Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по аналитическому чтению и письменной речи.

Вопрос id:1654534
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
die Verwirrung
убегать с огромной скоростью
dem lockenden Schlaf nachgeben
смущение, смятение
losrasen
впасть в глубокий сон
Вопрос id:1654535
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
scharwerken (okk.)
geräuschvoll arbeiten
der Patenlöffel
jemanden ärgem und damit vertreiben
jemanden vergrämen
Löffel mit Namenszug, den das Kind zu seiner kirchlichen Taufe von einem Paten (= Taufzeuge) als Geschenk erhält
Вопрос id:1654536
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
beköstigen
blitzblank, glänzend sauber
nähfädelreiche Vorweihnachtszeit (indiv.)
Zеit vor Weihnachten, in der es viel Schneiderarbeit (= mit Faden nähen) gibt
blink und blank
verpflegen, mit Nahrung versorgen
Вопрос id:1654537
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
jemandem seine Aufwartung machen
seltene Sache, Mangelware
rare Sache
jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen
zwacken
zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen
Вопрос id:1654538
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
das Naschwerk
ein wenig von etwas essen, kleine Bisse tun
etwas anknabbern
Süßigkeiten (Mengenbegriff, zu: naschen= Süßes essen)
verschmähen (geh.)
ablehnen, verachten, nicht haben wollen
Вопрос id:1654539
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
fortan (geh.)
Haufen von Stoffresten
indes
jedoch, aber
Lumpengewölle n. (okk.)
von nun an, in Zukunft, weiterhin
Вопрос id:1654540
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
dankbar sein für (Akk.)
быть благодарным за что-л.
Nacht für Nacht
ставить вопрос ребром
eine Frage hartnäckig stellen
ночь за ночью
Вопрос id:1654541
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
mit Nachdruck
nachdrücklich, mit Betonung, entschieden, energisch
klägliches Geheul
Weinen eines Kindes, das Hilfe und Mitleid sucht
es gibt Klapse (umg.)
du bekommst (leichte) Schläge
Вопрос id:1654542
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
ratendes Weibervolk (umg.)
Anzahl Frauen, die Ratschläge gibt
sich einfinden
mit hohem, lautem, scharfem Ton, schrill, grell
gellend
(an einem Ort) erscheinen, (zu einem Ort) kommen
Вопрос id:1654543
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
ein reinlicher Geselle
опрятный подмастерье
gehorchen (Dat.)
слушаться, повиноваться
warnen vor (Dat.)
предостерегать от чего-либо
Вопрос id:1654544
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
abtrocknen
высушить, вытереть насухо
abwaschen
подражать кому-л. в чем-л.; соревноваться
nacheifern j-m in (Dat.)
отмыть, вымыть
Вопрос id:1654545
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf eigene Faust tun
делать что-либо на свой страх и риск
j-n lebendig machen
оживлять
den Mut haben
иметь мужество
Вопрос id:1654546
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Erschütterung
потрясение
die Lumpenkiste
ящик для тряпья
das Geheimnis
тайна
Вопрос id:1654547
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
fluchen
mit jemandem dt. sprechen
mit jemandem auf dt. umgehen
etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
auf etwas hören
im Zorn ein vulgäres Wort sagen
Вопрос id:1654548
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Dung
natürlicher Nährstoff für Kulturboden, Naturdünger, Mist
im Gespann (okk.)
Rinne, schmaler Graben (vom Pflügen)
die Furche
zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
Вопрос id:1654549
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Gewohnte(s)
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
der Rain
Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
(her) rühren von etwas
etwas, an das man sich gewöhnt hat, Gewöhnliche(s), Alte(s)
Вопрос id:1654550
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Priem
Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
sich ein bißchen hinlegen
eine kurze Zeit schlafen
der Korn
Stück Kautabak
Вопрос id:1654551
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Heidenspektakel m.
werfen
donnern
laut sprechen, brüllen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
schmeißen (salopp)
großer Lärm
Вопрос id:1654552
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
erwischen
Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
das Zeug n. (umg.)
zufällig ergreifen, fassen
sich hinter dem Ohr kratzen
Menge verschiedener Dinge
Вопрос id:1654553
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Gamsbarthut
sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
Krabat
grüner Jägerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
der Hirsch
größtes mitteleuropäisches Wildtier (männliches Tier mit Geweih)
Вопрос id:1654554
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Kiebitz
Bauer mit Berufsausbildung
jemandem ist etwas nicht geheuer
auf Sumpfwiesen lebender, mittelgroßer schwarzweißer Vogel
gelernter Bauer
jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verdächtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Вопрос id:1654555
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Lerche
irrtümlich, unabsichtlich, zufällig
etwas hinter sich haben
in freien Gegenden lebender Singvogel
versehentlich
etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt
Вопрос id:1654556
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein für allemal
раз и навсегда
j-n leiden kännen (mägen)
терпеть кого-л.
die Fidelität
весёлое настроение
Вопрос id:1654557
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ohne Rücksicht auf (Akk.)
не оглядываясь на что-либо
in Tätigkeit treten
начать действовать
aus eigener Kraft
собственными силами
Вопрос id:1654558
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf j-n loshacken
наброситься, обрушиться на кого-л.
der Anwärter
кандидат, претендент
zu Besuch kommen
приходить в гости
Вопрос id:1654559
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich räuspern
завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
der Backfisch
грудь (женская)
der Busen
девочка-подросток
mit j-m anbinden
откашливаться
Вопрос id:1654560
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.)
намереваться, решить сделать что-л.
auf einmal
подозревать, заподозритьь кого-л.
einen Verdacht gegen j-n haben
вдруг, сразу
Вопрос id:1654561
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen
застигнуть на месте преступления
erwischen an (Dat.)
швырять, кидать, бросать
j-m einen Tritt geben
пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
Вопрос id:1654562
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
eine infame Lüge
школьный сторож
sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen
(не)интересоваться чем-л.
der Pedell
гнусная (отвратительная) ложь
Вопрос id:1654563
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n zur Rede stellen
быть вне себя
j-n dúrchhauen
потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
außer sich sein
отлупить, отколотить кого-л.
Вопрос id:1654564
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m ist etwas wurscht
намереваться, собираться сделать что-л.
das Geweih
кому-л. что-л. безразлично
gedenken (zu + Inf.)
рога (оленьи)
Вопрос id:1654565
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Gegenwart
клубы дыма
aufspießen an (Akk.)
присутствие; настоящее время
die Rauchschwaden
накалывать, нанизывать на что-л.
Вопрос id:1654566
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Überlegenheit
превосходство, преимущество
die Kaschemme
попойка, выпивка, выпивон
der Kneipabend
кабак; притон
die Extemporale
классная работа (без специальной подготовки)
Вопрос id:1654567
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Trädler
дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
j-n hänseln
не оплачивать обучение в школе
Freischule haben
старьёвщик
Вопрос id:1654568
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
gewahren
видеть, замечать, обнаруживать
ein Gebet beten
обучать, научить чему-л. кого-л.
j-m beibringen
читать молитву
Вопрос id:1654569
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
eine Nachhilfestunde geben
противиться, упираться
ausfindig machen
заниматься репетиторством
sich sträuben
разыскивать, отыскивать
Вопрос id:1654570
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Fidelität
говорить (наизусть) стихотворение
ein Gedicht aufsagen
набрасывать план (сочинения)
eine Gliederung entwerfen
весёлое настроение
Вопрос id:1654571
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Eines Abends, - es war im Dezember - erwog Matthias, ein Arbeitsloser,
durch Entsendung dreier Zeugen.
Erst bei der dritten Fahrt gelang es ihm,
vom Kontrolleur gestellt zu werden.
Die Masse entschied sich unverzüglich für den Schaffner
ob er das Asyl wieder aufsuchen oder lieber eine strafbare Handlung begehen solle.
Вопрос id:1654572
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Morgen würden wieder Menschen bloß seinetwillen sich bemühen, schreiben,
die Zeugen notiert, der Zugang nochmals überhört; dann endlich bekam er Brot, Kaffee und seine Zelle.
Im Polizeirevier wurde der Tatbestand aufgenommen, Matthias - er hatte keinen Groschen mehr - des Betruges im Vollendungsfalle überwiesen,
Fragen stellen, hin und her laufen, vielleicht sogar ein Auto bestellen (er musste doch befördert werden).
Man kümmerte sich um ihn, man hatte seinen Namen erfahren wollen, man hatte sich fast liebevoll mit seinen Familienverhältnissen beschäftigt,
in seine Ahnenreihe sich vertieft; man wachte draußen um seinetwillen.
Вопрос id:1654573
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich blieb stehen und erblickte nach wenigen Sekunden ein Fähnlein Hitlerjugend, das singend in meine Straße einschwenkte.
und der Flügelmann in der zweiten Reihe, laut singend, im braunen Hemd und die braune Mütze auf dem Kopf, war mein Freund Erich M.
Melodie und Text blieben mir fest im Gedächtnis, wenn auch Jahr um Jahr verging, und ebenso das rasche Schwenken der linken Flügelmänner um die Ecke,
In dem zweifelhaften Deutsch mancher Soldatenlieder hieß es da: Dass das Vaterland nicht untergeh’ Drum starben stürmend sie bei La Bassée.
Es war Anfang Februar, nur wenige Tage nach der Machtergreifung Hitlers,
als ich, durch eine Nebenstraße der Kaiserallee gehend Trommeln und Gesang hörte.
Вопрос id:1654574
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht,
aber ich lernte es begreifen, als er schon lange an mir vorbeigezogen war.
Er sah mich und wurde blutrot,
ihn so zu verwandeln.
Nur ein paar Stunden oder Tage hatten genügt,
und gleichzeitig fühlte ich, dass ich erblasste.
Вопрос id:1654575
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Auf wie vielen Schlachtfeldern hatten
bei den Stärkeren zu sein.
Es waren sieben Jahre und einige Monate nach dieser Straßenszene vergangen,
als ich plötzlich an Erich M. dachte, der mir, wie ich schon sagte, gänzlich aus dem Sinn gekommen war.
Er war der erste, zahllose sah ich folgen. Unbezähmbar ist der Drang,
die von der Niederlage Bedrohten die Fahne gewechselt.
Вопрос id:1654576
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Es war Nacht, und wir lagen in einem Hohlweg,
nachdem wir die letzten Tage hindurch fast immer und in wechselnden Richtungen marschiert waren.
Deutsche Panzerkolonnen konnten von überallher auftauchen,
auch Zivilisten angeschlossen, die so plötzlich verschwanden, wie sie aufgetaucht waren.
Wir wussten nicht mehr genau, wo wir uns befanden, unserer Einheit hatten sich versprengte Soldaten,
manche, so hieß es, stießen aus dem tiefen Süden vor.
Вопрос id:1654577
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Sie stießen zur Küste vor,
sie trennten die britischen von den französischen Truppen.
Sie griffen von Mezieres und aus dem Wald von Mormal her an,
das runde Licht einer Taschenlampe auf einer Karte nicht weit von mir.
Ich sah die Sterne am Himmel,
also aus östlicher Richtung.
Вопрос id:1654578

В предложениях есть личное местоимение?

А) Sie leben in Moskau.

В) Emma Scharowa ist eine hübsche ruhige Frau.

?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1654579

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ach, ihr habt recht, es ist ein trauriges Wetter.

В) Der Regen gedenkt nicht zu schweigen.

?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654580

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Anwesenden waren ordentliche Schüler.

В) Die jungen Leute saßen an den Tischen und erzählten alltägliche Gemeinheiten.

?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654581

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Klassen feierten heute ihre Versetzung.

В) Der Vorsitzende des Kneipabends hieß Allah.

?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654582

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Am Kneipabend regnete es.

В) Es war ein herrlicher Sommertag.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654583

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das Zimmer war mit hässlichen Bildern und Geweihen geschmückt.

В) Der Schuldirektor veranstaltete für seine Schüler zweimal in der Woche einen Bierabend.

?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Copyright testserver.pro 2013-2024