Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Араб. яз. Реферирование и аннотирование

Вопрос id:1448070

Аннотация

تتخلص الفكرة الرئيسية لهذه المقالة في ان غرفة التجارة والصناعة في قطر تلعب دورا هاما جدا في اقتصاد قطر في الظروف الراهنة.

адекватно переводится следующим образом:

?) Главная мысль данной статьи заключается в том, что Торгово-промышленная палата Катара играет весьма важную роль в экономике страны в современных условиях
?) автор данной статьи подводит читателя к главной мысли о той важной роли, которую в современных условиях играет Торгово-промышленная палата Катара в экономике страны.
?) автор данной статьи стремится привлечь внимание читателей к ее главной мысли – значимости роли Торгово-промышленной палаты Катара в современной экономике региона
?) главное внимание в данной статье уделяется Торгово-промышленной палате Катара и той весьма важной роли, которую она играет в современном экономическом развитии страны
Вопрос id:1448071

Блок информации

مشاركة الغرفة في مؤتمرات وندوات مختلفة على الصعيدين المحلي والخارجي выделенный в тексте для составления аннотации, адекватно переводится следующим образом:

?) различные конференции и симпозиумы, местные и зарубежные, с участием Палаты
?) на конференциях и симпозиумах как местного значения, так и международных, активная деятельность Палаты
?) участие Палаты в различных местных и зарубежных конференциях и симпозиумах
?) Палата и ее участие в работе различных конференций и симпозиумов, местных и зарубежных
Вопрос id:1448072

В абзаце

قال مسؤولون ان مجلس الشعب الوطني الجزائري ناقش امس الثلاثاء مشروع قانون بشأن توزيع الكهرباء والغاز يرمي الى خصخصة صناعة توليد الكهرباء التي تهيمن عليها الدولة. отражены следующие факты и реалии, являющиеся ключевыми:

?) Народный фронт Алжира
?) законопроект, касающийся нефтяной отрасли
?) Народное собрание Алжира
?) законопроект, касающийся электроэнергетической и газовой отраслей
?) приватизация отрасли, производящей электроэнергию
Вопрос id:1448073

В абзаце

بينما سيعرض المحور الثالث "الحضارة المعاصرة.. تجارب وممارسات"، نماذج من الممارسات والشواهد الدالة في كل حضارة، مع تسليط الاضواء على بعض القضايا المعاصرة، مثل البيئة، الارهاب، حقوق الانسان، التطور العلمي، الأمن البشري، العولمة، الخصوصيات الثقافية وغيرها. можно выделить два ключевых фрагмента:

?) نماذج من الممارسات والشواهد الدالة في كل حضارة
?) المحور الثالث "الحضارة المعاصرة.. تجارب وممارسات.
?) سيعرض المحور الثالث
?) تسليط الاضواء على قضايا البيئة، الارهاب، حقوق الانسان، التطور العلمي، الأمن البشري، العولمة، الخصوصيات الثقافية
Вопрос id:1448074

В абзаце

تنظم في مدينة الرياض في السابع عشر من مارس (اذار) الحالي ندوة دولية حول الاسلام وحوار الحضارات برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني. выделяются следующие ключевые фрагменты:

?) الرياض – ندوة دولية
?) الرياض – حوار الحضارات
?) الرياض – برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز
?) الرياض – 17 من مارس 2002 – ندوة دولية حول الاسلام وحوار الحضارات – برعاية الامير عبد الله بن عبد العزيز
Вопрос id:1448075

В абзаце

مسؤولون في وزارة الزراعة ان المرحلة الثانية من مشروع السد والمتوقع البدء في تنفيذه مطلع العام المقبل وتشمل اعادة بناء ما دمرته السيول عام 1996 في قناة السيد الشمالية وتنفيذ طرقات ريفية بطول 39 كم وحمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول وقنوات ثانوية بطول 69 كم لوادي السد باكمله ومعالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد والمقدرة بنحو 40 مليون متر مكعب. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) المرحلة الثانية – طرقات ريفية – معالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد.
?) البدء في تنفيذ المرحلة الثانية – حمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول – قنوات ثانوية.
?) المرحلة الثانية – البدء في تنفيذها مطلع عام 2002 – اعادة بناء ما دمرته السيول عام 1996 في قناة السيد الشمالية – طرقات ريفية بطول 39 كم – حمايات بطول 20 كم للقنوات المعرضة للسيول – قنوات ثانوية بطول 69 كم لوادي السد – معالجة مشكلة الرواسب الموجودة في السد.
?) المرحلة الثانية من مشروع السد – اعادة بناء قناة السد – قنوات ثانوية.
Вопрос id:1448076

В абзаце

واضاف ان الوزارة قامت بطرح مناقصة على الشركات المتخصصة في مجال التدريب وتم اختيار اربع شركات لتنفيذ البرنامج وتم تحديد مجموعة من 16 مسارا تدريبيا يتم تدريب الطلبة عليها. три ключевых фрагмента:

?) طرح مناقصة -
?) مناقصة على الشركات -
?) تم تحديد 16 مسارا -
?) تحديد مجموعة -
?) اختيار اربع شركات -
Вопрос id:1448077

В абзаце

واعرب بن معمر عن امله في ان تشكل الندوة خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات منهجا جديدا في طبيعة العلاقات الدولية مما يسهم في تحقيق التفاهم والتقارب في وجهات النظر، موضحا ان تحقيق مجمل هذه الاهداف، انما يستدعي بالدرجة الاولى صياغة عدد من البرامج والآليات الاقليمية والدولية المناسبة والهادفة الى تحقيق التفاعل الايجابي والتضامن والتكامل بين المجتمعات من خلال تشجيع الحوار، وبث روح التسامح والتفاهم بين مختلف الثقافات والحضارات. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) صياغة البرامج – تحقيق التفاعل
?) صياغة البرامج والآليات – تحقيق التفاعل
?) خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات – صياغة البرامج
?) خطة ايجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات - تحقيق التفاهم والتقارب في وجهات النظر- صياغة البرامج والآليات لتحقيق التفاعل والتضامن والتكامل بين المجتمعات – تشجيع الحوار وبث روح التسامح والتفاهم بين مختلف الثقافات والحضارات.
Вопрос id:1448078

В абзаце

وتقدر مصادر في وزارة الزراعة المتوسط السنوي للمياه الى السد بنحو 200 مليون متر مكعب وسعته التخزينية تبلغ 400 مليون متر مكعب. содержатся следующие два ключевых фрагмента:

?) تقدر مصادر في وزارة الزراعة
?) 4000 مليون متر مكعب
?) السعة التخزينية 400 مليون متر مكعب
?) المتوسط السنوي للمياه الى السد 200 مليون متر مكعب
Вопрос id:1448079

В абзаце

وحول هذا البرنامج التدريبي التقت "الشرق الاوسط" الدكتور ايمن الدسوقي مدير مشروع التدريب المتخصص وبرامج التنمية البشرية بوزارة الاتصالات والمعلومات، الذي اكد ان المشروع سيقوم خلال اسابيع قليلة بتخريج الف مبرمج، ليصل عدد المتدربين الى حوالي 2700 متدرب، مشيرا الى ان خطة المشروع تستهدف تخريج 25 الف مبرمج بحلول عام 2006. содержатся два ключевых фрагмента:

?) عام 2006
?) تخريج 25 الف مبرمج
?) وزارة الاتصالات والمعلومات
?) حول هذا البرنامج التدريبي
Вопрос id:1448080

В абзаце

وخلاصة ما تم سرده آنفا هي ان معظم دول الخليج العربية تشهد انشاء مشاريع عملاقة لاستخراج ومعالجة الغاز وتصديره، ويأتي كل ذلك في سياق البحث عن تنويع مصادر الدخل ان الغاز يفتح المجال لقيام صناعات اخرى مصاحبة ويؤدي الى تغييرات ايجابية في الاقتصاد. содержатся три ключевых фрагмента для реферативного перевода

?) تغييرات ايجابية في الاقتصاد -
?) استخدام ومعالجة الغاز -
?) خلاصة: دول الخليج العربية تشهد انشاء مشاريع عملاقة في مجال الغاز -
?) تنويع مصادر الدخل -
?) الغاز يفتح المجال لقيام صناعات أخرى
Вопрос id:1448081

В абзаце

وقالت مصادر في وزارة الزراعة ل "السياسة" ان وفد صندوق ابو ظبي برئاسة راشد بن حميد الشامسين رئيس الدائرة الفنية في الصندوق قام امس الاول بزيارة ميدانية الى سد مأرب في محافظة مأرب للاطلاع على مشروع المرحلة الثانية والخطوات التي سيبدأ الصندوق ووزارة الزراعة اليمنية في تنفيذها. وقال حميد الشامسين رئيس وفد الصندوق عند وصوله صنعاء السبت الماضي ان زيارته الى اليمن تهدف الى عمل برنامج لتنفيذ مشروع القنوات الرئيسية للسد ومتابعة الخطوات المقبلة مع وزارة الزراعة اليمنية. ونوه بان الخطوة التالية تتمثل في تأهيل المقاولين المشاركين في التنفيذ. содержатся следующие два ключевых фрагмента:

?) زيارة اليمن
?) قالت مصادر
?) عمل برنامج لتنفيذ مشروع القنوات الرئيسية للسد.
?) الوفد
Вопрос id:1448082

В абзаце

ويذكر ان صندوق ابو ظبي للتنمية اعلن في فبراير من العام الحالي عقب مباحثات اجراها مع وزير الزراعة اليمني احمد الجبلي استعداده لتمويل بناء 8 سدود مائية في اليمن وتمويل مشروع المرحلة الثانية من سد مأرب. три ключевых фрагмента

?) اعلن في فرراير من العام الحالي -
?) استعداد لتمويل بناء سدود مائية في اليمن وتمويل مشروع المرحلة الثانية من سد مأرب -
?) فبراير عام 2002 -
?) صندوق ابو ظبي -
?) عقب مباحثات اجراها مع وزير الزراعة اليمني -
Вопрос id:1448083

В абзаце

ويصل ارتفاع السد إلى 40 مترا ويملأ بحيرة شاسعة مساحتها 30،5 كيلومتر مربع وطوله عند القمة 780 مترا وعرضه 7 امتار содержатся следующие три ключевых фрагмента:

?) طول السد 780 مترا، عرضه 6 امتار
?) ويصل ارتفاع السد
?) بحيرة مساحتها 30،5 كيلومتر مربع
?) ارتفاع السد 40 مترا
?) بحيرة شاسعة
Вопрос id:1448084

В абзаце

يتباحث في اليمن حاليا وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية مع مسؤولين في وزارة الزراعة اليمنية حول تمويل الصندوق المرحلة الثانية من سد مأرب اكبر واقدم سد في اليمن والمقدرة كلفته الاجمالية نحو 25 مليون دولار. содержатся следующие ключевые фрагменты:

?) وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية – كلفة المرحلة الثانية.
?) وفد من صندوق ابو ظبي للتنمية – مباحثات مع مسؤولين من وزارة الزراعة اليمنية – تمويل المرحلة الثانية من سد مأرب – كلفة المرحلة الثانية 25 مليون دولار.
?) تمويل الصندوق المرحلة الثانية 25 مليون دولار – المرحلة الثانية
?) يتباحث في اليمن – وزارة الزراعة اليمنية
Вопрос id:1448085

Текст

المقالة عن غرفة التجارة والصناعة في قطر. نشاطات واسعة محليا وخارجيا لمساعدة القطاع الخاص. является аннотацией ___ характера

?) реферативного
?) рекомендательного
?) аналитического
?) библиотечного
Вопрос id:1448086
«Библиографическую аннотацию» можно обнаружить
?) в начале книги
?) в конце книги
?) на обороте титульного листа книги
?) на каталожной карточке
Вопрос id:1448087
Активную форму глагола в том же наклонении, что в первичном документе, часто в прошедшем времни, применяют в ___ реферате
Вопрос id:1448088
Аннотация, подготавливаемая издательством, называется ___
Вопрос id:1448089
Аннотация, состоящая из депредицированных тематических обобщающих цепочек, является разновидностью ___ аннотации
?) аналитической
?) реферативной
?) общей
?) библиотечной
Вопрос id:1448090
Большое количество перечислений является особенностью ___ строя реферата
?) фонетического
?) морфологического
?) орфоэпического
?) синтаксического
Вопрос id:1448091
В заключительном предложении аннотации главная мысль вводится с помощью следующих специальных клише
?) главная мысль текста заключается в том
?) в статье излагается
?) текст посвящен
?) вывод, к которому мы приходим, состоит в том
Вопрос id:1448092
В краткой аннотации находит отражение следующее
?) перечисление рубрик первичного документа
?) уточнение тематического содержания документа, оценка уровня изложения материала
?) расшифровка или пополнение заглавия первичного документа
?) уточнение тематического содержания документа, расшифровка или пополнение его заглавия, оценка уровня изложения материала
Вопрос id:1448093
В начальной части реферативного перевода принято указывать
?) главную мысль первоисточника
?) тему первоисточника
?) содержание первоисточника
?) основные положения первоисточника
Вопрос id:1448094
В основе реферирования лежит
?) оценка информации первоисточника с точки зрения значимости ее структурных элементов
?) оценка информации первоисточника с точки зрения значимости ее стилевых характеристик
?) оценка информации первоисточника с точки зрения ее значимости для передачи основного содержания текста
?) оценка информации первоисточника с точки зрения ее объективности-субъективности
Вопрос id:1448095
В реферат не включаются
?) общие сведения, не вытекающие из полученных результатов
?) неизвестные сведения
?) сведения о новых документах
?) информация, не понятная без обращения к первоисточнику
Вопрос id:1448096
В роли «переходных элементов», вводимых автором реферата в текст, отсутствующих в исходном материале, выступают
?) части предложений
?) целые предложения
?) отдельные слова
?) служебные слова
?) знаменательные слова
Вопрос id:1448097
Выражения بالاضافة إلى ذلك؛ وكذلك являются ___ элементами в тексте реферата
Вопрос id:1448098
Глагол استنتج имеет следующие значения
?) делать вывод
?) обобщать
?) приходить к заключению
?) разъяснять
Вопрос id:1448099
Единый творческий процесс, направленный на совершенствование содержания и формы текста, называется ___
Вопрос id:1448100
Идеализация является формой такого вида языковой трансформации, как
?) абстракция
?) компенсация
?) стяжение
?) обобщение
Вопрос id:1448101
Издательская аннотация помещается в следующих публикациях
?) в самом издании
?) в издательских каталогах
?) в рекламных брошюрах
?) в издательских проспектах
?) в библиотечных справочниках
Вопрос id:1448102
Имплицитная тематичность сводится к тому, что ряд факторов, упоминаемых в первичном тексте, ключевыми фрагментами назвать нельзя ввиду следующих обстоятельств
?) эти факторы слишком мелки
?) каждый из этих факторов не содержит достаточного обобщения
?) каждый из этих факторов не характеризует какую-то отдельную сторону явления
?) каждый из этих факторов не имеет частного характера
Вопрос id:1448103
Исключение при реферировании малосущественной информации исходного текста называется ___
Вопрос id:1448104
Использование глагольных сказуемых в пассивном залоге настоящего времени характерно для ___ реферата
Вопрос id:1448105
Истолкование смысла, значения чего-либо называется ___
Вопрос id:1448106
К видам аннотации относятся
?) справочная аннотация
?) аннотация-конспект
?) издательская аннотация
?) аннотация-резюме
?) рекомендательная аннотация
Вопрос id:1448107
К операциям стяжения текста относятся
?) компрессия
?) супрессия
?) объединение
?) компенсация
?) абстракция
Вопрос id:1448108
Ключевые слова ___ результатом творческого акта со стороны автора реферата
?) могут быть
?) иногда считаются
?) являются
?) не являются
Вопрос id:1448109
Ключевые фрагменты оригинала в аннотации ___
?) используются
?) не используются
?) используются очень часто
?) используются изредка
Вопрос id:1448110
Ключевые фрагменты представляют собой ___ содержание текста
Вопрос id:1448111
Ключевым фрагментом отрезка текста ولا يحسن كثير من الجزائريين من كبار السن العربية التي اصبحت اللغة الرسمية الوحيدة في البلاد بعد انتهاء الاستعمار الفرنسي للجزائر الذي استمر من عام 1830 الى عام 1962. "الشرق الاوسط 7/3/2002 является
?) مكانة اللغة الفرنسية البارزة في الجزائر خلال فترة طويلة في عهد الاستعمار.
?) ولا يحسن الجزائريون العربية.
?) الاستعمار الفرنسي للجزائر استمر من عام 1830 الى عام 1962
?) أصبحت اللغة العربية رسمية في بلاد.
Вопрос id:1448112
Ключевыми фрагментами называют ___, возглавляющие лексические тематические цепочки данных отрезков речи
?) целые предложения
?) слова, словосочетания, предложения
?) словосочетания
?) слова
Вопрос id:1448113
Ключевыми фрагментами отрезка текста الجزائر – رويتر: أعلنت السفارة الفرنسية في الجزائر امس عن خطة لاستعادة حضورها الثقافي بالجزائر باعادة فتح مراكز ثقافية في مناطق متفرقة عن البلاد ظلت مغلقة خلال العقد الماضي بسبب أعمال العنف являются
?) اعادة مراكز ثقافية مغلقة – اعمال العنف.
?) السفارة الفرنسية في الجزائر – خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي – اعادة فتح مراكز ثقافية مغلقة – اعمال العنف.
?) السفارة الفرنسية في الجزائر – خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي.
?) خطة استعادة حضور فرنسا الثقافي – اعمال العنف.
Вопрос id:1448114
Ключевыми фрагментами отрезка текста وقالت السفارة في بيان انها "ستعيد انطلاقا من اليوم (امس) فتح مركز ثقافي في مدينة عنابة الواقعة في شرق البلاد، بعد ان اعادت اول من امس فتح المركز الثقافي في مدينة وهران، كبرى مدن العرب الجزائري، بمعرض جماعي للفنون التشكيلية حضره فنانون جزائريون являются
?) اعادة فتح مركز ثقافي في عنابة – في وهران.
?) معرض جماعي – فنانون جزائريون
?)

وقالت السفارة – في وهران

فتح مركز ثقافي – وهران كبرى مدن الغرب الجزائري

?) مدينة عنابة في شرق الجزائر – اول من امس
Вопрос id:1448115
Компрессия текста при реферировании иначе называется ___ текста
Вопрос id:1448116
Краткое разъяснительное примечание, следующее за библиографическим описанием какого-либо сочинения, называется ___ аннотацией
?) реферативной
?) справочной
?) аналитической
?) библиографической
Вопрос id:1448117
Многие ключевые фрагменты при написании реферата заимствуются из оригинала
?) с существенными изменениями
?) с изменениями
?) без изменений
?) без существенных изменений
Вопрос id:1448118
Можно выделить два основных типа организации текста реферата
?) тексты с перекрестным и параллельным расположением лексико-тематических цепочек
?) тексты с параллельным, т.е. последовательным расположением лексико-тематических цепочек
?) тексты с последовательным, т.е. линейным расположением тематических рядов
?) тексты с перекрестным, т.е. линейным расположением тематических рядов
Вопрос id:1448119
На широкий круг потребителей рассчитан такой вид аннотации, как аннотация ___
Copyright testserver.pro 2013-2024