id:1654560
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
einen Verdacht gegen j-n haben
вдруг, сразу
sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.)
намереваться, решить сделать что-л.
auf einmal
подозревать, заподозритьь кого-л.
Вопрос id:1654561
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen
швырять, кидать, бросать
j-m einen Tritt geben
пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
erwischen an (Dat.)
застигнуть на месте преступления
Вопрос id:1654562
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Pedell
школьный сторож
eine infame Lüge
гнусная (отвратительная) ложь
sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen
(не)интересоваться чем-л.
Вопрос id:1654563
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
außer sich sein
отлупить, отколотить кого-л.
j-n zur Rede stellen
потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
j-n dúrchhauen
быть вне себя
Вопрос id:1654564
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m ist etwas wurscht
намереваться, собираться сделать что-л.
gedenken (zu + Inf.)
кому-л. что-л. безразлично
das Geweih
рога (оленьи)
Вопрос id:1654565
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Rauchschwaden
накалывать, нанизывать на что-л.
aufspießen an (Akk.)
присутствие; настоящее время
die Gegenwart
клубы дыма
Вопрос id:1654566
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Kaschemme
попойка, выпивка, выпивон
die Extemporale
классная работа (без специальной подготовки)
der Kneipabend
превосходство, преимущество
die Überlegenheit
кабак; притон
Вопрос id:1654567
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Freischule haben
старьёвщик
j-n hänseln
дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
der Trädler
не оплачивать обучение в школе
Вопрос id:1654568
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m beibringen
видеть, замечать, обнаруживать
ein Gebet beten
обучать, научить чему-л. кого-л.
gewahren
читать молитву
Вопрос id:1654569
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich sträuben
противиться, упираться
ausfindig machen
заниматься репетиторством
eine Nachhilfestunde geben
разыскивать, отыскивать
Вопрос id:1654570
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein Gedicht aufsagen
говорить (наизусть) стихотворение
eine Gliederung entwerfen
весёлое настроение
die Fidelität
набрасывать план (сочинения)
Вопрос id:1654571
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Die Masse entschied sich unverzüglich für den Schaffner
vom Kontrolleur gestellt zu werden.
Erst bei der dritten Fahrt gelang es ihm,
ob er das Asyl wieder aufsuchen oder lieber eine strafbare Handlung begehen solle.
Eines Abends, - es war im Dezember - erwog Matthias, ein Arbeitsloser,
durch Entsendung dreier Zeugen.
Вопрос id:1654572
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Im Polizeirevier wurde der Tatbestand aufgenommen, Matthias - er hatte keinen Groschen mehr - des Betruges im Vollendungsfalle überwiesen,
Fragen stellen, hin und her laufen, vielleicht sogar ein Auto bestellen (er musste doch befördert werden).
Morgen würden wieder Menschen bloß seinetwillen sich bemühen, schreiben,
die Zeugen notiert, der Zugang nochmals überhört; dann endlich bekam er Brot, Kaffee und seine Zelle.
Man kümmerte sich um ihn, man hatte seinen Namen erfahren wollen, man hatte sich fast liebevoll mit seinen Familienverhältnissen beschäftigt,
in seine Ahnenreihe sich vertieft; man wachte draußen um seinetwillen.
Вопрос id:1654573
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich blieb stehen und erblickte nach wenigen Sekunden ein Fähnlein Hitlerjugend, das singend in meine Straße einschwenkte.
als ich, durch eine Nebenstraße der Kaiserallee gehend Trommeln und Gesang hörte.
Es war Anfang Februar, nur wenige Tage nach der Machtergreifung Hitlers,
und der Flügelmann in der zweiten Reihe, laut singend, im braunen Hemd und die braune Mütze auf dem Kopf, war mein Freund Erich M.
Melodie und Text blieben mir fest im Gedächtnis, wenn auch Jahr um Jahr verging, und ebenso das rasche Schwenken der linken Flügelmänner um die Ecke,
In dem zweifelhaften Deutsch mancher Soldatenlieder hieß es da: Dass das Vaterland nicht untergeh’ Drum starben stürmend sie bei La Bassée.
Вопрос id:1654574
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er sah mich und wurde blutrot,
und gleichzeitig fühlte ich, dass ich erblasste.
Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht,
aber ich lernte es begreifen, als er schon lange an mir vorbeigezogen war.
Nur ein paar Stunden oder Tage hatten genügt,
ihn so zu verwandeln.
Вопрос id:1654575
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er war der erste, zahllose sah ich folgen. Unbezähmbar ist der Drang,
bei den Stärkeren zu sein.
Auf wie vielen Schlachtfeldern hatten
als ich plötzlich an Erich M. dachte, der mir, wie ich schon sagte, gänzlich aus dem Sinn gekommen war.
Es waren sieben Jahre und einige Monate nach dieser Straßenszene vergangen,
die von der Niederlage Bedrohten die Fahne gewechselt.
Вопрос id:1654576
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Es war Nacht, und wir lagen in einem Hohlweg,
nachdem wir die letzten Tage hindurch fast immer und in wechselnden Richtungen marschiert waren.
Wir wussten nicht mehr genau, wo wir uns befanden, unserer Einheit hatten sich versprengte Soldaten,
manche, so hieß es, stießen aus dem tiefen Süden vor.
Deutsche Panzerkolonnen konnten von überallher auftauchen,
auch Zivilisten angeschlossen, die so plötzlich verschwanden, wie sie aufgetaucht waren.
Вопрос id:1654577
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Sie stießen zur Küste vor,
das runde Licht einer Taschenlampe auf einer Karte nicht weit von mir.
Sie griffen von Mezieres und aus dem Wald von Mormal her an,
also aus östlicher Richtung.
Ich sah die Sterne am Himmel,
sie trennten die britischen von den französischen Truppen.
Вопрос id:1654578

В предложениях есть личное местоимение?

А) Sie leben in Moskau.

В) Emma Scharowa ist eine hübsche ruhige Frau.

?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1654579

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ach, ihr habt recht, es ist ein trauriges Wetter.

В) Der Regen gedenkt nicht zu schweigen.

?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1654580

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Anwesenden waren ordentliche Schüler.

В) Die jungen Leute saßen an den Tischen und erzählten alltägliche Gemeinheiten.

?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1654581

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Klassen feierten heute ihre Versetzung.

В) Der Vorsitzende des Kneipabends hieß Allah.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654582

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Am Kneipabend regnete es.

В) Es war ein herrlicher Sommertag.

?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1654583

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das Zimmer war mit hässlichen Bildern und Geweihen geschmückt.

В) Der Schuldirektor veranstaltete für seine Schüler zweimal in der Woche einen Bierabend.

?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Copyright testserver.pro 2013-2024