Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийФранцузский язык Практическая грамматика (курс 1)Вопрос id:1427373 Précisez le type de la phrase: «Quand il faisait très chaud il s’asseyait sous un arbre et ne tardait pas à faire un petit sommeil.» ?) une phrase de coordination ?) une proposition simple ?) une phrase de subordination ?) une phrase avec des propositions juxtaposées Вопрос id:1427374 Précisez le type de la subordonnée dans la phrase: «Il parle de façon que tout le monde le comprend.» ?) une subordonnée circonstancielle de but ?) une subordonnée circonstancielle de manière ?) une subordonnée circonstancielle de condition ?) une subordonnée circonstancielle de conséquence Вопрос id:1427375 Précisez le type de la subordonnée: «Faute de téléphone, il n’a pas pu nous prévenir.» ?) une subordonnée circonstancielle de manière ?) une subordonnée circonstancielle de condition ?) une subordonnée circonstancielle de conséquence ?) une subordonnée circonstancielle de cause Вопрос id:1427376 Précisez le type de la subordonnée: «La pensée qu’elle allait introduire à l’étranger l’épouvantait.» ?) la subordonnée circonstancielle ?) la subordonnée relative ?) la subordonnée apposition ?) la subordonnée complétive Вопрос id:1427377 Selon les procédés formels, à l’aide desquels les propositions simples sont liées en une unité syntaxique plus complexe, on distingue … types de phrases. ?) trois ?) cinq ?) quatre ?) deux Вопрос id:1427378 Si dans la proposition principale l’idée de cause est liée à l’idée de quantité et d’intensité, la subordonnée circonstancielle de cause sera introduite par la conjonction ?) tant … que ?) assez … pour que ?) à ce point que … ?) si … que Вопрос id:1427379 Si la phrase: «Non, ça, c’est inouï ! Je ne le tolérerai pas!» est reproduite: «Elle dit que c’était inouï, qu’elle ne le tolérerait pas.» c’est ?) le discours direct ?) le discours indirect libre ?) le discours indirect ?) l’amas de mots Вопрос id:1427380 Si la proposition principale n’exprime que l’idée de cause, la subordonnée ne peut pas être introduite par la conjonction ?) de façon que ?) si bien que ?) au point que ?) de sorte que Вопрос id:1427381 Trouvez la phrase avec la subordonnée attribut ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) Rira bien qui rira le dernier. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. Вопрос id:1427382 Trouvez la phrase avec la subordonnée complétive ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. ?) Rira bien qui rira le dernier. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. Вопрос id:1427383 Trouvez la phrase avec la subordonnée relative ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) Rira bien qui rira le dernier ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. Вопрос id:1427384 Trouvez la phrase avec la subordonnée sujet ?) Rira bien qui rira le dernier. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. Вопрос id:1427385 Un groupe de propositions simples, liées par le sens, l’intonation et à l’aide des mots de relation, est appelé ?) une proposition simple ?) une phrase ?) un groupe de mots libres ?) un groupe de mots figés Вопрос id:1427386 Une subordonnée circonstancielle de but peut être remplacée par ?) un gérondif ?) des compléments circonstanciels exprimés par des infinitifs introduits par « pour, afin de … » ?) une proposition participe ?) un adjectif Вопрос id:1427387 Une subordonnée circonstancielle de cause peut être remplacée par ?) un complément attributif exprimé par un infinitif ?) un groupe de mots libres ?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe ?) un gérondif Вопрос id:1427388 Une subordonnée circonstancielle temporelle peut être remplacée par ?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe passé ?) un complément circonstanciel exprimé par un substantif, introduit par les prépositions « malgré, en dépit de » ?) une proposition participe ?) un complément attributif exprimé par un adjectif Вопрос id:1427389 La conjonction “quoique” introduit une subordonnée circonstancielle ?) de condition ?) de concession ?) de manière ?) de conséquence Вопрос id:1427390 La partie soulignée de la phrase: «Elle l’aime trop pour le quitter.» peut être remplacée par une subordonnée circonstancielle ?) de but ?) de conséquence ?) de manière ?) de condition Вопрос id:1427391 Précisez la nature de la subordonnée dans la phrase: “Quand bien même il pleuvait à verse, nous devions sortir.” ?) une subordonnée circonstancielle de condition ?) une subordonnée circonstancielle de temps ?) une subordonnée circonstancielle de manière ?) une subordonnée circonstancielle de but Вопрос id:1427392 Précisez la nature de la subordonnée dans la phrase: “Toute jeune qu’elle est, elle paraît raisonnable.” ?) une subordonnée circonstancielle de manière ?) une subordonnée circonstancielle de condition ?) une subordonnée circonstancielle de comparaison ?) une subordonnée circonstancielle de concession Вопрос id:1427393 ... nous avons renoncé à notre promenade. ?) Le temps s’étant se gâtant ?) Le temps s’étant gâté ?) Le temps s’en étant gâté ?) Le temps s’étant s’en gâtant Вопрос id:1427394 Cette observation a fait ?) sourire mon ami ?) souriante mon ami ?) souriant mon ami ?) en souriant mon ami Вопрос id:1427395 Comment traduisez-vous en russe la phrase «Il m’a fait apporter une chaise» ?) Он велел, чтобы мне принесли стул. ?) Он велел мне принести стул. ?) Он сделал мне принести стул. ?) Он принес мне стул. Вопрос id:1427396 Dans la phrase «Je fais travailler les enfants», la construction «fais travailler» est: ?) proposition principale ?) construction causative ?) proposition participe ?) proposition infinitive Вопрос id:1427397 Il les regarda ?) en dansant la valse ?) danser la valse ?) dansant la valse ?) dansé la valse Вопрос id:1427398 Il se sentit ... et il se detourna. ?) Palissé ?) avoir pali ?) Palissant ?) Palir Вопрос id:1427399 Je pense que tu voudrais tellement ?) me faire cela trouver admirable ?) cela me faire trouver admirable ?) cela faire me trouver admirable ?) me faire trouver cela admirable Вопрос id:1427400 J’ai peur … un rhume hier. ?) d’avoir attrapé ?) de s’être attrapé ?) d’être attrapé ?) d’attraper Вопрос id:1427401 La construction «faire courir» se traduit en russe: ?) заставить бежать ?) убегать ?) сматываться ?) распространять Вопрос id:1427402 La construction «faire sauter» se traduit en russe: ?) подскочить ?) взорвать ?) подпрыгнуть ?) заставить прыгать Вопрос id:1427403 La construction «faire tomber» se traduit en russe: ?) столкнуть ?) заставить упасть ?) уронить ?) упасть Вопрос id:1427404 La construction «развязать войну» peut être traduite: ?) éclater la guerre ?) faire la guerre ?) faire la guerre éclater ?) faire éclater la guerre Вопрос id:1427405 La phrase «Когда дверь закрылась, он побежал к телефону» peut être rendu en russe: ?) En fermant la porte il s’élança vers le téléphone. ?) La porte fermée il s’élança vers le téléphone. ?) La porte fermant il s’élança vers le téléphone. ?) La porte fermante il s’élança vers le téléphone. Вопрос id:1427406 La phrase «Когда обед закончился, все пошли в гостиную» peut être rendu en français: ?) Le dîné ayant terminé, tout le monde est allé au sejour. ?) Le dîné terminé, tout le monde est allé au sejour. ?) En terminant le dîné, tout le monde est allé au sejour. ?) Le dîné terminant, tout le monde est allé au sejour. Вопрос id:1427407 La phrase «Меня поняли» peut être traduite en russe: ?) Je m’ai fait comprendre ?) J’ai me fait comprendre ?) J’ai fait me comprendre ?) Je me suis fait comprendre Вопрос id:1427408 La phrase «Мне удалось заставить его говорить» peut être rendue en français à l’aide de ?) la proposition participe ?) l’impératif ?) la proposition infinitive ?) la construction causative Вопрос id:1427409 La phrase «Мы предоставили ему возможность действовать как он хочет» peut être traduite en français: ?) Nous l’avons donné agir comme il veut. ?) Nous l’avons dit d’agir comme il veut. ?) Nous l’avons fait agir comme il veut. ?) Nous l’avons laissé agir comme il veut. Вопрос id:1427410 La phrase «Он заставил его раскаяться» peut être rendue en français: ?) Il se l’a fait repantir ?) Il l’a fait se repentir ?) Il l’a fait repentir ?) Il le s’est fait repantir Вопрос id:1427411 La phrase «Он не даст себя убедить» peut être traduite en russe: ?) Il ne fera pas se convaincre. ?) Il ne laissera pas se convaincre. ?) Il ne se laissera pas convaincre. ?) Il ne se fera pas convaincre. Вопрос id:1427412 La phrase «Он не заставил себя долго ждать», peut être traduite en français à l’aide de : ?) la construction causative refléchie ?) la proposition infinitive ?) la proposition participe ?) la construction causative Вопрос id:1427413 La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français: ?) Il sentit l’éspoir revenant. ?) Il sentit l’éspoir revenir. ?) Il sentit l’éspoir être revenu. ?) Il sentit l’éspoir revenu. Вопрос id:1427414 La phrase «Она напоила ребенка молоком» peut être traduite en français: ?) Elle a fait de boire du lait à l’enfant. ?) Elle a fait boire du lait à l’enfant. ?) Elle a fait l’enfant à boire du lait. ?) Elle a fait l’enfant boire du lait. Вопрос id:1427415 La phrase «Она сшила себе красивое платье в ателье» peut être traduit: ?) Elle s’est fait faire une jolie robe. ?) Elle s’est fait une jolie robe. ?) Elle a fait faire une jolie robe. ?) Elle a fait une jolie robe. Вопрос id:1427416 La phrase «Поскольку билеты уже заказаны, вам нечего торопиться» peut être rendu en français: ?) Les billets etant reservé vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservés vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservant vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservants vous n’avez pas à être pressé. Вопрос id:1427417 La phrase «Учитель сказал детям, чтобы они переделали задание.» peut être traduite on russe: ?) Le professeur a fait à ses élèves à refaire le devoir. ?) Le professeur a fait refaire le devoir à ses élèves. ?) Le professeur a dit refaire le devoir à ses élèves. ?) Le professeur a dit à ses élèves refaire le devoir. Вопрос id:1427418 La phrase «Я никогда не видел, чтобы она плакала» peut être rendue en français: ?) Je ne l’ai jamais vue pleurer. ?) Je ne l’ai jamais vue en pleurant. ?) Je ne l’ai jamais vue pleurante. ?) Je ne l’ai jamais vue pleurant. Вопрос id:1427419 La phrase «Я попросил принести мне завтрак» peut être traduite en français à l’aide de: ?) la proposition infinitive ?) la proposition participe ?) la construction causative refléchie ?) la construction causative Вопрос id:1427420 La phrase «Я попытался заставить ее улыбнуться» peut être traduit en russe à l’aide de: ?) la proposition participe ?) l’impératif ?) la construction causative ?) la proposition infinitive Вопрос id:1427421 Ne me pressez pas ?) Laissez-moi refléchir ?) Dites-moi refléchir ?) Faites-moi refléchir ?) Donnez-moi refléchir Вопрос id:1427422 Nous nous chargerons de ... votre fils à l’école la semaine prochaine. ?) Conduire ?) avoir conduit ?) avoir conduire ?) être conduire |
Copyright testserver.pro 2013-2024