|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Zwei Klassenkameradinnen ?) über Pfingsten in ?) von mir waren ?) Frankreich, nur zu zweit Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Alle staatlichen Äußerungen, ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) in Einklang stehen ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) selbstredend gegen alle Behörden ?) auch gegen den Gesetzgeber, ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) zur Durchsetzung ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) der Grundrechte erwiesen ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Man kann sagen, ?) voll wirksam geworden ?) die Grundrechte sind ?) dadurch eigentlich erst Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, ?) später mit einfacher Mehrheit ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, ?) geschichtlich, kulturell und ?) sozial zusammenhangende Gebiete ?) zu einer politischen Einheit Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
Flug ohne Zwischenlandung | перелёт из Европы в Америку | im Fluge | беспосадочный перелёт | ein Flug von Europa nach Amerika | на лету; мигом, мгновенно; |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Vogel im Flug(e) treffen | убить птицу на лету | alle Herzen im Fluge erobern | мигом завоевать все сердца | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | время пролетело невероятно быстро |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | на этой линии ходит автобус | mit dem Land verkehren | сообщаться с берегом | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | автобус ходит через каждые пятнадцать минут |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | городской транспорт | städtisches Verkehrsmittel | поддерживать знакомство с кем-л. | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | ни с кем не встречаться |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Verkehr abbrechen | вращаться в обществе | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | состоять в переписке с кем-л. | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | прекратить сношения |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | официальные отношения | den Verkehr mit j-m anbahnen | он тебе не компания | der offizielle Verkehr | завязать отношения [знакомство] с кем-л. |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
zwischenstaatlicher Verkehr | односторонняя связь | einseitiger Verkehr | двусторонняя связь | doppelseitiger Verkehr | международное сообщение |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
aus dem Verkehr nehmen | прямое сообщение | im Verkehr sein | курсировать | direkter Verkehr | снять с линии ( напр., автобус) |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Verkehr umleiten | открыть движение | den Verkehr stören | нарушать движение | dem Verkehr übergeben | изменить маршрут |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Verkehr drosseln | оживлённое движение | der Verkehr stockte | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | starker Verkehr | образовалась пробка (в уличном движении) |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
seewärtiger Verkehr | движение гужевого транспорта | bespannter Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | ruhender Verkehr | морское сообщение |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) | breitspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) | vollspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
in die gewohnten Bahnen zurückkehren | совращать с пути истинного | von der rechten Bahn abbringen | однопутная [одноколейная] железная дорога | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | войти в свою колею, пойти своим чередом |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
sich in gewissen Bahnen bewegen | направить по другому руслу | in die richtige Bahn lenken | наставить на путь истинный | in andere Bahnen lenken | происходить в определённых рамках |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
aus der (gewohnten) Bahn schleudern | быть на верном пути | auf die schiefe Bahn geraten | выбить из (привычной) колеи | auf der rechten Bahn sein | катиться по наклонной плоскости |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
| пробивать себе дорогу | auf neuen Bahnen | вводить, распространять ( что-л. новое) | auf die Bahn bringen | на новых путях |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
Bahn brechen | держаться прежнего курса | auf der betretenen Bahn bleiben | прокладывать путь | reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути), создать ясность |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die elektrische Bahn | трамвай; электропоезд | zur Bahn gehen | идти на поезд | sich auf die Bahn setzen | сесть на поезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
per Bahn schicken | отправить по железной дороге | von der Bahn abholen | встречать на вокзале | zur Bahn begleiten | провожать на вокзал |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
auf [mit] der Bahn fahren | работать на железной дороге | mit der Bahn kommen | ехать по железной дороге | bei der Bahn sein [arbeiten] | прибыть по железной дороге; приехать поездом |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
eingleisige [zweigleisige] Bahn | одноколейная [двухколейная] железная дорога | die Bahn frei machen | быть на вокзале | an der Bahn sein | дать дорогу, посторониться |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) | Bahn frei! | Дорогу!; Посторонись! | erdnahe Bahn | околоземная орбита |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | sondern zugleich ein Staat | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | eine freie Reichs- und Hansestadt | Hamburg war jahrhundertelang | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | durch ein Feuer vernichtet |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | fast völlig in Schutt und Asche gelegt |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | haben eine lange Tradition |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | haben in Hamburg ihren Sitz | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Niedersachsen ist das flachenmaßig | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | Hannover mit 514 000 Einwohnern |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Die Landeshauptstadt Hannover ist | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen | Die niedersächsischen Städte können | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse | Auch die weltgroßte Messe | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Die günstige Lage machte Hannover | ist stärker kulturell und historisch geprägt |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | hier werden Weizen und Gemüse angebaut | Niedersachsen ist ein Agrarland | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет
|