Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)

Вопрос id:817415
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde,
?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir,
?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden
?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen,
Вопрос id:817416
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Frankreich, nur zu zweit
?) Zwei Klassenkameradinnen
?) von mir waren
?) über Pfingsten in
Вопрос id:817417
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz
?) in Einklang stehen
?) Gesetze, behördliche Maßnahmen,
?) Alle staatlichen Äußerungen,
Вопрос id:817418
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen
?) selbstredend gegen alle Behörden
?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt,
?) auch gegen den Gesetzgeber,
Вопрос id:817419
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat
?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen,
?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden,
?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte)
Вопрос id:817420
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich
?) der Grundrechte erwiesen
?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel
?) zur Durchsetzung
Вопрос id:817421
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze,
?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben
?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung
?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung
Вопрос id:817422
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) die Grundrechte sind
?) Man kann sagen,
?) dadurch eigentlich erst
?) voll wirksam geworden
Вопрос id:817423
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) später mit einfacher Mehrheit
?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten
?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages,
?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt,
Вопрос id:817424
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) sozial zusammenhangende Gebiete
?) geschichtlich, kulturell und
?) zu einer politischen Einheit
?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich,
Вопрос id:817425
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
im Fluge
на лету; мигом, мгновенно;
Flug ohne Zwischenlandung
беспосадочный перелёт
ein Flug von Europa nach Amerika
перелёт из Европы в Америку
Вопрос id:817426
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Vogel im Flug(e) treffen
убить птицу на лету
alle Herzen im Fluge erobern
время пролетело невероятно быстро
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
мигом завоевать все сердца
Вопрос id:817427
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mit dem Land verkehren
автобус ходит через каждые пятнадцать минут
ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke
сообщаться с берегом
der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten
на этой линии ходит автобус
Вопрос id:817428
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
städtisches Verkehrsmittel
ни с кем не встречаться
mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren
городской транспорт
mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen
поддерживать знакомство с кем-л.
Вопрос id:817429
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr abbrechen
прекратить сношения
gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen]
вращаться в обществе
in brieflichem Verkehr mit j-m stehen
состоять в переписке с кем-л.
Вопрос id:817430
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr mit j-m anbahnen
завязать отношения [знакомство] с кем-л.
das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich
официальные отношения
der offizielle Verkehr
он тебе не компания
Вопрос id:817431
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
doppelseitiger Verkehr
международное сообщение
einseitiger Verkehr
односторонняя связь
zwischenstaatlicher Verkehr
двусторонняя связь
Вопрос id:817432
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
direkter Verkehr
прямое сообщение
aus dem Verkehr nehmen
снять с линии (напр., автобус)
im Verkehr sein
курсировать
Вопрос id:817433
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr stören
открыть движение
dem Verkehr übergeben
изменить маршрут
den Verkehr umleiten
нарушать движение
Вопрос id:817434
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
starker Verkehr
оживлённое движение
den Verkehr drosseln
(умышленно) сокращать движение, препятствовать
der Verkehr stockte
образовалась пробка (в уличном движении)
Вопрос id:817435
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
ruhender Verkehr
морское сообщение
bespannter Verkehr
транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах
seewärtiger Verkehr
движение гужевого транспорта
Вопрос id:817436
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn
железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины
doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn
двухколейная железная дорога
normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn
многоколейная железная дорога
Вопрос id:817437
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
breitspurige Eisenbahn
узкоколейная железная дорога
vollspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной)
schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины)
Вопрос id:817438
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn
однопутная [одноколейная] железная дорога
in die gewohnten Bahnen zurückkehren
совращать с пути истинного
von der rechten Bahn abbringen
войти в свою колею, пойти своим чередом
Вопрос id:817439
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
in die richtige Bahn lenken
происходить в определённых рамках
sich in gewissen Bahnen bewegen
наставить на путь истинный
in andere Bahnen lenken
направить по другому руслу
Вопрос id:817440
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf der rechten Bahn sein
выбить из (привычной) колеи
auf die schiefe Bahn geraten
быть на верном пути
aus der (gewohnten) Bahn schleudern
катиться по наклонной плоскости
Вопрос id:817441
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf die Bahn bringen
вводить, распространять (что-л. новое)
auf neuen Bahnen
пробивать себе дорогу
sich (D) Bahn brechen
на новых путях
Вопрос id:817442
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
reine Bahn machen
устранить препятствия (с пути), создать ясность
Bahn brechen
держаться прежнего курса
auf der betretenen Bahn bleiben
прокладывать путь
Вопрос id:817443
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
zur Bahn gehen
сесть на поезд
die elektrische Bahn
трамвай; электропоезд
sich auf die Bahn setzen
идти на поезд
Вопрос id:817444
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
zur Bahn begleiten
отправить по железной дороге
von der Bahn abholen
провожать на вокзал
per Bahn schicken
встречать на вокзале
Вопрос id:817445
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
bei der Bahn sein [arbeiten]
прибыть по железной дороге; приехать поездом
auf [mit] der Bahn fahren
ехать по железной дороге
mit der Bahn kommen
работать на железной дороге
Вопрос id:817446
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eingleisige [zweigleisige] Bahn
быть на вокзале
die Bahn frei machen
одноколейная [двухколейная] железная дорога
an der Bahn sein
дать дорогу, посторониться
Вопрос id:817447
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Bahn frei!
Дорогу!; Посторонись!
erdnahe Bahn
пробивать себе дорогу (через толпу, чашу)
sich (D) Bahn brechen [schaffen, machen] (durch A)
околоземная орбита
Вопрос id:817448
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt
aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik
Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden
sondern zugleich ein Staat
Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner)
denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können
Вопрос id:817449
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Hamburg war jahrhundertelang
durch ein Feuer vernichtet
Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt
eine freie Reichs- und Hansestadt
Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert
zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee
Вопрос id:817450
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden:
fast völlig in Schutt und Asche gelegt
Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert
seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status)
Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg
die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien
Вопрос id:817451
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten"
weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind
Hamburg ist auch eine Kulturstadt
von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt
Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus
haben eine lange Tradition
Вопрос id:817452
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht
hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit"
Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten
dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten
Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands
haben in Hamburg ihren Sitz
Вопрос id:817453
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Niedersachsen ist das flachenmaßig
Hannover mit 514 000 Einwohnern
Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist
zweitgroßte Bundesland nach Bayern
Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren
die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England
Вопрос id:817454
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft
zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland
Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee
und der Bergbau hat an Bedeutung verloren
Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen
Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink
Вопрос id:817455
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land
die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe
Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden
den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer
Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage
dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen
Вопрос id:817456
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die niedersächsischen Städte können
Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen
Die Landeshauptstadt Hannover ist
auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken
Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen
z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland
Вопрос id:817457
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die günstige Lage machte Hannover
für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt
Auch die weltgroßte Messe
zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse
Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig
ist stärker kulturell und historisch geprägt
Вопрос id:817458
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr
steht in Wolfsburg, östlich von Hannover
Niedersachsen ist ein Agrarland
denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte
Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW)
hier werden Weizen und Gemüse angebaut
Вопрос id:817459

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung

В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817460

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.

В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:817461

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.

В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen.

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:817462

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?

В) Wie ist der Wohnort des Absenders?

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:817463

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?

В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen?

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817464

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?

В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen?

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Copyright testserver.pro 2013-2024