Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода (курс 1)

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Вопрос id:1686633
На перевод как на искусство позволяет взглянуть ___ подход
?) исторический
?) литературоведческий
?) лингвистический
?) междисциплинарный
Вопрос id:1686634
Начало бурного развития современной теории перевода связывают с
?) античностью
?) началом ХХ века
?) 50-ми годами ХХ века
?) концом ХХ века
Вопрос id:1686635
Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый
?) Илиада
?) Септуагинта
?) Иероним
?) Вульгата
Вопрос id:1686636
Начиная с I в. н.э. ведущим становится
?) прозаический перевод
?) устный перевод
?) выборочный перевод
?) поэтический перевод
Вопрос id:1686637
Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это
?) дословный перевод
?) смысловой эквивалент
?) формальный эквивалент
?) ситуационный эквивалент
Вопрос id:1686638
Общая теория перевода изучает
?) поэтический перевод
?) теорию устного перевода
?) теорию художественного перевода
?) наиболее общие закономерности перевода
Вопрос id:1686639
Общая теория перевода обычно противопоставляется так называемым
?) частным теориям перевода
?) переводческой деятельности
?) методике перевода
?) дидактике перевода
Вопрос id:1686640
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются
?) специальной теорией перевода
?) общей и специальной теориями перевода
?) общей теорией перевода
?) частной теорией перевода
Вопрос id:1686641
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности присущи
?) юридическому переводу
?) устному переводу
?) всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков
?) военному переводу
Вопрос id:1686642
Односторонний перевод предполагает, что
?) переводчик владеет только одним языком
?) данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода)
?) перевод делается синхронно
?) переводчик осуществляет перевод на родной язык
Вопрос id:1686643
Основная функция информативных текстов заключается в
?) уточнении
?) замене
?) представлении
?) сообщении каких-то сведений
Вопрос id:1686644
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) точности
?) художественно-эстетическом воздействии на читателя
?) краткости
?) информировании
Вопрос id:1686645
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) научении
?) поучении
?) узнавании
?) поэтическом воздействии на читателя
Вопрос id:1686646
От устного перевода письменный перевод коренным образом отличается
?) функциями
?) отсутствием дефицита времени
?) качеством
?) объемом
Вопрос id:1686647
Первое место по количеству переводных версий безусловно занимает
?) «Диалоги» Платона
?) «Илиада» Гомера
?) «Одиссея» Гомера
?) Библия
Вопрос id:1686648
Первые документальные памятники перевода в Египте относятся к
?) I в. до н.э.
?) XV в. до н.э.
?) III в. до н.э.
?) I в.
Вопрос id:1686649
Первые известные нам обобщения по поводу перевода были сделаны в ___ (Марк Туллий Цицерон, I в. до н.э.)
?) Древней Греции
?) России
?) Древнем Риме
?) Персии
Вопрос id:1686651
Первые контакты между народами, говорящими на разных языках, были
?) значительными
?) устными
?) письменными
?) незначительными
Вопрос id:1686652
Перевод имеет
?) методологию, насчитывающую 700 летнюю историю
?) молодую теорию, сравнимую по возрасту с генетикой и кибернетикой
?) теорию, возникшую 300 лет назад
?) практические советы, оформленные в ХХ веке
Вопрос id:1686653
Перевод как деятельность, заключающаяся в перевыражении текста, имеет несколько различных вариантов. Наиболее существенный водораздел пролегает между
?) устными и письменными видами перевода
?) адекватным и эквивалентным переводом
?) точным и приблизительным переводом
?) синхронным переводом и последовательным
Вопрос id:1686654
Перевод как роль деятельности известен
?) в ХХ веке
?) 500 лет назад
?) 200 лет назад
?) с давних времен
Вопрос id:1686655
Перевод можно считать одним из видов трансформации, а именно
?) межъязыковой трансформацией
?) речевой трансформацией
?) языковой трансформацией
?) трансформацией внутри слова
Вопрос id:1686656
Перевод предложения с Complex Object требует
?) генерализации
?) калькирования
?) модуляции
?) приема членения предложения
Вопрос id:1686657
Перевод предложения с Complex Subject требует
?) модуляции
?) приема членения предложения
?) калькирования
?) генерализации
Вопрос id:1686658
Перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая связь оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления ПЯ, - это
?) точный перевод
?) стилизация текста
?) модернизация текста
?) хороший перевод
Вопрос id:1686659
Перевод, очевидно, довольно долго существовал
?) безрезультатно
?) без письменной фиксации
?) как игра
?) как внутриязыковая деятельность
Вопрос id:1686660
Переводчик как профессия
?) насчитывает 200-летнюю историю
?) одна из самых древних и самых устойчивых по отношению к общественным переменам
?) возникла в Англии
?) появилась в ХХ веке
Вопрос id:1686661
Переводчики в Древнем Египте
?) жили как рабы
?) были равны фараонам
?) представляли особые профессиональные группы и имели собственную иерархию
?) работали только 5 раз в месяц
Вопрос id:1686662
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели
?) много помощников
?) постоянный оклад
?) собственную иерархию
?) хорошую репутацию
Вопрос id:1686664
Письменный перевод в средние века оказывается
?) опасным
?) забытым
?) ненужным
?) мощным средством религиозной консолидации
Вопрос id:1686665
Письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках ___ теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языковогознака
?) коммуникативной
?) пословной
?) лингвистической
?) постраничной
Вопрос id:1686666
Письменный текст в античности как самостоятельная деятельность
?) не рассматривается
?) рассматривается только в Древней Греции
?) рассматривается только в Древнем Риме
?) рассматривается
Вопрос id:1686667
Подход Иеронима к переводу зависел от
?) языка оригинала
?) объема текста
?) переводимого текста
?) желания переводчика
Вопрос id:1686668
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция
?) коммунального перевода
?) краткого пересказа
?) постраничного перевода
?) вольного переложения подлинника
Вопрос id:1686669
Практика пословного перевода в Средние века приводила к
?) полному непониманию
?) к вражде
?) прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур
?) различным интерпретациям
Вопрос id:1686670
При синхронном переводе текст
?) передается дословно
?) переводится почти одновременно с его произнесением (с небольшим отставанием)
?) подвергается цензуре
?) переводится заранее
Вопрос id:1686671
Прикладное переводоведение призвано обеспечивать
?) перевод
?) непосредственную переводческую практику
?) помощь переводчикам
?) переводчика переводами
Вопрос id:1686672
Разработал различные приемы адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре
?) Гомер
?) Фукидид
?) Андроник
?) Платон
Вопрос id:1686673
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается
?) Аристотель
?) Гомер
?) грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник
?) Аристофан
Вопрос id:1686674
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник ___ (ок. 275-200 гг. до н.э.)
?) Цицерон
?) Гомер
?) Луций Ливий Андроник
?) Цезарь
Вопрос id:1686675
Синхронный перевод появился
?) в 80-ые гг. ХХ века
?) после Второй мировой войны
?) в конце ХХ века
?) в начале ХХ века
Вопрос id:1686676
Совокупность требований, которым должен отвечать перевод, - это
?) прагматика перевода
?) норма перевода
?) потенциал перевода
?) лигвистическая норма
Вопрос id:1686677
Современная теория перевода заявила о себе как особое научное направление в ___ ХХ в.
?) конце
?) 80-х гг.
?) начале второй половины
?) начале
Вопрос id:1686679
Сопоставительный анализ перевода - это
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) язык, на который делается перевод.
Вопрос id:1686680
Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют
?) переводоведением
?) специальными теориями перевода
?) теорией перевода
?) общей теории перевода
Вопрос id:1686681
Теория перевода как научная дисциплина сформировалась
?) 300 лет назад
?) во второй половине XX века
?) 100 лет назад
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686682
Теория перевода появилась ___ практики перевода
?) гораздо раньше
?) одновременно
?) позже
?) раньше
Вопрос id:1686683
Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу - это
?) адекватный перевод
?) хороший перевод
?) норма эквивалентности перевода
?) прагматический аспект перевода
Вопрос id:1686684
Устный перевод появился
?) в XVI веке
?) задолго до возникновения письменности
?) позже письменности
?) одновременно с письменностью
Вопрос id:1686685
Фразеологизмы предпочтительнее
?) дословно
?) переводить фразеологизмами
?) описательно
?) словом
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Copyright testserver.pro 2013-2024