Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практический курс перевода

Вопрос id:1603445
Dieser Satz ist ___ entnommen. Wir wünschen uns eine Politik, die sich gemeinsam mit uns Gedanken darüber macht, mit welchen wissenschaftlichen Einrichtungen dieses Land in den nächsten Jahren bestehen wird können, und die die Kraft hat, diese Gedanken in die Tat umzusetzen.
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede des Verteidigers
?) einer öffentlichen Erklärung
Вопрос id:1603446
Dieser Satz ist ___.entnommen. Im Vergleich zu allem, was uns derzeit über Europas Reichtum in der Vielfalt nahegebracht wird, scheint mir eine Begebenheit, die ich vor einigen Jahren in London hatte, unserer sprachlichen Zukunft näher zu sein.
?) einer öffentlichen Erklärung
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
Вопрос id:1603447
Dieser Satz ist ___.entnommen. Wir bekräftigen unsere Überzeugung, dass demokratische Gesellschaften mit ihrem vielschichtigen Ansatz des Respekts, der Forderung aber auch des Ausgleichs individueller und kollektiver Rechte und Ziele, ein Bildungssystem erfordern, das allen Kindern und jungen Menschen - ohne Rücksicht auf Geschlecht, soziale Herkunft, ethnische Zugehörigkeit, Religion oder finanzielle Verhaltnisse -offen steht.
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
Вопрос id:1603448
Dieser Satz ist ___entnommen. Viele Deutsche ließen sich vom Nationalsozialismus blenden und verführen. Viele ermöglichten durch ihre Gleichgültigkeit die Verbrechen. Viele wurden selbst zu Verbrechern. Die Frage der Schuld und ihrer Verdrängung muss jeder für sich selbst beantworten.
?) einer öffentlichen Erklärung
?) einer politischen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
Вопрос id:1603449
Dieser Satz ist___.entnommen - Haben Sie Verständnis dafür, dass ich Sie herzlich bitte, sich jetzt ruhig zu verhalten! Die Opfer - die Juden überall auf der Welt - wissen nur zu genau, was der November 1938 für ihren künftigen Leidensweg zu bedeuten hatte. - Wissen auch wir es?
?) einer öffentlichen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
Вопрос id:1603450
Dieser Satz ist___entnommen. Wir sind - als gegenüber demokratisch Gemeinwesen verantwortliche Anbieter offentlicher Dienste fur Bildung, Kultur und Medien -über die Auswirkungen des GATS besorgt.
?) einer politischen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer öffentlichen Rede
?) einer gerichtlichen Rede
Вопрос id:1603451
Diese Sätze sind ___.entnommen Für die Deutschen, die die Weimarer Republik überwiegend als eine Abfolge außenpolitischer Demütigungen empfunden halten, musste dies alles wie ein Wunder erscheinen. Und nicht genug damit: aus Massenarbeitslosigkeit war Vollbeschäftigung, aus Massenelend so etwas wie Wohlstand für breiteste Schichten geworden. Statt Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit herrschten Optimismus und Selbstvertrauen. Machte nicht Hitler wahr, was Wilhelm II. nur versprochen hatte, nдmlich die Deutschen herrlichen Zeiten entgegenzufьhren.
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) einer öffentlichen Erklärung
?) der gerichtlichen Rede des Anklägers
Вопрос id:1603452
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung die Forderung nach freiem Zugang im Satz Gleichwohl ist die Forderung nach freiem Zugang zu amtlichen Informationen und nach voraussetzungsloser Akteneinsicht, obwohl seit vielen Jahren erhoben, erstaunlich lange ohne breite Resonanz in den Medien und bei der großten Mehrheit der betroffenen Menschen geblieben. ist richtig?
?) желание свободного доступа
?) претензия к свободному доступу
?) притязание на право свободного доступа
?) требование свободного доступа
Вопрос id:1603453
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung auf unsere gegenwärtige Situation bezogen im Satz Konkreter auf unsere gegenwärtige Situation bezogen heißt das: Wir müssen erstens im Vorfeld des Jubiläums gemeinsam sehr präzise bestimmen, welche Schwerpunkte die Universität - unbeschadet ihres Charakters als Volluniversität - in den nächsten Jahren setzen will und wie sie sich folglich 2010 präsentieren will ist richtig?
?) в связи с нашей сегодняшней ситуацией
?) относительно нашей сегодняшней ситуации
?) по поводу нашей сегодняшней ситуации
?) что касается нашей сегодняшней ситуации
Вопрос id:1603454
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung die Vielfalt die Rede im Satz In den mir bekannten "europäischen" Dokumenten ist an vielen Stellen von der nationalen, regionalen und kulturellen Vielfalt die Rede, die den Reichtum Europas ausmacht und die es zu bewahren gilt. ist richtig?
?) богатство речи
?) разнообразие речи
?) насыщенность речи
?) многообразие речи
Вопрос id:1603455
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Es ist nicht haltbar, … zu … im Satz Es ist nicht haltbar, die Landwirtschaft für die andauernde Wachstumsschwache der Schweizer Wirtschaft mitverantwortlich zu machen. ist richtig?
?) не стоит
?) невозможно
?) недопустимо
?) невыносимо
Вопрос id:1603456
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung fähig sein im Satz Wenn man die Qualität einer wissenschaftlichen Einrichtung letztlich daran bemißt, ob sie willens und fähig ist, dem Gemeinwohl zu dienen, wie ist dann darüber zu entscheiden, was eine solche Einrichtung zu leisten hat und in welchem Maße sie Anspruch auf das erheben kann, was man ehedem als "Allerhöchstes Wohlwollen" bezeichnet hat? ist richtig?
?) быть в состоянии
?) быть способным
?) уметь
?) работать
Вопрос id:1603457
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung unsere erste Pflicht versäumen in folgendem Satz ist richtig? Wir, die wir zu den Begünstigten in der Welt gehören, versäumen unsere erste Pflicht, wenn wir nicht alles, was uns nur möglich ist, tun, um den Kampf gegen Hunger und Elend zu führen, der zugleich der Kampf für die Rechte und Würde des Menschen ist.
?) пренебрегать долгом гражданина этой страны
?) пренебрегать своим долгом
?) легкомысленно относиться к своему долгу
?) избегаем исполнения нашего долга
Вопрос id:1603458
Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung aus qualitativer und ökologischer Sicht in folgendem Satz ist richtig? Die Preise der Produkte der Schweizer Landwirtschaft entsprechen dem schweizeri­schen Produktionskostenumfeld und die Produkte bieten einen klaren Mehrwert, sind sie doch aus qualitativer und ökologischer Sicht Spitzenklasse.
?) с качественной и экологичной точки зрения
?) с точки зрения качества и экологии
?) с качественной и экологической точки зрения
?) с позиции качества и экологии
Вопрос id:1603459
Welche Übersetzungsvariante des Wortes würdig im Satz Bitte lassen Sie diese würdige Stunde in der vorgesehenen Form ablaufen! ist richtig?
?) уважаемый
?) достойный
?) памятный
?) почтенный
Вопрос id:1603460
Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Abgedroschenheit im Satz Doch wie können wir nun die Falle der Platitude, die gouvernantenhafte Abgedroschenheit der öffentlichen Rede vermeiden, wie können wir vermeiden in der Öffentlichkeit nur Unfug zu reden? ist richtig?
?) пошлость
?) избитость
?) банальность
?) обыденность
Вопрос id:1603461
Welche Übersetzungsvariante des Wortes einziehen im Satz Zusammen mit der Arbeitszeitverlängerung für die Beamten werden wir schrittweise rund 11.000 Stellen einziehen und damit im Endeffekt rund 550 Mio. € pro Jahr einsparen. ist richtig?
?) создавать
?) обеспечивать
?) предоставлять
?) давать
Вопрос id:1603462
Welche Übersetzungsvariante des Wortes gebühren in folgendem Satz ist richtig Die Ingenieure setzen sich mit großem Erfolg für die Ingenieurbaukunst und die Baukultur in Bayern ein. Dafür gebührt ihnen mein Respekt und meine Anerkennung!
?) получать
?) заслуживать
?) следовать
?) удостаиваться
Вопрос id:1603463
Welche Übersetzungsvariante des Wortes sich anmaßen im Satz Und was die Juden anging: Hatten sie sich nicht in der Vergangenheit doch eine Rolle angemaßt - so hieß es damals -, die ihnen nicht zukam? Mussten sie nicht endlich einmal Einschrдnkungen in Kauf nehmen? Hatten sie es nicht vielleicht sogar verdient. In ihre Schranken gewiesen zu werden? Und vor allem: Entsprach die Propaganda - abgesehen von wilden, nicht ernst zu nehmenden Übertreibungen - nicht doch in wesentlichen Punkten eigenen Mutmaßungen und Überzeugungen? ist richtig?
?) присвоить себе
?) строить из себя
?) взять на себя смелость
?) приписывать себе
Вопрос id:1603464
Welche Übersetzungsvariante des Wortes stichwortartig im Satz Ich schließe diese knappe Vorstellung, indem ich stichwortartig noch einige konkrete Punkte ergänze, um die ich mich kümmern will ist richtig?
?) в основном
?) ключевми словами
?) кратко
?) краткими тезисами
Вопрос id:1603465
___в публичном выступ­лении наряду с экспрессивной функцией выполняет задачу логико-смыслового подчеркивания, а также облегчает воспри­ятие на слух длинного фрагмента речи, расчленяя его на от­дельные части и выделяя вместе с тем ту или иную мысль.
?) юмор
?) повтор
?) инверсии
?) антитеза
Вопрос id:1603466
В чем не проявляется разговорность публичной речи ___.
?) в преимущественно именном характере мор­фологических компонентов предложения
?) в отступлении от строгих грамматических норм
?) в простоте построения фразы
?) в использовании разговорной лексики и фразеологии, в отходе от усложненного книжного языка.
Вопрос id:1603467
Важным компонентом ораторского искусства является ___.
?) ос­троумие
?) рекламная деятельность
?) имперсональностъ (не­личностный характер)
?) насыщенность терминами всех типов
Вопрос id:1603468
Государственные политические деятели на дипломатических конференциях, прокуроры и защитники в суде не позволяют себе ___.
?) увлечься предметом своего сообщения
?) использовать в своей речи стандартизированное построение текстов
?) выразить собственное мнение о затронутой теме
?) выходить за рамки официального языка
Вопрос id:1603469
К основным стилистическим качествам публичной речи не относится ___.
?) богатство языка
?) отсутствие четких правил построения речи
?) эмоциональность
?) краткость
Вопрос id:1603470
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью вовлечения аудитории в квазидиалог и тем самым на активизацию слушателей, на возбуж­дение и удержание их внимания и интереса? Meine Damen und Herren! Die Juden in Deutschland und in aller Welt gedenken heute der Ereignisse vor 50 Jahren. Auch wir Deutschen erinnern uns an das, was sich vor einem halben Jahrhundert in unserem Land zutrug, und es ist gut. Dass wir dies in beiden Staaten auf deutschem Boden tun; denn unsere Geschichte lässt sich nicht aufspalten in Gutes und Böses, und die Verantwortung für das Vergangene kann nicht verteilt werden nach den geographischen Willkürlichkeiten der Nachkriegsordnung.
?) разговорность
?) силу интонации
?) ос­троумие
?) крылатые слова
Вопрос id:1603471
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выражения экспрессии? Der Frieden in Saasen, ein kooperativer Umgang von Menschen, die Akzeptanz der Unterschiedlichkeit und der Möglichkeiten, die dadurch entstehen, entsteht entweder jetzt oder er ist gänzlich vorbei. 9 Jahre totale Zurückhaltung gegenüber teilweise lebensbedrohlichen Attacken sind genug!
?) инверсию
?) разговорность
?) прием градации
?) иронию
Вопрос id:1603472
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью достичь экспрессивности и динамичности высказывания? Wie steht es beispielsweise mit dem "Fortschritt"? Daß einer an ihn glaubt, daß er also "fortschrittsgläubig" sei, gilt heute wohl eher als Schmähung, denn als Kompliment. Doch was ist dann das, was uns weitertreibt? Gibt es ein Einverständnis darüber, daß wir weiter wollen und wohin wir wollen? Oder sind wir zufrieden, wenn es im Kreise geht?
?) сарказм
?) фигуру повтора
?) вопросно-ответная структура высказывания
?) разговорность
Вопрос id:1603473
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Vom "Wohle der bürgerlichen Gesellschaft" ist die Rede. Die Wissenschaft soll zu diesem Wohl beitragen. Die Akademie, als oberste wissenschaftliche Einrichtung des Landes konzipiert, soll es vor Augen haben. Ist dieser Gedanke von 1847 antiquiert oder hätten wir uns gerade an ihm zu orientieren? Und wenn wir vorhaben, uns an ihm zu orientieren: Was ist das, dieses Wohl? Wer befindet darüber? Was ist mit dem Wohle derer, die nach uns kommen?
?) ос­троумие
?) вопросно-ответная структура высказывания
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
?) ритори­ческий вопрос
Вопрос id:1603474
Какой из приведенных ниже приемов стилистичес­кого синтаксиса не особенно важен для публичной речи?
?) прием градации
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
?) фигура повтора слов, словосочетания или предложе­ния
?) нелогичные соединения
Вопрос id:1603475
Какой является данная ораторская речь? Dabei macht mich unsere Erfahrung in Bayern sehr optimistisch: Eine ehrliche Politik für die Zukunft ist mehrheitsfähig! Das zeigen auch aktuelle Umfragen. Die große Mehrheit unterstützt den Reformkurs in Bayern. Keine neuen Schulden, eine sparsame und effiziente Verwaltung, mehr Investitionen - das ist der Dienst unserer Generation für die Zukunft. Deutschland im Wartesaal der Zukunft - das muss ein Ende haben! Wir Deutsche sind nicht Opfer des Fortschritts, sondern Gestalter unserer Zukunft!
?) крикливой и легковесной
?) торжественной и пафосной
?) грубой и мрачноватой
?) деловой и суховатой
Вопрос id:1603476
Какой является данная ораторская речь? Gerade weil wir ein kleines Land sind, muß dieser Zusammenhang eine zentrale Herausforderung sein, etwas, das Österreichs Wissenschaft und Österreichs Politik gemeinsam wahrzunehmen haben; dann jedenfalls, wenn uns daran gelegen ist, daß dieses Land auch in Zukunft als solches erkennbar und geachtet bleibt. Die Titel derer, die uns heute regieren und repräsentieren, die uns heute die Ehre ihrer Anwesenheit geben und zu uns sprechen, diese Titel sollten nicht eines baldigen Tages klingen wie für uns König von Lodomerien.
?) торжественной и пафосной
?) деловой и суховатой
?) казенной или канцелярской
?) меланхолической и монотонной
Вопрос id:1603477
Какой является данная ораторская речь? Gestatten Sie, daß ich zu einer solchen anderen Ortsbestimmung einige wenige Sätze zusammentrage. Wie es einer Geburtstagsfeier angemessen ist, nehme ich diese Sätze aus der Geschichte. Ich entnehme sie jenem Text, der heute vor 150 Jahren unterzeichnet wurde, aus dem "Gründungspatent" dieser Akademie, aus der "Allerhöchsten Entschließung", "Gegeben in Unserer Haupt- und Residenzstadt Wien den 14. Mai nach Christi Geburt im Eintausend Achthundert sieben und vierzigsten, Unserer Reiche im dreizehnten Jahre".
?) теплой и мягкой
?) деловой и суховатой
?) грубой и мрачноватой
?) торжественной и пафосной
Вопрос id:1603478
Какой является данная ораторская речь? Unser Traum ist eine Welt, in der alle Menschen gleiche Möglichkeiten haben, in dem alle Menschen nicht nur gleichwertig sind (das sind sie auch jetzt schon!), sondern das auch so akzeptiert wird. Wir wünschen uns eine Welt freier Menschen in freien Vereinbarungen.
?) деловой и суховатой
?) крикливой и легковесной
?) торжественной и пафосной
?) уверенной и страстной
Вопрос id:1603479
Какой является данная ораторская речь? Zum 13. Bayerischen Ingenieuretag überbringe ich Ihnen die besten Grüße der Bayerischen Staatsregierung. Es ist mir eine besondere Freude und Ehre, heute vor dieser hochkarätigen Versammlung der Bayerischen Ingenieurekammer-Bau sprechen zu können.
?) крикливой и легковесной
?) торжественной и пафосной
?) теплой и мягкой
?) казенной или канцелярской
Вопрос id:1603480
Очень сильным средством создания публицистичнос­ти выступают ___.
?) уместность
?) ясность.
?) краткость
?) авторские обновления стилистических средств изобразительности и выра­зительности
Вопрос id:1603481
Сила эмоционального воздействия публичного слова оп­ределяется ___.
?) объектом, о котором идет речь, и ситуа­цией выступления
?) ситуа­цией выступления и тем, кто и как говорит
?) не только объектом, о котором идет речь, и ситуа­цией выступления, но и тем, кто и как говорит
?) тем, кто и как говорит
Вопрос id:1603482
Торжественная речь, судебное красноречие, заявления публичных политических деятелей выполняют ___.
?) формальную (стилистичес­кую) функцию официальности
?) агитацион­но-пропагандистскую функцию
?) социальную(прагматичес­кую) функцию долженствования
?) функцию объяснения в широком смыле этого сло­ва
Вопрос id:1603483
Торжественная речь, судебное красноречие, заявления публичных политических деятелей относятся к ораторскому подстилю ___.
?) научно-технического стиля
?) функционального стиля обиходного общения
?) газетно-публицистического стиля
?) официально-делового стиля
Вопрос id:1603484
Что не относится к особенностям публичных речей, обусловленным стилем живой, звуча­щей речи, обращенной непосредственно к слушающим?
?) конкретная форма речи
?) содержанием речи
?) лаконичность речи
?) эмоциональность красноречия
Вопрос id:1603485
Что не относится к особенностям языка публичных речей?
?) всевоз­можные присоединения
?) разговорные слова и обороты
?) сложные синтаксические конструкции
?) краткие и эллиптичные предложения
Вопрос id:1603486
Что не является характерным для стандартного официального языка (конференций, судебных заседаний и пр.)?
?) большая эмоциональная насыщенность, носящая естественный, непосредственный ха­рактер.
?) соблюдение строгой литературной нормы
?) понятность
?) деловитость
Вопрос id:1603487
Язык публичных речей существует ___.
?) преимущественно в письменной форме
?) в равных объемах, как в устной, так и в письменной форме
?) преимущественно в устной форме
?) только устной форме
Вопрос id:1603488
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Wir wünschen uns eine Politik, die Budget-Entwicklungen nicht zu unvorhersehbaren Katastrophengeschehnissen werden läßt. Wir wünschen uns eine Politik, die der Bevölkerung die Anliegen der Wissenschaft vermittelt und innerhalb der Regierung zu jenen Schwerpunktsetzungen fähig ist, zu denen sie ihrerseits auch uns herausfordert. Wir wünschen uns eine Politik, die sich gemeinsam mit uns Gedanken darüber macht, mit welchen wissenschaftlichen Einrichtungen dieses Land in den nächsten Jahren bestehen wird können, und die die Kraft hat, diese Gedanken in die Tat umzusetzen.
?) ос­троумие
?) вопросно-ответная структура высказывания
?) повтор словосочетания
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
Вопрос id:1603489
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью выделения и подчеркивания тех или иных слов или сло­восочетаний? Wir wollen massiv Aufgaben abbauen. Sämtliche Aufgaben des Staates kommen auf den Prüfstand.
?) повтор слов
?) разговорность
?) гиперболу
?) намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении
Вопрос id:1603490
Какой стилистический при­ем использовал оратор с целью достижения экспрессивности и динамичности высказывания? Wie schaffen wir einen wettbewerbsfähigen und zukunftsfähigen Staat? Wie sichern wir solide Finanzen, Chancen auf Bildung, Arbeit und sozialen Wohlstand in zehn, zwanzig, dreißig Jahren? Wie schaffen wir Generationengerechtigkeit in einer alternden Gesellschaft?
?) антитеза
?) вопросно-ответная структура высказывания
?) ритори­ческий вопрос
?) силу интонации
Вопрос id:1603491
Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Entwicklungshilfe ist richtig? Heute ist zu der privaten Hilfe glücklicherweise auch die Entwicklungshilfe der Staaten gekommen.
?) гуманитарная помощь развивающимся странам
?) экономическая помощь развивающихся стран
?) экономическая помощь развивающимся странам
?) медицинская помощь развивающимся странам
Вопрос id:1603492
Dieser Satz ist ___entnommen Hinter der Hetze und den Anschlägen auf die Projektwerkstatt in Saasen stehen nicht irgendwelche uralten kleinen Auseinandersetzungen im kommunalpolitischen Raum, sondern die Abwehrhaltung gegen Menschen, die ihr Leben selbstbestimmt organisieren
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
?) einer öffentlichen Erklärung
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
?) einer feierlichen Rede
Вопрос id:1603493
Dieser Satz ist ___.entnommen. Wir schaffen beides: konsequentes Sparen beim Gegenwartskonsum und kraftvolles Investieren in die Zukunft!
?) einer gerichtlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) einer feierlichen Rede
?) einer öffentlichen Rede
Вопрос id:1603494
Diese Sätze sind ___.entnommen Verehrte Mitglieder des Konzils, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Studierende, die Amtsperiode des Präsidenten, den Sie zu wählen haben, wird in dem Jahr enden, in dem die Humboldt-Universität ihr zweihundertjähriges Jubiläum feiert. Eine „Agenda 2010“ will ich Ihnen heute morgen ganz gewiß nicht vorstellen, wohl aber meine Vorstellungen für die kommenden fünf Jahre, die nicht zuletzt auch im Zeichen der Vorbereitung dieses Jubiläums stehen werden.
?) der gerichtlichen Rede eines Verteidigers
?) einer feierlichen Rede
?) einer politischen Rede
?) der gerichtlichen Rede eines Anklägers
Copyright testserver.pro 2013-2024