Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практический курс перевода

Вопрос id:1603445
Dieser Satz ist ___ entnommen. Wir wünschen uns eine Politik, die sich gemeinsam mit uns Gedanken darüber macht, mit welchen wissenschaftlichen Einrichtungen dieses Land in den nächsten Jahren bestehen wird können, und die die Kraft hat, diese Gedanken in die Tat umzusetzen.
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede des Verteidigers
?) einer öffentlichen Erklärung
Вопрос id:1603446
Dieser Satz ist ___.entnommen. Im Vergleich zu allem, was uns derzeit über Europas Reichtum in der Vielfalt nahegebracht wird, scheint mir eine Begebenheit, die ich vor einigen Jahren in London hatte, unserer sprachlichen Zukunft näher zu sein.
?) einer öffentlichen Erklärung
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) einer feierlichen Rede
Вопрос id:1603447
Dieser Satz ist ___.entnommen. Wir bekräftigen unsere Überzeugung, dass demokratische Gesellschaften mit ihrem vielschichtigen Ansatz des Respekts, der Forderung aber auch des Ausgleichs individueller und kollektiver Rechte und Ziele, ein Bildungssystem erfordern, das allen Kindern und jungen Menschen - ohne Rücksicht auf Geschlecht, soziale Herkunft, ethnische Zugehörigkeit, Religion oder finanzielle Verhaltnisse -offen steht.
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
?) einer feierlichen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
Вопрос id:1603448
Dieser Satz ist ___entnommen. Viele Deutsche ließen sich vom Nationalsozialismus blenden und verführen. Viele ermöglichten durch ihre Gleichgültigkeit die Verbrechen. Viele wurden selbst zu Verbrechern. Die Frage der Schuld und ihrer Verdrängung muss jeder für sich selbst beantworten.
?) einer politischen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer öffentlichen Erklärung
?) einer gerichtlichen Rede
Вопрос id:1603449
Dieser Satz ist___.entnommen - Haben Sie Verständnis dafür, dass ich Sie herzlich bitte, sich jetzt ruhig zu verhalten! Die Opfer - die Juden überall auf der Welt - wissen nur zu genau, was der November 1938 für ihren künftigen Leidensweg zu bedeuten hatte. - Wissen auch wir es?
?) einer politischen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer öffentlichen Rede
?) einer feierlichen Rede
Вопрос id:1603450
Dieser Satz ist___entnommen. Wir sind - als gegenüber demokratisch Gemeinwesen verantwortliche Anbieter offentlicher Dienste fur Bildung, Kultur und Medien -über die Auswirkungen des GATS besorgt.
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer öffentlichen Rede
Вопрос id:1603451
Diese Sätze sind ___.entnommen Für die Deutschen, die die Weimarer Republik überwiegend als eine Abfolge außenpolitischer Demütigungen empfunden halten, musste dies alles wie ein Wunder erscheinen. Und nicht genug damit: aus Massenarbeitslosigkeit war Vollbeschäftigung, aus Massenelend so etwas wie Wohlstand für breiteste Schichten geworden. Statt Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit herrschten Optimismus und Selbstvertrauen. Machte nicht Hitler wahr, was Wilhelm II. nur versprochen hatte, nдmlich die Deutschen herrlichen Zeiten entgegenzufьhren.
?) einer feierlichen Rede
?) der gerichtlichen Rede des Anklägers
?) einer politischen Rede
?) einer öffentlichen Erklärung
Вопрос id:1603452
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung die Forderung nach freiem Zugang im Satz Gleichwohl ist die Forderung nach freiem Zugang zu amtlichen Informationen und nach voraussetzungsloser Akteneinsicht, obwohl seit vielen Jahren erhoben, erstaunlich lange ohne breite Resonanz in den Medien und bei der großten Mehrheit der betroffenen Menschen geblieben. ist richtig?
?) требование свободного доступа
?) желание свободного доступа
?) претензия к свободному доступу
?) притязание на право свободного доступа
Вопрос id:1603453
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung auf unsere gegenwärtige Situation bezogen im Satz Konkreter auf unsere gegenwärtige Situation bezogen heißt das: Wir müssen erstens im Vorfeld des Jubiläums gemeinsam sehr präzise bestimmen, welche Schwerpunkte die Universität - unbeschadet ihres Charakters als Volluniversität - in den nächsten Jahren setzen will und wie sie sich folglich 2010 präsentieren will ist richtig?
?) в связи с нашей сегодняшней ситуацией
?) что касается нашей сегодняшней ситуации
?) относительно нашей сегодняшней ситуации
?) по поводу нашей сегодняшней ситуации
Вопрос id:1603454
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung die Vielfalt die Rede im Satz In den mir bekannten "europäischen" Dokumenten ist an vielen Stellen von der nationalen, regionalen und kulturellen Vielfalt die Rede, die den Reichtum Europas ausmacht und die es zu bewahren gilt. ist richtig?
?) разнообразие речи
?) насыщенность речи
?) богатство речи
?) многообразие речи
Вопрос id:1603455
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Es ist nicht haltbar, … zu … im Satz Es ist nicht haltbar, die Landwirtschaft für die andauernde Wachstumsschwache der Schweizer Wirtschaft mitverantwortlich zu machen. ist richtig?
?) невозможно
?) невыносимо
?) недопустимо
?) не стоит
Вопрос id:1603456
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung fähig sein im Satz Wenn man die Qualität einer wissenschaftlichen Einrichtung letztlich daran bemißt, ob sie willens und fähig ist, dem Gemeinwohl zu dienen, wie ist dann darüber zu entscheiden, was eine solche Einrichtung zu leisten hat und in welchem Maße sie Anspruch auf das erheben kann, was man ehedem als "Allerhöchstes Wohlwollen" bezeichnet hat? ist richtig?
?) работать
?) быть способным
?) быть в состоянии
?) уметь
Вопрос id:1603457
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung unsere erste Pflicht versäumen in folgendem Satz ist richtig? Wir, die wir zu den Begünstigten in der Welt gehören, versäumen unsere erste Pflicht, wenn wir nicht alles, was uns nur möglich ist, tun, um den Kampf gegen Hunger und Elend zu führen, der zugleich der Kampf für die Rechte und Würde des Menschen ist.
?) пренебрегать долгом гражданина этой страны
?) легкомысленно относиться к своему долгу
?) избегаем исполнения нашего долга
?) пренебрегать своим долгом
Вопрос id:1603458
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung aus qualitativer und ökologischer Sicht in folgendem Satz ist richtig? Die Preise der Produkte der Schweizer Landwirtschaft entsprechen dem schweizeri­schen Produktionskostenumfeld und die Produkte bieten einen klaren Mehrwert, sind sie doch aus qualitativer und ökologischer Sicht Spitzenklasse.
?) с качественной и экологичной точки зрения
?) с точки зрения качества и экологии
?) с качественной и экологической точки зрения
?) с позиции качества и экологии
Вопрос id:1603459
Welche Übersetzungsvariante des Wortes würdig im Satz Bitte lassen Sie diese würdige Stunde in der vorgesehenen Form ablaufen! ist richtig?
?) достойный
?) почтенный
?) уважаемый
?) памятный
Вопрос id:1603460
Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Abgedroschenheit im Satz Doch wie können wir nun die Falle der Platitude, die gouvernantenhafte Abgedroschenheit der öffentlichen Rede vermeiden, wie können wir vermeiden in der Öffentlichkeit nur Unfug zu reden? ist richtig?
?) банальность
?) избитость
?) пошлость
?) обыденность
Вопрос id:1603461
Welche Übersetzungsvariante des Wortes einziehen im Satz Zusammen mit der Arbeitszeitverlängerung für die Beamten werden wir schrittweise rund 11.000 Stellen einziehen und damit im Endeffekt rund 550 Mio. € pro Jahr einsparen. ist richtig?
?) обеспечивать
?) предоставлять
?) давать
?) создавать
Вопрос id:1603462
Welche Übersetzungsvariante des Wortes gebühren in folgendem Satz ist richtig Die Ingenieure setzen sich mit großem Erfolg für die Ingenieurbaukunst und die Baukultur in Bayern ein. Dafür gebührt ihnen mein Respekt und meine Anerkennung!
?) удостаиваться
?) следовать
?) заслуживать
?) получать
Вопрос id:1603463
Welche Übersetzungsvariante des Wortes sich anmaßen im Satz Und was die Juden anging: Hatten sie sich nicht in der Vergangenheit doch eine Rolle angemaßt - so hieß es damals -, die ihnen nicht zukam? Mussten sie nicht endlich einmal Einschrдnkungen in Kauf nehmen? Hatten sie es nicht vielleicht sogar verdient. In ihre Schranken gewiesen zu werden? Und vor allem: Entsprach die Propaganda - abgesehen von wilden, nicht ernst zu nehmenden Übertreibungen - nicht doch in wesentlichen Punkten eigenen Mutmaßungen und Überzeugungen? ist richtig?
?) присвоить себе
?) строить из себя
?) приписывать себе
?) взять на себя смелость
Вопрос id:1603464
Welche Übersetzungsvariante des Wortes stichwortartig im Satz Ich schließe diese knappe Vorstellung, indem ich stichwortartig noch einige konkrete Punkte ergänze, um die ich mich kümmern will ist richtig?
?) в основном
?) краткими тезисами
?) кратко
?) ключевми словами
Вопрос id:1603465
___в публичном выступ­лении наряду с экспрессивной функцией выполняет задачу логико-смыслового подчеркивания, а также облегчает воспри­ятие на слух длинного фрагмента речи, расчленяя его на от­дельные части и выделяя вместе с тем ту или иную мысль.
?) юмор
?) инверсии
?) повтор
?) антитеза
Вопрос id:1603466
В чем не проявляется разговорность публичной речи ___.
?) в отступлении от строгих грамматических норм
?) в преимущественно именном характере мор­фологических компонентов предложения
?) в простоте построения фразы
?) в использовании разговорной лексики и фразеологии, в отходе от усложненного книжного языка.
Вопрос id:1603467
Важным компонентом ораторского искусства является ___.
?) имперсональностъ (не­личностный характер)
?) ос­троумие
?) рекламная деятельность
?) насыщенность терминами всех типов
Вопрос id:1603468
Государственные политические деятели на дипломатических конференциях, прокуроры и защитники в суде не позволяют себе ___.
?) использовать в своей речи стандартизированное построение текстов
?) увлечься предметом своего сообщения
?) выразить собственное мнение о затронутой теме
?) выходить за рамки официального языка
Вопрос id:1603469
К основным стилистическим качествам публичной речи не относится ___.
?) отсутствие четких правил построения речи
?) краткость
?) эмоциональность
?) богатство языка
Вопрос id:1603470
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью вовлечения аудитории в квазидиалог и тем самым на активизацию слушателей, на возбуж­дение и удержание их внимания и интереса? Meine Damen und Herren! Die Juden in Deutschland und in aller Welt gedenken heute der Ereignisse vor 50 Jahren. Auch wir Deutschen erinnern uns an das, was sich vor einem halben Jahrhundert in unserem Land zutrug, und es ist gut. Dass wir dies in beiden Staaten auf deutschem Boden tun; denn unsere Geschichte lässt sich nicht aufspalten in Gutes und Böses, und die Verantwortung für das Vergangene kann nicht verteilt werden nach den geographischen Willkürlichkeiten der Nachkriegsordnung.
?) разговорность
?) силу интонации
?) крылатые слова
?) ос­троумие
Вопрос id:1603471
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выражения экспрессии? Der Frieden in Saasen, ein kooperativer Umgang von Menschen, die Akzeptanz der Unterschiedlichkeit und der Möglichkeiten, die dadurch entstehen, entsteht entweder jetzt oder er ist gänzlich vorbei. 9 Jahre totale Zurückhaltung gegenüber teilweise lebensbedrohlichen Attacken sind genug!
?) разговорность
?) инверсию
?) иронию
?) прием градации
Вопрос id:1603472
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью достичь экспрессивности и динамичности высказывания? Wie steht es beispielsweise mit dem "Fortschritt"? Daß einer an ihn glaubt, daß er also "fortschrittsgläubig" sei, gilt heute wohl eher als Schmähung, denn als Kompliment. Doch was ist dann das, was uns weitertreibt? Gibt es ein Einverständnis darüber, daß wir weiter wollen und wohin wir wollen? Oder sind wir zufrieden, wenn es im Kreise geht?
?) фигуру повтора
?) разговорность
?) сарказм
?) вопросно-ответная структура высказывания
Вопрос id:1603473
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Vom "Wohle der bürgerlichen Gesellschaft" ist die Rede. Die Wissenschaft soll zu diesem Wohl beitragen. Die Akademie, als oberste wissenschaftliche Einrichtung des Landes konzipiert, soll es vor Augen haben. Ist dieser Gedanke von 1847 antiquiert oder hätten wir uns gerade an ihm zu orientieren? Und wenn wir vorhaben, uns an ihm zu orientieren: Was ist das, dieses Wohl? Wer befindet darüber? Was ist mit dem Wohle derer, die nach uns kommen?
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
?) ос­троумие
?) ритори­ческий вопрос
?) вопросно-ответная структура высказывания
Вопрос id:1603474
Какой из приведенных ниже приемов стилистичес­кого синтаксиса не особенно важен для публичной речи?
?) фигура повтора слов, словосочетания или предложе­ния
?) прием градации
?) нелогичные соединения
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
Вопрос id:1603475
Какой является данная ораторская речь? Dabei macht mich unsere Erfahrung in Bayern sehr optimistisch: Eine ehrliche Politik für die Zukunft ist mehrheitsfähig! Das zeigen auch aktuelle Umfragen. Die große Mehrheit unterstützt den Reformkurs in Bayern. Keine neuen Schulden, eine sparsame und effiziente Verwaltung, mehr Investitionen - das ist der Dienst unserer Generation für die Zukunft. Deutschland im Wartesaal der Zukunft - das muss ein Ende haben! Wir Deutsche sind nicht Opfer des Fortschritts, sondern Gestalter unserer Zukunft!
?) грубой и мрачноватой
?) деловой и суховатой
?) крикливой и легковесной
?) торжественной и пафосной
Вопрос id:1603476
Какой является данная ораторская речь? Gerade weil wir ein kleines Land sind, muß dieser Zusammenhang eine zentrale Herausforderung sein, etwas, das Österreichs Wissenschaft und Österreichs Politik gemeinsam wahrzunehmen haben; dann jedenfalls, wenn uns daran gelegen ist, daß dieses Land auch in Zukunft als solches erkennbar und geachtet bleibt. Die Titel derer, die uns heute regieren und repräsentieren, die uns heute die Ehre ihrer Anwesenheit geben und zu uns sprechen, diese Titel sollten nicht eines baldigen Tages klingen wie für uns König von Lodomerien.
?) деловой и суховатой
?) меланхолической и монотонной
?) торжественной и пафосной
?) казенной или канцелярской
Вопрос id:1603477
Какой является данная ораторская речь? Gestatten Sie, daß ich zu einer solchen anderen Ortsbestimmung einige wenige Sätze zusammentrage. Wie es einer Geburtstagsfeier angemessen ist, nehme ich diese Sätze aus der Geschichte. Ich entnehme sie jenem Text, der heute vor 150 Jahren unterzeichnet wurde, aus dem "Gründungspatent" dieser Akademie, aus der "Allerhöchsten Entschließung", "Gegeben in Unserer Haupt- und Residenzstadt Wien den 14. Mai nach Christi Geburt im Eintausend Achthundert sieben und vierzigsten, Unserer Reiche im dreizehnten Jahre".
?) теплой и мягкой
?) грубой и мрачноватой
?) торжественной и пафосной
?) деловой и суховатой
Вопрос id:1603478
Какой является данная ораторская речь? Unser Traum ist eine Welt, in der alle Menschen gleiche Möglichkeiten haben, in dem alle Menschen nicht nur gleichwertig sind (das sind sie auch jetzt schon!), sondern das auch so akzeptiert wird. Wir wünschen uns eine Welt freier Menschen in freien Vereinbarungen.
?) крикливой и легковесной
?) деловой и суховатой
?) уверенной и страстной
?) торжественной и пафосной
Вопрос id:1603479
Какой является данная ораторская речь? Zum 13. Bayerischen Ingenieuretag überbringe ich Ihnen die besten Grüße der Bayerischen Staatsregierung. Es ist mir eine besondere Freude und Ehre, heute vor dieser hochkarätigen Versammlung der Bayerischen Ingenieurekammer-Bau sprechen zu können.
?) торжественной и пафосной
?) крикливой и легковесной
?) казенной или канцелярской
?) теплой и мягкой
Вопрос id:1603480
Очень сильным средством создания публицистичнос­ти выступают ___.
?) авторские обновления стилистических средств изобразительности и выра­зительности
?) краткость
?) уместность
?) ясность.
Вопрос id:1603481
Сила эмоционального воздействия публичного слова оп­ределяется ___.
?) ситуа­цией выступления и тем, кто и как говорит
?) не только объектом, о котором идет речь, и ситуа­цией выступления, но и тем, кто и как говорит
?) объектом, о котором идет речь, и ситуа­цией выступления
?) тем, кто и как говорит
Вопрос id:1603482
Торжественная речь, судебное красноречие, заявления публичных политических деятелей выполняют ___.
?) формальную (стилистичес­кую) функцию официальности
?) функцию объяснения в широком смыле этого сло­ва
?) социальную(прагматичес­кую) функцию долженствования
?) агитацион­но-пропагандистскую функцию
Вопрос id:1603483
Торжественная речь, судебное красноречие, заявления публичных политических деятелей относятся к ораторскому подстилю ___.
?) газетно-публицистического стиля
?) официально-делового стиля
?) научно-технического стиля
?) функционального стиля обиходного общения
Вопрос id:1603484
Что не относится к особенностям публичных речей, обусловленным стилем живой, звуча­щей речи, обращенной непосредственно к слушающим?
?) лаконичность речи
?) конкретная форма речи
?) эмоциональность красноречия
?) содержанием речи
Вопрос id:1603485
Что не относится к особенностям языка публичных речей?
?) разговорные слова и обороты
?) всевоз­можные присоединения
?) сложные синтаксические конструкции
?) краткие и эллиптичные предложения
Вопрос id:1603486
Что не является характерным для стандартного официального языка (конференций, судебных заседаний и пр.)?
?) деловитость
?) большая эмоциональная насыщенность, носящая естественный, непосредственный ха­рактер.
?) понятность
?) соблюдение строгой литературной нормы
Вопрос id:1603487
Язык публичных речей существует ___.
?) преимущественно в устной форме
?) преимущественно в письменной форме
?) только устной форме
?) в равных объемах, как в устной, так и в письменной форме
Вопрос id:1603488
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Wir wünschen uns eine Politik, die Budget-Entwicklungen nicht zu unvorhersehbaren Katastrophengeschehnissen werden läßt. Wir wünschen uns eine Politik, die der Bevölkerung die Anliegen der Wissenschaft vermittelt und innerhalb der Regierung zu jenen Schwerpunktsetzungen fähig ist, zu denen sie ihrerseits auch uns herausfordert. Wir wünschen uns eine Politik, die sich gemeinsam mit uns Gedanken darüber macht, mit welchen wissenschaftlichen Einrichtungen dieses Land in den nächsten Jahren bestehen wird können, und die die Kraft hat, diese Gedanken in die Tat umzusetzen.
?) ос­троумие
?) повтор словосочетания
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
?) вопросно-ответная структура высказывания
Вопрос id:1603489
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Wir wollen massiv Aufgaben abbauen. Sämtliche Aufgaben des Staates kommen auf den Prüfstand.
?) гиперболу
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
?) повтор слов
?) разговорность
Вопрос id:1603490
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью достижения экспрессивности и динамичности высказывания? Wie schaffen wir einen wettbewerbsfähigen und zukunftsfähigen Staat? Wie sichern wir solide Finanzen, Chancen auf Bildung, Arbeit und sozialen Wohlstand in zehn, zwanzig, dreißig Jahren? Wie schaffen wir Generationengerechtigkeit in einer alternden Gesellschaft?
?) силу интонации
?) антитеза
?) вопросно-ответная структура высказывания
?) ритори­ческий вопрос
Вопрос id:1603491
Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Entwicklungshilfe ist richtig? Heute ist zu der privaten Hilfe glücklicherweise auch die Entwicklungshilfe der Staaten gekommen.
?) экономическая помощь развивающихся стран
?) медицинская помощь развивающимся странам
?) гуманитарная помощь развивающимся странам
?) экономическая помощь развивающимся странам
Вопрос id:1603492
Dieser Satz ist ___entnommen Hinter der Hetze und den Anschlägen auf die Projektwerkstatt in Saasen stehen nicht irgendwelche uralten kleinen Auseinandersetzungen im kommunalpolitischen Raum, sondern die Abwehrhaltung gegen Menschen, die ihr Leben selbstbestimmt organisieren
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
?) einer feierlichen Rede
?) einer öffentlichen Erklärung
Вопрос id:1603493
Dieser Satz ist ___.entnommen. Wir schaffen beides: konsequentes Sparen beim Gegenwartskonsum und kraftvolles Investieren in die Zukunft!
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer öffentlichen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
Вопрос id:1603494
Diese Sätze sind ___.entnommen Verehrte Mitglieder des Konzils, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Studierende, die Amtsperiode des Präsidenten, den Sie zu wählen haben, wird in dem Jahr enden, in dem die Humboldt-Universität ihr zweihundertjähriges Jubiläum feiert. Eine „Agenda 2010“ will ich Ihnen heute morgen ganz gewiß nicht vorstellen, wohl aber meine Vorstellungen für die kommenden fünf Jahre, die nicht zuletzt auch im Zeichen der Vorbereitung dieses Jubiläums stehen werden.
?) einer feierlichen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit