|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Frankreich, nur zu zweit ?) Zwei Klassenkameradinnen ?) von mir waren ?) über Pfingsten in Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz ?) in Einklang stehen ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) Alle staatlichen Äußerungen, Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen ?) selbstredend gegen alle Behörden ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) auch gegen den Gesetzgeber, Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich ?) der Grundrechte erwiesen ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) zur Durchsetzung Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) die Grundrechte sind ?) Man kann sagen, ?) dadurch eigentlich erst ?) voll wirksam geworden Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) später mit einfacher Mehrheit ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) sozial zusammenhangende Gebiete ?) geschichtlich, kulturell und ?) zu einer politischen Einheit ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | im Fluge | на лету; мигом, мгновенно; | Flug ohne Zwischenlandung | беспосадочный перелёт | ein Flug von Europa nach Amerika | перелёт из Европы в Америку |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Vogel im Flug(e) treffen | убить птицу на лету | alle Herzen im Fluge erobern | время пролетело невероятно быстро | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | мигом завоевать все сердца |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | mit dem Land verkehren | автобус ходит через каждые пятнадцать минут | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | сообщаться с берегом | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | на этой линии ходит автобус |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | städtisches Verkehrsmittel | ни с кем не встречаться | mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | городской транспорт | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | поддерживать знакомство с кем-л. |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Verkehr abbrechen | прекратить сношения | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | вращаться в обществе | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | состоять в переписке с кем-л. |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Verkehr mit j-m anbahnen | завязать отношения [знакомство] с кем-л. | das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | официальные отношения | der offizielle Verkehr | он тебе не компания |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | doppelseitiger Verkehr | международное сообщение | einseitiger Verkehr | односторонняя связь | zwischenstaatlicher Verkehr | двусторонняя связь |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | direkter Verkehr | прямое сообщение | aus dem Verkehr nehmen | снять с линии ( напр., автобус) | im Verkehr sein | курсировать |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Verkehr stören | открыть движение | dem Verkehr übergeben | изменить маршрут | den Verkehr umleiten | нарушать движение |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | starker Verkehr | оживлённое движение | den Verkehr drosseln | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | der Verkehr stockte | образовалась пробка (в уличном движении) |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | ruhender Verkehr | морское сообщение | bespannter Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | seewärtiger Verkehr | движение гужевого транспорта |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога | normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | breitspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога | vollspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) | schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | однопутная [одноколейная] железная дорога | in die gewohnten Bahnen zurückkehren | совращать с пути истинного | von der rechten Bahn abbringen | войти в свою колею, пойти своим чередом |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | in die richtige Bahn lenken | происходить в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen bewegen | наставить на путь истинный | in andere Bahnen lenken | направить по другому руслу |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | auf der rechten Bahn sein | выбить из (привычной) колеи | auf die schiefe Bahn geraten | быть на верном пути | aus der (gewohnten) Bahn schleudern | катиться по наклонной плоскости |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | auf die Bahn bringen | вводить, распространять ( что-л. новое) | auf neuen Bahnen | пробивать себе дорогу | | на новых путях |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути), создать ясность | Bahn brechen | держаться прежнего курса | auf der betretenen Bahn bleiben | прокладывать путь |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | zur Bahn gehen | сесть на поезд | die elektrische Bahn | трамвай; электропоезд | sich auf die Bahn setzen | идти на поезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | zur Bahn begleiten | отправить по железной дороге | von der Bahn abholen | провожать на вокзал | per Bahn schicken | встречать на вокзале |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | bei der Bahn sein [arbeiten] | прибыть по железной дороге; приехать поездом | auf [mit] der Bahn fahren | ехать по железной дороге | mit der Bahn kommen | работать на железной дороге |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | eingleisige [zweigleisige] Bahn | быть на вокзале | die Bahn frei machen | одноколейная [двухколейная] железная дорога | an der Bahn sein | дать дорогу, посторониться |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | Bahn frei! | Дорогу!; Посторонись! | erdnahe Bahn | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) | sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | околоземная орбита |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | sondern zugleich ein Staat | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Hamburg war jahrhundertelang | durch ein Feuer vernichtet | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | eine freie Reichs- und Hansestadt | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | fast völlig in Schutt und Asche gelegt | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt | Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | haben eine lange Tradition |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | haben in Hamburg ihren Sitz |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Niedersachsen ist das flachenmaßig | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Die niedersächsischen Städte können | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen | Die Landeshauptstadt Hannover ist | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | Die günstige Lage machte Hannover | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Auch die weltgroßte Messe | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse | Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | ist stärker kulturell und historisch geprägt |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | Niedersachsen ist ein Agrarland | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | hier werden Weizen und Gemüse angebaut |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет
|