Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по аналитическому чтению и письменной речи.

Вопрос id:1654534
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
losrasen
впасть в глубокий сон
dem lockenden Schlaf nachgeben
смущение, смятение
die Verwirrung
убегать с огромной скоростью
Вопрос id:1654535
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
scharwerken (okk.)
geräuschvoll arbeiten
jemanden vergrämen
jemanden ärgem und damit vertreiben
der Patenlöffel
Löffel mit Namenszug, den das Kind zu seiner kirchlichen Taufe von einem Paten (= Taufzeuge) als Geschenk erhält
Вопрос id:1654536
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
blink und blank
Zеit vor Weihnachten, in der es viel Schneiderarbeit (= mit Faden nähen) gibt
nähfädelreiche Vorweihnachtszeit (indiv.)
blitzblank, glänzend sauber
beköstigen
verpflegen, mit Nahrung versorgen
Вопрос id:1654537
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
rare Sache
zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen
jemandem seine Aufwartung machen
jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen
zwacken
seltene Sache, Mangelware
Вопрос id:1654538
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
das Naschwerk
Süßigkeiten (Mengenbegriff, zu: naschen= Süßes essen)
etwas anknabbern
ablehnen, verachten, nicht haben wollen
verschmähen (geh.)
ein wenig von etwas essen, kleine Bisse tun
Вопрос id:1654539
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Lumpengewölle n. (okk.)
jedoch, aber
indes
von nun an, in Zukunft, weiterhin
fortan (geh.)
Haufen von Stoffresten
Вопрос id:1654540
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
eine Frage hartnäckig stellen
быть благодарным за что-л.
Nacht für Nacht
ставить вопрос ребром
dankbar sein für (Akk.)
ночь за ночью
Вопрос id:1654541
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
es gibt Klapse (umg.)
du bekommst (leichte) Schläge
klägliches Geheul
nachdrücklich, mit Betonung, entschieden, energisch
mit Nachdruck
Weinen eines Kindes, das Hilfe und Mitleid sucht
Вопрос id:1654542
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
sich einfinden
Anzahl Frauen, die Ratschläge gibt
gellend
(an einem Ort) erscheinen, (zu einem Ort) kommen
ratendes Weibervolk (umg.)
mit hohem, lautem, scharfem Ton, schrill, grell
Вопрос id:1654543
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
warnen vor (Dat.)
опрятный подмастерье
gehorchen (Dat.)
слушаться, повиноваться
ein reinlicher Geselle
предостерегать от чего-либо
Вопрос id:1654544
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
nacheifern j-m in (Dat.)
высушить, вытереть насухо
abwaschen
подражать кому-л. в чем-л.; соревноваться
abtrocknen
отмыть, вымыть
Вопрос id:1654545
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf eigene Faust tun
оживлять
j-n lebendig machen
иметь мужество
den Mut haben
делать что-либо на свой страх и риск
Вопрос id:1654546
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Geheimnis
ящик для тряпья
die Erschütterung
тайна
die Lumpenkiste
потрясение
Вопрос id:1654547
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
mit jemandem auf dt. umgehen
mit jemandem dt. sprechen
auf etwas hören
im Zorn ein vulgäres Wort sagen
fluchen
etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
Вопрос id:1654548
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Dung
natürlicher Nährstoff für Kulturboden, Naturdünger, Mist
die Furche
zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
im Gespann (okk.)
Rinne, schmaler Graben (vom Pflügen)
Вопрос id:1654549
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Rain
etwas, an das man sich gewöhnt hat, Gewöhnliche(s), Alte(s)
(her) rühren von etwas
Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Gewohnte(s)
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
Вопрос id:1654550
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Korn
Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
sich ein bißchen hinlegen
eine kurze Zeit schlafen
der Priem
Stück Kautabak
Вопрос id:1654551
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen (salopp)
großer Lärm
donnern
werfen
Heidenspektakel m.
laut sprechen, brüllen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Вопрос id:1654552
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich hinter dem Ohr kratzen
Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
erwischen
Menge verschiedener Dinge
das Zeug n. (umg.)
zufällig ergreifen, fassen
Вопрос id:1654553
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Gamsbarthut
grüner Jägerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
Krabat
sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
der Hirsch
größtes mitteleuropäisches Wildtier (männliches Tier mit Geweih)
Вопрос id:1654554
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Kiebitz
auf Sumpfwiesen lebender, mittelgroßer schwarzweißer Vogel
jemandem ist etwas nicht geheuer
Bauer mit Berufsausbildung
gelernter Bauer
jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verdächtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Вопрос id:1654555
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
versehentlich
irrtümlich, unabsichtlich, zufällig
etwas hinter sich haben
etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt
die Lerche
in freien Gegenden lebender Singvogel
Вопрос id:1654556
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein für allemal
терпеть кого-л.
die Fidelität
раз и навсегда
j-n leiden kännen (mägen)
весёлое настроение
Вопрос id:1654557
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ohne Rücksicht auf (Akk.)
собственными силами
in Tätigkeit treten
не оглядываясь на что-либо
aus eigener Kraft
начать действовать
Вопрос id:1654558
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Anwärter
кандидат, претендент
zu Besuch kommen
наброситься, обрушиться на кого-л.
auf j-n loshacken
приходить в гости
Вопрос id:1654559
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
mit j-m anbinden
грудь (женская)
der Busen
откашливаться
der Backfisch
завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
sich räuspern
девочка-подросток
Вопрос id:1654560
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
einen Verdacht gegen j-n haben
вдруг, сразу
auf einmal
намереваться, решить сделать что-л.
sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.)
подозревать, заподозритьь кого-л.
Вопрос id:1654561
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen
пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
erwischen an (Dat.)
швырять, кидать, бросать
j-m einen Tritt geben
застигнуть на месте преступления
Вопрос id:1654562
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen
(не)интересоваться чем-л.
eine infame Lüge
гнусная (отвратительная) ложь
der Pedell
школьный сторож
Вопрос id:1654563
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n dúrchhauen
быть вне себя
j-n zur Rede stellen
отлупить, отколотить кого-л.
außer sich sein
потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
Вопрос id:1654564
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
gedenken (zu + Inf.)
рога (оленьи)
j-m ist etwas wurscht
кому-л. что-л. безразлично
das Geweih
намереваться, собираться сделать что-л.
Вопрос id:1654565
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
aufspießen an (Akk.)
присутствие; настоящее время
die Rauchschwaden
накалывать, нанизывать на что-л.
die Gegenwart
клубы дыма
Вопрос id:1654566
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Überlegenheit
кабак; притон
die Extemporale
превосходство, преимущество
die Kaschemme
классная работа (без специальной подготовки)
der Kneipabend
попойка, выпивка, выпивон
Вопрос id:1654567
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Freischule haben
дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
j-n hänseln
старьёвщик
der Trädler
не оплачивать обучение в школе
Вопрос id:1654568
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m beibringen
обучать, научить чему-л. кого-л.
ein Gebet beten
читать молитву
gewahren
видеть, замечать, обнаруживать
Вопрос id:1654569
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich sträuben
разыскивать, отыскивать
ausfindig machen
противиться, упираться
eine Nachhilfestunde geben
заниматься репетиторством
Вопрос id:1654570
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein Gedicht aufsagen
говорить (наизусть) стихотворение
eine Gliederung entwerfen
набрасывать план (сочинения)
die Fidelität
весёлое настроение
Вопрос id:1654571
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Erst bei der dritten Fahrt gelang es ihm,
ob er das Asyl wieder aufsuchen oder lieber eine strafbare Handlung begehen solle.
Eines Abends, - es war im Dezember - erwog Matthias, ein Arbeitsloser,
vom Kontrolleur gestellt zu werden.
Die Masse entschied sich unverzüglich für den Schaffner
durch Entsendung dreier Zeugen.
Вопрос id:1654572
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Im Polizeirevier wurde der Tatbestand aufgenommen, Matthias - er hatte keinen Groschen mehr - des Betruges im Vollendungsfalle überwiesen,
Fragen stellen, hin und her laufen, vielleicht sogar ein Auto bestellen (er musste doch befördert werden).
Morgen würden wieder Menschen bloß seinetwillen sich bemühen, schreiben,
die Zeugen notiert, der Zugang nochmals überhört; dann endlich bekam er Brot, Kaffee und seine Zelle.
Man kümmerte sich um ihn, man hatte seinen Namen erfahren wollen, man hatte sich fast liebevoll mit seinen Familienverhältnissen beschäftigt,
in seine Ahnenreihe sich vertieft; man wachte draußen um seinetwillen.
Вопрос id:1654573
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Melodie und Text blieben mir fest im Gedächtnis, wenn auch Jahr um Jahr verging, und ebenso das rasche Schwenken der linken Flügelmänner um die Ecke,
In dem zweifelhaften Deutsch mancher Soldatenlieder hieß es da: Dass das Vaterland nicht untergeh’ Drum starben stürmend sie bei La Bassée.
Ich blieb stehen und erblickte nach wenigen Sekunden ein Fähnlein Hitlerjugend, das singend in meine Straße einschwenkte.
als ich, durch eine Nebenstraße der Kaiserallee gehend Trommeln und Gesang hörte.
Es war Anfang Februar, nur wenige Tage nach der Machtergreifung Hitlers,
und der Flügelmann in der zweiten Reihe, laut singend, im braunen Hemd und die braune Mütze auf dem Kopf, war mein Freund Erich M.
Вопрос id:1654574
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich war siebzehn Jahre alt und begriff es nicht,
ihn so zu verwandeln.
Nur ein paar Stunden oder Tage hatten genügt,
und gleichzeitig fühlte ich, dass ich erblasste.
Er sah mich und wurde blutrot,
aber ich lernte es begreifen, als er schon lange an mir vorbeigezogen war.
Вопрос id:1654575
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Auf wie vielen Schlachtfeldern hatten
als ich plötzlich an Erich M. dachte, der mir, wie ich schon sagte, gänzlich aus dem Sinn gekommen war.
Es waren sieben Jahre und einige Monate nach dieser Straßenszene vergangen,
bei den Stärkeren zu sein.
Er war der erste, zahllose sah ich folgen. Unbezähmbar ist der Drang,
die von der Niederlage Bedrohten die Fahne gewechselt.
Вопрос id:1654576
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Wir wussten nicht mehr genau, wo wir uns befanden, unserer Einheit hatten sich versprengte Soldaten,
auch Zivilisten angeschlossen, die so plötzlich verschwanden, wie sie aufgetaucht waren.
Es war Nacht, und wir lagen in einem Hohlweg,
nachdem wir die letzten Tage hindurch fast immer und in wechselnden Richtungen marschiert waren.
Deutsche Panzerkolonnen konnten von überallher auftauchen,
manche, so hieß es, stießen aus dem tiefen Süden vor.
Вопрос id:1654577
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ich sah die Sterne am Himmel,
also aus östlicher Richtung.
Sie stießen zur Küste vor,
sie trennten die britischen von den französischen Truppen.
Sie griffen von Mezieres und aus dem Wald von Mormal her an,
das runde Licht einer Taschenlampe auf einer Karte nicht weit von mir.
Вопрос id:1654578

В предложениях есть личное местоимение?

А) Sie leben in Moskau.

В) Emma Scharowa ist eine hübsche ruhige Frau.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654579

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ach, ihr habt recht, es ist ein trauriges Wetter.

В) Der Regen gedenkt nicht zu schweigen.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1654580

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Anwesenden waren ordentliche Schüler.

В) Die jungen Leute saßen an den Tischen und erzählten alltägliche Gemeinheiten.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
Вопрос id:1654581

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Alle Klassen feierten heute ihre Versetzung.

В) Der Vorsitzende des Kneipabends hieß Allah.

?) А- да, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1654582

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Am Kneipabend regnete es.

В) Es war ein herrlicher Sommertag.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1654583

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das Zimmer war mit hässlichen Bildern und Geweihen geschmückt.

В) Der Schuldirektor veranstaltete für seine Schüler zweimal in der Woche einen Bierabend.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
Copyright testserver.pro 2013-2024