Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода (курс 1)

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Вопрос id:1686633
На перевод как на искусство позволяет взглянуть ___ подход
?) литературоведческий
?) междисциплинарный
?) лингвистический
?) исторический
Вопрос id:1686634
Начало бурного развития современной теории перевода связывают с
?) античностью
?) 50-ми годами ХХ века
?) концом ХХ века
?) началом ХХ века
Вопрос id:1686635
Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый
?) Иероним
?) Илиада
?) Вульгата
?) Септуагинта
Вопрос id:1686636
Начиная с I в. н.э. ведущим становится
?) прозаический перевод
?) устный перевод
?) выборочный перевод
?) поэтический перевод
Вопрос id:1686637
Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это
?) формальный эквивалент
?) дословный перевод
?) смысловой эквивалент
?) ситуационный эквивалент
Вопрос id:1686638
Общая теория перевода изучает
?) наиболее общие закономерности перевода
?) теорию устного перевода
?) поэтический перевод
?) теорию художественного перевода
Вопрос id:1686639
Общая теория перевода обычно противопоставляется так называемым
?) частным теориям перевода
?) дидактике перевода
?) переводческой деятельности
?) методике перевода
Вопрос id:1686640
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются
?) общей и специальной теориями перевода
?) общей теорией перевода
?) специальной теорией перевода
?) частной теорией перевода
Вопрос id:1686641
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности присущи
?) военному переводу
?) всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков
?) юридическому переводу
?) устному переводу
Вопрос id:1686642
Односторонний перевод предполагает, что
?) данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода)
?) перевод делается синхронно
?) переводчик владеет только одним языком
?) переводчик осуществляет перевод на родной язык
Вопрос id:1686643
Основная функция информативных текстов заключается в
?) сообщении каких-то сведений
?) представлении
?) замене
?) уточнении
Вопрос id:1686644
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) точности
?) художественно-эстетическом воздействии на читателя
?) информировании
?) краткости
Вопрос id:1686645
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) научении
?) поучении
?) поэтическом воздействии на читателя
?) узнавании
Вопрос id:1686646
От устного перевода письменный перевод коренным образом отличается
?) функциями
?) объемом
?) отсутствием дефицита времени
?) качеством
Вопрос id:1686647
Первое место по количеству переводных версий безусловно занимает
?) «Диалоги» Платона
?) «Илиада» Гомера
?) Библия
?) «Одиссея» Гомера
Вопрос id:1686648
Первые документальные памятники перевода в Египте относятся к
?) I в.
?) XV в. до н.э.
?) I в. до н.э.
?) III в. до н.э.
Вопрос id:1686649
Первые известные нам обобщения по поводу перевода были сделаны в ___ (Марк Туллий Цицерон, I в. до н.э.)
?) Древнем Риме
?) Древней Греции
?) Персии
?) России
Вопрос id:1686651
Первые контакты между народами, говорящими на разных языках, были
?) устными
?) незначительными
?) письменными
?) значительными
Вопрос id:1686652
Перевод имеет
?) методологию, насчитывающую 700 летнюю историю
?) молодую теорию, сравнимую по возрасту с генетикой и кибернетикой
?) практические советы, оформленные в ХХ веке
?) теорию, возникшую 300 лет назад
Вопрос id:1686653
Перевод как деятельность, заключающаяся в перевыражении текста, имеет несколько различных вариантов. Наиболее существенный водораздел пролегает между
?) устными и письменными видами перевода
?) синхронным переводом и последовательным
?) адекватным и эквивалентным переводом
?) точным и приблизительным переводом
Вопрос id:1686654
Перевод как роль деятельности известен
?) в ХХ веке
?) 500 лет назад
?) 200 лет назад
?) с давних времен
Вопрос id:1686655
Перевод можно считать одним из видов трансформации, а именно
?) языковой трансформацией
?) трансформацией внутри слова
?) межъязыковой трансформацией
?) речевой трансформацией
Вопрос id:1686656
Перевод предложения с Complex Object требует
?) приема членения предложения
?) генерализации
?) калькирования
?) модуляции
Вопрос id:1686657
Перевод предложения с Complex Subject требует
?) генерализации
?) модуляции
?) калькирования
?) приема членения предложения
Вопрос id:1686658
Перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая связь оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления ПЯ, - это
?) стилизация текста
?) хороший перевод
?) модернизация текста
?) точный перевод
Вопрос id:1686659
Перевод, очевидно, довольно долго существовал
?) как внутриязыковая деятельность
?) безрезультатно
?) как игра
?) без письменной фиксации
Вопрос id:1686660
Переводчик как профессия
?) возникла в Англии
?) появилась в ХХ веке
?) одна из самых древних и самых устойчивых по отношению к общественным переменам
?) насчитывает 200-летнюю историю
Вопрос id:1686661
Переводчики в Древнем Египте
?) представляли особые профессиональные группы и имели собственную иерархию
?) были равны фараонам
?) жили как рабы
?) работали только 5 раз в месяц
Вопрос id:1686662
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели
?) хорошую репутацию
?) много помощников
?) собственную иерархию
?) постоянный оклад
Вопрос id:1686664
Письменный перевод в средние века оказывается
?) ненужным
?) опасным
?) забытым
?) мощным средством религиозной консолидации
Вопрос id:1686665
Письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках ___ теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языковогознака
?) лингвистической
?) коммуникативной
?) пословной
?) постраничной
Вопрос id:1686666
Письменный текст в античности как самостоятельная деятельность
?) рассматривается только в Древней Греции
?) рассматривается только в Древнем Риме
?) не рассматривается
?) рассматривается
Вопрос id:1686667
Подход Иеронима к переводу зависел от
?) объема текста
?) языка оригинала
?) переводимого текста
?) желания переводчика
Вопрос id:1686668
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция
?) вольного переложения подлинника
?) коммунального перевода
?) постраничного перевода
?) краткого пересказа
Вопрос id:1686669
Практика пословного перевода в Средние века приводила к
?) полному непониманию
?) различным интерпретациям
?) прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур
?) к вражде
Вопрос id:1686670
При синхронном переводе текст
?) подвергается цензуре
?) переводится заранее
?) передается дословно
?) переводится почти одновременно с его произнесением (с небольшим отставанием)
Вопрос id:1686671
Прикладное переводоведение призвано обеспечивать
?) переводчика переводами
?) непосредственную переводческую практику
?) помощь переводчикам
?) перевод
Вопрос id:1686672
Разработал различные приемы адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре
?) Платон
?) Гомер
?) Фукидид
?) Андроник
Вопрос id:1686673
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается
?) грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник
?) Аристофан
?) Гомер
?) Аристотель
Вопрос id:1686674
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник ___ (ок. 275-200 гг. до н.э.)
?) Луций Ливий Андроник
?) Цицерон
?) Гомер
?) Цезарь
Вопрос id:1686675
Синхронный перевод появился
?) в начале ХХ века
?) в конце ХХ века
?) в 80-ые гг. ХХ века
?) после Второй мировой войны
Вопрос id:1686676
Совокупность требований, которым должен отвечать перевод, - это
?) лигвистическая норма
?) потенциал перевода
?) прагматика перевода
?) норма перевода
Вопрос id:1686677
Современная теория перевода заявила о себе как особое научное направление в ___ ХХ в.
?) конце
?) 80-х гг.
?) начале второй половины
?) начале
Вопрос id:1686679
Сопоставительный анализ перевода - это
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) язык, на который делается перевод.
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
Вопрос id:1686680
Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют
?) теорией перевода
?) специальными теориями перевода
?) переводоведением
?) общей теории перевода
Вопрос id:1686681
Теория перевода как научная дисциплина сформировалась
?) 100 лет назад
?) 300 лет назад
?) во второй половине XX века
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686682
Теория перевода появилась ___ практики перевода
?) позже
?) раньше
?) одновременно
?) гораздо раньше
Вопрос id:1686683
Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу - это
?) прагматический аспект перевода
?) норма эквивалентности перевода
?) адекватный перевод
?) хороший перевод
Вопрос id:1686684
Устный перевод появился
?) в XVI веке
?) задолго до возникновения письменности
?) позже письменности
?) одновременно с письменностью
Вопрос id:1686685
Фразеологизмы предпочтительнее
?) переводить фразеологизмами
?) словом
?) дословно
?) описательно
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Copyright testserver.pro 2013-2024