Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Французский язык. Практическая грамматика (курс 1)

Вопрос id:962916
Précisez le type de la subordonnée: «Faute de téléphone, il n’a pas pu nous prévenir.»
?) une subordonnée circonstancielle de manière
?) une subordonnée circonstancielle de cause
?) une subordonnée circonstancielle de condition
?) une subordonnée circonstancielle de conséquence
Вопрос id:962917
Précisez le type de la subordonnée: «La pensée qu’elle allait introduire à l’étranger l’épouvantait.»
?) la subordonnée apposition
?) la subordonnée complétive
?) la subordonnée circonstancielle
?) la subordonnée relative
Вопрос id:962918
Selon les procédés formels, à l’aide desquels les propositions simples sont liées en une unité syntaxique plus complexe, on distingue … types de phrases.
?) deux
?) quatre
?) trois
?) cinq
Вопрос id:962919
Si dans la proposition principale l’idée de cause est liée à l’idée de quantité et d’intensité, la subordonnée circonstancielle de cause sera introduite par la conjonction
?) si … que
?) assez … pour que
?) à ce point que …
?) tant … que
Вопрос id:962920
Si la phrase: «Non, ça, c’est inouï ! Je ne le tolérerai pas!» est reproduite: «Elle dit que c’était inouï, qu’elle ne le tolérerait pas.» c’est
?) l’amas de mots
?) le discours indirect libre
?) le discours direct
?) le discours indirect
Вопрос id:962921
Si la proposition principale n’exprime que l’idée de cause, la subordonnée ne peut pas être introduite par la conjonction
?) au point que
?) si bien que
?) de façon que
?) de sorte que
Вопрос id:962922
Trouvez la phrase avec la subordonnée attribut
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) Rira bien qui rira le dernier.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
Вопрос id:962923
Trouvez la phrase avec la subordonnée complétive
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
?) Rira bien qui rira le dernier.
Вопрос id:962924
Trouvez la phrase avec la subordonnée relative
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) Rira bien qui rira le dernier
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
Вопрос id:962925
Trouvez la phrase avec la subordonnée sujet
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) Rira bien qui rira le dernier.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
Вопрос id:962926
Un groupe de propositions simples, liées par le sens, l’intonation et à l’aide des mots de relation, est appelé
?) un groupe de mots libres
?) un groupe de mots figés
?) une phrase
?) une proposition simple
Вопрос id:962927
Une subordonnée circonstancielle de but peut être remplacée par
?) des compléments circonstanciels exprimés par des infinitifs introduits par « pour, afin de … »
?) un gérondif
?) un adjectif
?) une proposition participe
Вопрос id:962928
Une subordonnée circonstancielle de cause peut être remplacée par
?) un groupe de mots libres
?) un complément attributif exprimé par un infinitif
?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe
?) un gérondif
Вопрос id:962929
Une subordonnée circonstancielle temporelle peut être remplacée par
?) une proposition participe
?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe passé
?) un complément circonstanciel exprimé par un substantif, introduit par les prépositions « malgré, en dépit de »
?) un complément attributif exprimé par un adjectif
Вопрос id:962930
«Les enfants s’étant couchés, elle retourna dans le jardin»: (trouvez un equivalent correcte)
?) Pendant le temps où les enfants se couchaient, elle retourna dans le jardin.
?) Elle coucha les enfants et retourna dans le jardin.
?) Quand les enfants furent couchés elle retourna dans le jardin.
?) Après avoir couché les enfants, elle retournera dans le jardin.
Вопрос id:962931
Cette observation a fait
?) sourire mon ami
?) souriant mon ami
?) souriante mon ami
?) en souriant mon ami
Вопрос id:962932
Comment traduisez-vous en russe la phrase «Il m’a fait apporter une chaise»
?) Он велел мне принести стул.
?) Он велел, чтобы мне принесли стул.
?) Он сделал мне принести стул.
?) Он принес мне стул.
Вопрос id:962933
Dans la phrase «Je fais travailler les enfants», la construction «fais travailler» est:
?) construction causative
?) proposition principale
?) proposition participe
?) proposition infinitive
Вопрос id:962934
Il les regarda
?) en dansant la valse
?) danser la valse
?) dansant la valse
?) dansé la valse
Вопрос id:962935
Il se sentit ... et il se detourna.
?) Palir
?) Palissant
?) avoir pali
?) Palissé
Вопрос id:962936
Je pense que tu voudrais tellement
?) me faire trouver cela admirable
?) cela faire me trouver admirable
?) cela me faire trouver admirable
?) me faire cela trouver admirable
Вопрос id:962937
J’ai peur … un rhume hier.
?) d’être attrapé
?) d’attraper
?) de s’être attrapé
?) d’avoir attrapé
Вопрос id:962938
La construction «faire courir» se traduit en russe:
?) распространять
?) заставить бежать
?) сматываться
?) убегать
Вопрос id:962939
La construction «faire sauter» se traduit en russe:
?) подскочить
?) подпрыгнуть
?) взорвать
?) заставить прыгать
Вопрос id:962940
La construction «faire tomber» se traduit en russe:
?) уронить
?) заставить упасть
?) упасть
?) столкнуть
Вопрос id:962941
La construction «развязать войну» peut être traduite:
?) faire la guerre éclater
?) faire la guerre
?) éclater la guerre
?) faire éclater la guerre
Вопрос id:962942
La phrase «Когда дверь закрылась, он побежал к телефону» peut être rendu en russe:
?) La porte fermante il s’élança vers le téléphone.
?) En fermant la porte il s’élança vers le téléphone.
?) La porte fermée il s’élança vers le téléphone.
?) La porte fermant il s’élança vers le téléphone.
Вопрос id:962943
La phrase «Когда обед закончился, все пошли в гостиную» peut être rendu en français:
?) Le dîné terminant, tout le monde est allé au sejour.
?) Le dîné ayant terminé, tout le monde est allé au sejour.
?) En terminant le dîné, tout le monde est allé au sejour.
?) Le dîné terminé, tout le monde est allé au sejour.
Вопрос id:962944
La phrase «Меня поняли» peut être traduite en russe:
?) Je me suis fait comprendre
?) J’ai fait me comprendre
?) Je m’ai fait comprendre
?) J’ai me fait comprendre
Вопрос id:962945
La phrase «Мне удалось заставить его говорить» peut être rendue en français à l’aide de
?) l’impératif
?) la construction causative
?) la proposition infinitive
?) la proposition participe
Вопрос id:962946
La phrase «Мы предоставили ему возможность действовать как он хочет» peut être traduite en français:
?) Nous l’avons laissé agir comme il veut.
?) Nous l’avons dit d’agir comme il veut.
?) Nous l’avons fait agir comme il veut.
?) Nous l’avons donné agir comme il veut.
Вопрос id:962947
La phrase «Он заставил его раскаяться» peut être rendue en français:
?) Il l’a fait se repentir
?) Il se l’a fait repantir
?) Il le s’est fait repantir
?) Il l’a fait repentir
Вопрос id:962948
La phrase «Он не даст себя убедить» peut être traduite en russe:
?) Il ne se laissera pas convaincre.
?) Il ne fera pas se convaincre.
?) Il ne laissera pas se convaincre.
?) Il ne se fera pas convaincre.
Вопрос id:962949
La phrase «Он не заставил себя долго ждать», peut être traduite en français à l’aide de :
?) la proposition participe
?) la construction causative
?) la proposition infinitive
?) la construction causative refléchie
Вопрос id:962950
La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français:
?) Il sentit l’éspoir revenu.
?) Il sentit l’éspoir revenir.
?) Il sentit l’éspoir être revenu.
?) Il sentit l’éspoir revenant.
Вопрос id:962951
La phrase «Она напоила ребенка молоком» peut être traduite en français:
?) Elle a fait de boire du lait à l’enfant.
?) Elle a fait l’enfant boire du lait.
?) Elle a fait boire du lait à l’enfant.
?) Elle a fait l’enfant à boire du lait.
Вопрос id:962952
La phrase «Она сшила себе красивое платье в ателье» peut être traduit:
?) Elle s’est fait faire une jolie robe.
?) Elle s’est fait une jolie robe.
?) Elle a fait faire une jolie robe.
?) Elle a fait une jolie robe.
Вопрос id:962953
La phrase «Поскольку билеты уже заказаны, вам нечего торопиться» peut être rendu en français:
?) Les billets reservant vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets reservés vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets etant reservé vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets reservants vous n’avez pas à être pressé.
Вопрос id:962954
La phrase «Учитель сказал детям, чтобы они переделали задание.» peut être traduite on russe:
?) Le professeur a dit à ses élèves refaire le devoir.
?) Le professeur a fait à ses élèves à refaire le devoir.
?) Le professeur a dit refaire le devoir à ses élèves.
?) Le professeur a fait refaire le devoir à ses élèves.
Вопрос id:962955
La phrase «Я никогда не видел, чтобы она плакала» peut être rendue en français:
?) Je ne l’ai jamais vue pleurer.
?) Je ne l’ai jamais vue pleurante.
?) Je ne l’ai jamais vue en pleurant.
?) Je ne l’ai jamais vue pleurant.
Вопрос id:962956
La phrase «Я попросил принести мне завтрак» peut être traduite en français à l’aide de:
?) la construction causative
?) la proposition participe
?) la construction causative refléchie
?) la proposition infinitive
Вопрос id:962957
La phrase «Я попытался заставить ее улыбнуться» peut être traduit en russe à l’aide de:
?) la proposition participe
?) la construction causative
?) l’impératif
?) la proposition infinitive
Вопрос id:962958
Ne me pressez pas
?) Donnez-moi refléchir
?) Laissez-moi refléchir
?) Dites-moi refléchir
?) Faites-moi refléchir
Вопрос id:962959
Une bruit de voix
?) le fit tourner la tête
?) fit le tourner la tête
?) fit lui tourner la tête
?) lui fit tourner la tête
Вопрос id:962960
... il eut achevé la lecture, il remit le livre à sa place. = La lecture achevé, il remit le livre à sa place.
?) Si
?) Aussitôt que
?) Quand
?) Comme
Вопрос id:962961
... la pluie s’était mise à tomber, la fête fut interrompue. = La pluie mise à tomber, la fête fut interrompue.
?) Comme
?) à peine
?) Quand
?) Si
Вопрос id:962962
... nous avons renoncé à notre promenade.
?) Le temps s’en étant gâté
?) Le temps s’étant se gâtant
?) Le temps s’étant gâté
?) Le temps s’étant s’en gâtant
Вопрос id:962963
Assise à côté de lui, elle le regardait
?) mangé
?) en mangeant
?) Mangeant
?) Manger
Вопрос id:962964
Autrefois il était interdit aux ouvriers
?) mis en grève
?) de s’être mis en grève
?) s’etant mis en grève
?) de se mettre en grève
Вопрос id:962965
Choisissez une subordonnée correcte pour remplacer la proposition participe dans la phrase: «Le vent ayant changé, le temps s’était adouci pendant la nuit, et il faisait beau»:
?) Jusqu’à ce que le vent avait changé
?) uand le vent avait changé
?) Comme si le vent avait changé
?) Si le vent avait changé
Copyright testserver.pro 2013-2024