Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Араб. яз. Реферирование и аннотирование

Вопрос id:1448070

Аннотация

تتخلص الفكرة الرئيسية لهذه المقالة في ان غرفة التجارة والصناعة في قطر تلعب دورا هاما جدا في اقتصاد قطر في الظروف الراهنة.

адекватно переводится следующим образом:

?) главное внимание в данной статье уделяется Торгово-промышленной палате Катара и той весьма важной роли, которую она играет в современном экономическом развитии страны
?) автор данной статьи подводит читателя к главной мысли о той важной роли, которую в современных условиях играет Торгово-промышленная палата Катара в экономике страны.
?) автор данной статьи стремится привлечь внимание читателей к ее главной мысли – значимости роли Торгово-промышленной палаты Катара в современной экономике региона
?) Главная мысль данной статьи заключается в том, что Торгово-промышленная палата Катара играет весьма важную роль в экономике страны в современных условиях
Вопрос id:1448071

Блок информации

مشاركة الغرفة في مؤتمرات وندوات مختلفة على الصعيدين المحلي والخارجي выделенный в тексте для составления аннотации, адекватно переводится следующим образом:

?) участие Палаты в различных местных и зарубежных конференциях и симпозиумах
?) Палата и ее участие в работе различных конференций и симпозиумов, местных и зарубежных
?) различные конференции и симпозиумы, местные и зарубежные, с участием Палаты
?) на конференциях и симпозиумах как местного значения, так и международных, активная деятельность Палаты
Вопрос id:1448072

В абзаце

قال مسؤولون ان مجلس الشعب الوطني الجزائري ناقش امس الثلاثاء مشروع قانون بشأن توزيع الكهرباء والغاز يرمي الى خصخصة صناعة توليد الكهرباء التي تهيمن عليها الدولة. отражены следующие факты и реалии, являющиеся ключевыми:

?) Народное собрание Алжира
?) Народный фронт Алжира
?) приватизация отрасли, производящей электроэнергию
?) законопроект, касающийся электроэнергетической и газовой отраслей
?) законопроект, касающийся нефтяной отрасли
Вопрос id:1448073

В абзаце

بينما سيعرض المحور الثالث "الحضارة المعاصرة.. تجارب وممارسات"، نماذج من الممارسات والشواهد الدالة في كل حضارة، مع تسليط الاضواء على بعض القضايا المعاصرة، مثل البيئة، الارهاب، حقوق الانسان، التطور العلمي، الأمن البشري، العولمة، الخصوصيات الثقافية وغيرها. можно выделить два ключевых фрагмента:

?) المحور الثالث "الحضارة المعاصرة.. تجارب وممارسات.
?) نماذج من الممارسات والشواهد الدالة في كل حضارة
?) سيعرض المحور الثالث
?) تسليط الاضواء على قضايا البيئة، الارهاب، حقوق الانسان، التطور العلمي، الأمن البشري، العولمة، الخصوصيات الثقافية
Вопрос id:1448074

В абзаце

تنظم في مدينة الرياض في السابع عشر من مارس (اذار) الحالي ندوة دولية حول الاسلام وحوار الحضارات برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني. выделяются следующие ключевые фрагменты:

?) الرياض – حوار الحضارات
?) الرياض – ندوة دولية
?) الرياض – 17 من مارس 2002 – ندوة دولية حول الاسلام وحوار الحضارات – برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز
?) الرياض – برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز
Вопрос id:1448075

В абзаце

مسؤولون في وزارة الزراعة ان المرحلة الثانية من مشروع السد والمتوقع البدء في تنفيذه مطلع العام المقبل وتشمل اعادة بناء ما دمرته السيول عام 1996 في قناة السيد الشمالية وتنفيذ طرقات ريفية بطول 39 كم وحمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول وقنوات ثانوية بطول 69 كم لوادي السد باكمله ومعالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد والمقدرة بنحو 40 مليون متر مكعب. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) البدء في تنفيذ المرحلة الثانية – حمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول – قنوات ثانوية.
?) المرحلة الثانية – طرقات ريفية – معالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد.
?) المرحلة الثانية من مشروع السد – اعادة بناء قناة السد – قنوات ثانوية.
?) المرحلة الثانية – البدء في تنفيذها مطلع عام 2002 – اعادة بناء ما دمرته السيول عام 1996 في قناة السيد الشمالية – طرقات ريفية بطول 39 كم – حمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول – قنوات ثانوية بطول 69 كم لوادي السد – معالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد.
Вопрос id:1448076

В абзаце

واضاف ان الوزارة قامت بطرح مناقصة على الشركات المتخصصة في مجال التدريب وتم اختيار اربع شركات لتنفيذ البرنامج وتم تحديد مجموعة من 16 مسارا تدريبيا يتم تدريب الطلبة عليها. три ключевых фрагмента:

?) تحديد مجموعة -
?) طرح مناقصة -
?) اختيار اربع شركات -
?) تم تحديد 16 مسارا -
?) مناقصة على الشركات -
Вопрос id:1448077

В абзаце

واعرب بن معمر عن امله في ان تشكل الندوة خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات منهجا جديدا في طبيعة العلاقات الدولية مما يسهم في تحقيق التفاهم والتقارب في وجهات النظر، موضحا ان تحقيق مجمل هذه الاهداف، انما يستدعي بالدرجة الاولى صياغة عدد من البرامج والآليات الاقليمية والدولية المناسبة والهادفة الى تحقيق التفاعل الايجابي والتضامن والتكامل بين المجتمعات من خلال تشجيع الحوار، وبث روح التسامح والتفاهم بين مختلف الثقافات والحضارات. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات – صياغة البرامج
?) خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات - تحقيق التفاهم والتقارب في وجهات النظر- صياغة البرامج والآليات لتحقيق التفاعل والتضامن والتكامل بين المجتمعات – تشجيع الحوار وبث روح التسامح والتفاهم بين مختلف الثقافات والحضارات.
?) صياغة البرامج والآليات – تحقيق التفاعل
?) صياغة البرامج – تحقيق التفاعل
Вопрос id:1448078

В абзаце

وتقدر مصادر في وزارة الزراعة المتوسط السنوي للمياه الى السد بنحو 200 مليون متر مكعب وسعته التخزينية تبلغ 400 مليون متر مكعب. содержатся следующие два ключевых фрагмента:

?) 4000 مليون متر مكعب
?) المتوسط السنوي للمياه الى السد 200 مليون متر مكعب
?) تقدر مصادر في وزارة الزراعة
?) السعة التخزينية 400 مليون متر مكعب
Вопрос id:1448079

В абзаце

وحول هذا البرنامج التدريبي التقت "الشرق الاوسط" الدكتور ايمن الدسوقي مدير مشروع التدريب المتخصص وبرامج التنمية البشرية بوزارة الاتصالات والمعلومات، الذي اكد ان المشروع سيقوم خلال اسابيع قليلة بتخريج الف مبرمج، ليصل عدد المتدربين الى حوالي 2700 متدرب، مشيرا الى ان خطة المشروع تستهدف تخريج 25 الف مبرمج بحلول عام 2006. содержатся два ключевых фрагмента:

?) وزارة الاتصالات والمعلومات
?) حول هذا البرنامج التدريبي
?) عام 2006
?) تخريج 25 الف مبرمج
Вопрос id:1448080

В абзаце

وخلاصة ما تم سرده آنفا هي ان معظم دول الخليج العربية تشهد انشاء مشاريع عملاقة لاستخراج ومعالجة الغاز وتصديره، ويأتي كل ذلك في سياق البحث عن تنويع مصادر الدخل ان الغاز يفتح المجال لقيام صناعات اخرى مصاحبة ويؤدي الى تغييرات ايجابية في الاقتصاد. содержатся три ключевых фрагмента для реферативного перевода

?) تغييرات ايجابية في الاقتصاد -
?) تنويع مصادر الدخل -
?) خلاصة: دول الخليج العربية تشهد انشاء مشاريع عملاقة في مجال الغاز -
?) الغاز يفتح المجال لقيام صناعات أخرى
?) استخدام ومعالجة الغاز -
Вопрос id:1448081

В абзаце

وقالت مصادر في وزارة الزراعة ل "السياسة" ان وفد صندوق ابو ظبي برئاسة راشد بن حميد الشامسين رئيس الدائرة الفنية في الصندوق قام امس الاول بزيارة ميدانية الى سد مأرب في محافظة مأرب للاطلاع على مشروع المرحلة الثانية والخطوات التي سيبدأ الصندوق ووزارة الزراعة اليمنية في تنفيذها. وقال حميد الشامسين رئيس وفد الصندوق عند وصوله صنعاء السبت الماضي ان زيارته الى اليمن تهدف الى عمل برنامج لتنفيذ مشروع القنوات الرئيسية للسد ومتابعة الخطوات المقبلة مع وزارة الزراعة اليمنية. ونوه بان الخطوة التالية تتمثل في تأهيل المقاولين المشاركين في التنفيذ. содержатся следующие два ключевых фрагмента:

?) الوفد
?) زيارة اليمن
?) عمل برنامج لتنفيذ مشروع القنوات الرئيسية للسد.
?) قالت مصادر
Вопрос id:1448082

В абзаце

ويذكر ان صندوق ابو ظبي للتنمية اعلن في فبراير من العام الحالي عقب مباحثات اجراها مع وزير الزراعة اليمني احمد الجبلي استعداده لتمويل بناء 8 سدود مائية في اليمن وتمويل مشروع المرحلة الثانية من سد مأرب. три ключевых фрагмента

?) فبراير عام 2002 -
?) عقب مباحثات اجراها مع وزير الزراعة اليمني -
?) استعداد لتمويل بناء سدود مائية في اليمن وتمويل مشروع المرحلة الثانية من سد مأرب -
?) اعلن في فرراير من العام الحالي -
?) صندوق ابو ظبي -
Вопрос id:1448083

В абзаце

ويصل ارتفاع السد إلى 40 مترا ويملأ بحيرة شاسعة مساحتها 30،5 كيلومتر مربع وطوله عند القمة 780 مترا وعرضه 7 امتار содержатся следующие три ключевых фрагмента:

?) ويصل ارتفاع السد
?) طول السد 780 مترا، عرضه 6 امتار
?) بحيرة مساحتها 30،5 كيلومتر مربع
?) ارتفاع السد 40 مترا
?) بحيرة شاسعة
Вопрос id:1448084

В абзаце

يتباحث في اليمن حاليا وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية مع مسؤولين في وزارة الزراعة اليمنية حول تمويل الصندوق المرحلة الثانية من سد مأرب اكبر واقدم سد في اليمن والمقدرة كلفته الاجمالية نحو 25 مليون دولار. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية – كلفة المرحلة الثانية.
?) تمويل الصندوق المرحلة الثانية 25 مليون دولار – المرحلة الثانية
?) يتباحث في اليمن – وزارة الزراعة اليمنية
?) وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية – مباحثات مع مسؤولين من وزارة الزراعة اليمنية – تمويل المرحلة الثانية من سد مأرب – كلفة المرحلة الثانية 25 مليون دولار.
Вопрос id:1448085

Текст

المقالة عن غرفة التجارة والصناعة في قطر. نشاطات واسعة محليا وخارجيا لمساعدة القطاع الخاص. является аннотацией ___ характера

?) библиотечного
?) аналитического
?) реферативного
?) рекомендательного
Вопрос id:1448086
«Библиографическую аннотацию» можно обнаружить
?) в начале книги
?) на обороте титульного листа книги
?) в конце книги
?) на каталожной карточке
Вопрос id:1448087
Активную форму глагола в том же наклонении, что в первичном документе, часто в прошедшем времни, применяют в ___ реферате
Вопрос id:1448088
Аннотация, подготавливаемая издательством, называется ___
Вопрос id:1448089
Аннотация, состоящая из депредицированных тематических обобщающих цепочек, является разновидностью ___ аннотации
?) аналитической
?) общей
?) библиотечной
?) реферативной
Вопрос id:1448090
Большое количество перечислений является особенностью ___ строя реферата
?) орфоэпического
?) синтаксического
?) морфологического
?) фонетического
Вопрос id:1448091
В заключительном предложении аннотации главная мысль вводится с помощью следующих специальных клише
?) вывод, к которому мы приходим, состоит в том
?) текст посвящен
?) в статье излагается
?) главная мысль текста заключается в том
Вопрос id:1448092
В краткой аннотации находит отражение следующее
?) уточнение тематического содержания документа, расшифровка или пополнение его заглавия, оценка уровня изложения материала
?) уточнение тематического содержания документа, оценка уровня изложения материала
?) расшифровка или пополнение заглавия первичного документа
?) перечисление рубрик первичного документа
Вопрос id:1448093
В начальной части реферативного перевода принято указывать
?) главную мысль первоисточника
?) тему первоисточника
?) основные положения первоисточника
?) содержание первоисточника
Вопрос id:1448094
В основе реферирования лежит
?) оценка информации первоисточника с точки зрения значимости ее стилевых характеристик
?) оценка информации первоисточника с точки зрения значимости ее структурных элементов
?) оценка информации первоисточника с точки зрения ее объективности-субъективности
?) оценка информации первоисточника с точки зрения ее значимости для передачи основного содержания текста
Вопрос id:1448095
В реферат не включаются
?) сведения о новых документах
?) неизвестные сведения
?) общие сведения, не вытекающие из полученных результатов
?) информация, не понятная без обращения к первоисточнику
Вопрос id:1448096
В роли «переходных элементов», вводимых автором реферата в текст, отсутствующих в исходном материале, выступают
?) служебные слова
?) части предложений
?) отдельные слова
?) знаменательные слова
?) целые предложения
Вопрос id:1448097
Выражения بالاضافة إلى ذلك؛ وكذلك являются ___ элементами в тексте реферата
Вопрос id:1448098
Глагол استنتج имеет следующие значения
?) делать вывод
?) разъяснять
?) приходить к заключению
?) обобщать
Вопрос id:1448099
Единый творческий процесс, направленный на совершенствование содержания и формы текста, называется ___
Вопрос id:1448100
Идеализация является формой такого вида языковой трансформации, как
?) абстракция
?) обобщение
?) компенсация
?) стяжение
Вопрос id:1448101
Издательская аннотация помещается в следующих публикациях
?) в издательских каталогах
?) в библиотечных справочниках
?) в издательских проспектах
?) в самом издании
?) в рекламных брошюрах
Вопрос id:1448102
Имплицитная тематичность сводится к тому, что ряд факторов, упоминаемых в первичном тексте, ключевыми фрагментами назвать нельзя ввиду следующих обстоятельств
?) каждый из этих факторов не имеет частного характера
?) каждый из этих факторов не содержит достаточного обобщения
?) эти факторы слишком мелки
?) каждый из этих факторов не характеризует какую-то отдельную сторону явления
Вопрос id:1448103
Исключение при реферировании малосущественной информации исходного текста называется ___
Вопрос id:1448104
Использование глагольных сказуемых в пассивном залоге настоящего времени характерно для ___ реферата
Вопрос id:1448105
Истолкование смысла, значения чего-либо называется ___
Вопрос id:1448106
К видам аннотации относятся
?) аннотация-конспект
?) рекомендательная аннотация
?) справочная аннотация
?) аннотация-резюме
?) издательская аннотация
Вопрос id:1448107
К операциям стяжения текста относятся
?) абстракция
?) компрессия
?) компенсация
?) объединение
?) супрессия
Вопрос id:1448108
Ключевые слова ___ результатом творческого акта со стороны автора реферата
?) могут быть
?) являются
?) не являются
?) иногда считаются
Вопрос id:1448109
Ключевые фрагменты оригинала в аннотации ___
?) не используются
?) используются очень часто
?) используются
?) используются изредка
Вопрос id:1448110
Ключевые фрагменты представляют собой ___ содержание текста
Вопрос id:1448111
Ключевым фрагментом отрезка текста ولا يحسن كثير من الجزائريين من كبار السن العربية التي اصبحت اللغة الرسمية الوحيدة في البلاد بعد انتهاء الاستعمار الفرنسي للجزائر الذي استمر من عام 1830 الى عام 1962. "الشرق الاوسط 7/3/2002 является
?) ولا يحسن الجزائريون العربية.
?) الاستعمار الفرنسي للجزائر استمر من عام 1830 الى عام 1962
?) أصبحت اللغة العربية رسمية في بلاد.
?) مكانة اللغة الفرنسية البارزة في الجزائر خلال فترة طويلة في عهد الاستعمار.
Вопрос id:1448112
Ключевыми фрагментами называют ___, возглавляющие лексические тематические цепочки данных отрезков речи
?) словосочетания
?) целые предложения
?) слова
?) слова, словосочетания, предложения
Вопрос id:1448113
Ключевыми фрагментами отрезка текста الجزائر – رويتر: أعلنت السفارة الفرنسية في الجزائر امس عن خطة لاستعادة حضورها الثقافي بالجزائر باعادة فتح مراكز ثقافية في مناطق متفرقة عن البلاد ظلت مغلقة خلال العقد الماضي بسبب أعمال العنف являются
?) خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي – اعمال العنف.
?) السفارة الفرنسية في الجزائر – خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي – اعادة فتح مراكز ثقافية مغلقة – اعمال العنف.
?) اعادة مراكز ثقافية مغلقة – اعمال العنف.
?) السفارة الفرنسية في الجزائر – خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي.
Вопрос id:1448114
Ключевыми фрагментами отрезка текста وقالت السفارة في بيان انها "ستعيد انطلاقا من اليوم (امس) فتح مركز ثقافي في مدينة عنابة الواقعة في شرق البلاد، بعد ان اعادت اول من امس فتح المركز الثقافي في مدينة وهران، كبرى مدن العرب الجزائري، بمعرض جماعي للفنون التشكيلية حضره فنانون جزائريون являются
?) مدينة عنابة في شرق الجزائر – اول من امس
?)

وقالت السفارة – في وهران

فتح مركز ثقافي – وهران كبرى مدن الغرب الجزائري

?) معرض جماعي – فنانون جزائريون
?) اعادة فتح مركز ثقافي في عنابة – في وهران.
Вопрос id:1448115
Компрессия текста при реферировании иначе называется ___ текста
Вопрос id:1448116
Краткое разъяснительное примечание, следующее за библиографическим описанием какого-либо сочинения, называется ___ аннотацией
?) библиографической
?) аналитической
?) справочной
?) реферативной
Вопрос id:1448117
Многие ключевые фрагменты при написании реферата заимствуются из оригинала
?) без существенных изменений
?) без изменений
?) с изменениями
?) с существенными изменениями
Вопрос id:1448118
Можно выделить два основных типа организации текста реферата
?) тексты с последовательным, т.е. линейным расположением тематических рядов
?) тексты с перекрестным и параллельным расположением лексико-тематических цепочек
?) тексты с перекрестным, т.е. линейным расположением тематических рядов
?) тексты с параллельным, т.е. последовательным расположением лексико-тематических цепочек
Вопрос id:1448119
На широкий круг потребителей рассчитан такой вид аннотации, как аннотация ___
Copyright testserver.pro 2013-2024