|
|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Zwei Klassenkameradinnen ?) von mir waren ?) über Pfingsten in ?) Frankreich, nur zu zweit Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz ?) in Einklang stehen ?) Alle staatlichen Äußerungen, Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) selbstredend gegen alle Behörden ?) auch gegen den Gesetzgeber, ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich ?) zur Durchsetzung ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) der Grundrechte erwiesen Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) die Grundrechte sind ?) voll wirksam geworden ?) Man kann sagen, ?) dadurch eigentlich erst Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, ?) später mit einfacher Mehrheit ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) sozial zusammenhangende Gebiete ?) zu einer politischen Einheit ?) geschichtlich, kulturell und ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | ein Flug von Europa nach Amerika | перелёт из Европы в Америку | Flug ohne Zwischenlandung | на лету; мигом, мгновенно; | im Fluge | беспосадочный перелёт |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | alle Herzen im Fluge erobern | мигом завоевать все сердца | den Vogel im Flug(e) treffen | время пролетело невероятно быстро | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | убить птицу на лету |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit dem Land verkehren | сообщаться с берегом | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | автобус ходит через каждые пятнадцать минут | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | на этой линии ходит автобус |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | städtisches Verkehrsmittel | поддерживать знакомство с кем-л. | mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | ни с кем не встречаться | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | городской транспорт |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | состоять в переписке с кем-л. | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | прекратить сношения | den Verkehr abbrechen | вращаться в обществе |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der offizielle Verkehr | официальные отношения | den Verkehr mit j-m anbahnen | он тебе не компания | das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | завязать отношения [знакомство] с кем-л. |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | doppelseitiger Verkehr | односторонняя связь | einseitiger Verkehr | двусторонняя связь | zwischenstaatlicher Verkehr | международное сообщение |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | aus dem Verkehr nehmen | снять с линии ( напр., автобус) | direkter Verkehr | прямое сообщение | im Verkehr sein | курсировать |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Verkehr stören | открыть движение | den Verkehr umleiten | нарушать движение | dem Verkehr übergeben | изменить маршрут |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Verkehr stockte | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | starker Verkehr | оживлённое движение | den Verkehr drosseln | образовалась пробка (в уличном движении) |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | seewärtiger Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | bespannter Verkehr | морское сообщение | ruhender Verkehr | движение гужевого транспорта |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога | normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | breitspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога | vollspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) | schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | von der rechten Bahn abbringen | совращать с пути истинного | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | однопутная [одноколейная] железная дорога | in die gewohnten Bahnen zurückkehren | войти в свою колею, пойти своим чередом |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in andere Bahnen lenken | наставить на путь истинный | sich in gewissen Bahnen bewegen | направить по другому руслу | in die richtige Bahn lenken | происходить в определённых рамках |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | aus der (gewohnten) Bahn schleudern | катиться по наклонной плоскости | auf die schiefe Bahn geraten | выбить из (привычной) колеи | auf der rechten Bahn sein | быть на верном пути |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf neuen Bahnen | на новых путях | auf die Bahn bringen | вводить, распространять ( что-л. новое) | | пробивать себе дорогу |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути), создать ясность | Bahn brechen | держаться прежнего курса | auf der betretenen Bahn bleiben | прокладывать путь |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die elektrische Bahn | сесть на поезд | sich auf die Bahn setzen | трамвай; электропоезд | zur Bahn gehen | идти на поезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | per Bahn schicken | отправить по железной дороге | von der Bahn abholen | встречать на вокзале | zur Bahn begleiten | провожать на вокзал |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | bei der Bahn sein [arbeiten] | ехать по железной дороге | auf [mit] der Bahn fahren | работать на железной дороге | mit der Bahn kommen | прибыть по железной дороге; приехать поездом |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | eingleisige [zweigleisige] Bahn | быть на вокзале | die Bahn frei machen | одноколейная [двухколейная] железная дорога | an der Bahn sein | дать дорогу, посторониться |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | erdnahe Bahn | околоземная орбита | sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | Дорогу!; Посторонись! | Bahn frei! | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | sondern zugleich ein Staat | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg war jahrhundertelang | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | eine freie Reichs- und Hansestadt | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | durch ein Feuer vernichtet |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | fast völlig in Schutt und Asche gelegt |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | haben eine lange Tradition | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | haben in Hamburg ihren Sitz | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Niedersachsen ist das flachenmaßig | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die niedersächsischen Städte können | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland | Die Landeshauptstadt Hannover ist | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse | Auch die weltgroßte Messe | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Die günstige Lage machte Hannover | ist stärker kulturell und historisch geprägt |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | hier werden Weizen und Gemüse angebaut | Niedersachsen ist ein Agrarland | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да
|