Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Французский язык. Практическая грамматика (курс 1)

Вопрос id:962916
Précisez le type de la subordonnée: «Faute de téléphone, il n’a pas pu nous prévenir.»
?) une subordonnée circonstancielle de condition
?) une subordonnée circonstancielle de cause
?) une subordonnée circonstancielle de conséquence
?) une subordonnée circonstancielle de manière
Вопрос id:962917
Précisez le type de la subordonnée: «La pensée qu’elle allait introduire à l’étranger l’épouvantait.»
?) la subordonnée relative
?) la subordonnée apposition
?) la subordonnée circonstancielle
?) la subordonnée complétive
Вопрос id:962918
Selon les procédés formels, à l’aide desquels les propositions simples sont liées en une unité syntaxique plus complexe, on distingue … types de phrases.
?) deux
?) quatre
?) trois
?) cinq
Вопрос id:962919
Si dans la proposition principale l’idée de cause est liée à l’idée de quantité et d’intensité, la subordonnée circonstancielle de cause sera introduite par la conjonction
?) à ce point que …
?) si … que
?) tant … que
?) assez … pour que
Вопрос id:962920
Si la phrase: «Non, ça, c’est inouï ! Je ne le tolérerai pas!» est reproduite: «Elle dit que c’était inouï, qu’elle ne le tolérerait pas.» c’est
?) le discours direct
?) l’amas de mots
?) le discours indirect libre
?) le discours indirect
Вопрос id:962921
Si la proposition principale n’exprime que l’idée de cause, la subordonnée ne peut pas être introduite par la conjonction
?) de façon que
?) si bien que
?) au point que
?) de sorte que
Вопрос id:962922
Trouvez la phrase avec la subordonnée attribut
?) Rira bien qui rira le dernier.
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
Вопрос id:962923
Trouvez la phrase avec la subordonnée complétive
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) Rira bien qui rira le dernier.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
Вопрос id:962924
Trouvez la phrase avec la subordonnée relative
?) Rira bien qui rira le dernier
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
Вопрос id:962925
Trouvez la phrase avec la subordonnée sujet
?) J’espère que tu reviendras bientôt.
?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère.
?) Rira bien qui rira le dernier.
?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt.
Вопрос id:962926
Un groupe de propositions simples, liées par le sens, l’intonation et à l’aide des mots de relation, est appelé
?) une proposition simple
?) un groupe de mots figés
?) un groupe de mots libres
?) une phrase
Вопрос id:962927
Une subordonnée circonstancielle de but peut être remplacée par
?) des compléments circonstanciels exprimés par des infinitifs introduits par « pour, afin de … »
?) une proposition participe
?) un gérondif
?) un adjectif
Вопрос id:962928
Une subordonnée circonstancielle de cause peut être remplacée par
?) un complément attributif exprimé par un infinitif
?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe
?) un groupe de mots libres
?) un gérondif
Вопрос id:962929
Une subordonnée circonstancielle temporelle peut être remplacée par
?) un complément attributif exprimé par un adjectif
?) une proposition participe
?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe passé
?) un complément circonstanciel exprimé par un substantif, introduit par les prépositions « malgré, en dépit de »
Вопрос id:962930
«Les enfants s’étant couchés, elle retourna dans le jardin»: (trouvez un equivalent correcte)
?) Quand les enfants furent couchés elle retourna dans le jardin.
?) Après avoir couché les enfants, elle retournera dans le jardin.
?) Elle coucha les enfants et retourna dans le jardin.
?) Pendant le temps où les enfants se couchaient, elle retourna dans le jardin.
Вопрос id:962931
Cette observation a fait
?) souriante mon ami
?) sourire mon ami
?) souriant mon ami
?) en souriant mon ami
Вопрос id:962932
Comment traduisez-vous en russe la phrase «Il m’a fait apporter une chaise»
?) Он принес мне стул.
?) Он велел мне принести стул.
?) Он сделал мне принести стул.
?) Он велел, чтобы мне принесли стул.
Вопрос id:962933
Dans la phrase «Je fais travailler les enfants», la construction «fais travailler» est:
?) construction causative
?) proposition participe
?) proposition principale
?) proposition infinitive
Вопрос id:962934
Il les regarda
?) dansant la valse
?) en dansant la valse
?) danser la valse
?) dansé la valse
Вопрос id:962935
Il se sentit ... et il se detourna.
?) Palir
?) Palissé
?) Palissant
?) avoir pali
Вопрос id:962936
Je pense que tu voudrais tellement
?) me faire trouver cela admirable
?) cela faire me trouver admirable
?) cela me faire trouver admirable
?) me faire cela trouver admirable
Вопрос id:962937
J’ai peur … un rhume hier.
?) de s’être attrapé
?) d’avoir attrapé
?) d’attraper
?) d’être attrapé
Вопрос id:962938
La construction «faire courir» se traduit en russe:
?) сматываться
?) заставить бежать
?) распространять
?) убегать
Вопрос id:962939
La construction «faire sauter» se traduit en russe:
?) подскочить
?) подпрыгнуть
?) заставить прыгать
?) взорвать
Вопрос id:962940
La construction «faire tomber» se traduit en russe:
?) уронить
?) столкнуть
?) заставить упасть
?) упасть
Вопрос id:962941
La construction «развязать войну» peut être traduite:
?) éclater la guerre
?) faire la guerre
?) faire la guerre éclater
?) faire éclater la guerre
Вопрос id:962942
La phrase «Когда дверь закрылась, он побежал к телефону» peut être rendu en russe:
?) La porte fermée il s’élança vers le téléphone.
?) En fermant la porte il s’élança vers le téléphone.
?) La porte fermante il s’élança vers le téléphone.
?) La porte fermant il s’élança vers le téléphone.
Вопрос id:962943
La phrase «Когда обед закончился, все пошли в гостиную» peut être rendu en français:
?) Le dîné terminé, tout le monde est allé au sejour.
?) En terminant le dîné, tout le monde est allé au sejour.
?) Le dîné ayant terminé, tout le monde est allé au sejour.
?) Le dîné terminant, tout le monde est allé au sejour.
Вопрос id:962944
La phrase «Меня поняли» peut être traduite en russe:
?) J’ai me fait comprendre
?) Je me suis fait comprendre
?) J’ai fait me comprendre
?) Je m’ai fait comprendre
Вопрос id:962945
La phrase «Мне удалось заставить его говорить» peut être rendue en français à l’aide de
?) la proposition infinitive
?) la proposition participe
?) la construction causative
?) l’impératif
Вопрос id:962946
La phrase «Мы предоставили ему возможность действовать как он хочет» peut être traduite en français:
?) Nous l’avons fait agir comme il veut.
?) Nous l’avons laissé agir comme il veut.
?) Nous l’avons dit d’agir comme il veut.
?) Nous l’avons donné agir comme il veut.
Вопрос id:962947
La phrase «Он заставил его раскаяться» peut être rendue en français:
?) Il l’a fait se repentir
?) Il l’a fait repentir
?) Il le s’est fait repantir
?) Il se l’a fait repantir
Вопрос id:962948
La phrase «Он не даст себя убедить» peut être traduite en russe:
?) Il ne se laissera pas convaincre.
?) Il ne laissera pas se convaincre.
?) Il ne se fera pas convaincre.
?) Il ne fera pas se convaincre.
Вопрос id:962949
La phrase «Он не заставил себя долго ждать», peut être traduite en français à l’aide de :
?) la construction causative refléchie
?) la construction causative
?) la proposition infinitive
?) la proposition participe
Вопрос id:962950
La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français:
?) Il sentit l’éspoir revenu.
?) Il sentit l’éspoir revenir.
?) Il sentit l’éspoir revenant.
?) Il sentit l’éspoir être revenu.
Вопрос id:962951
La phrase «Она напоила ребенка молоком» peut être traduite en français:
?) Elle a fait l’enfant boire du lait.
?) Elle a fait de boire du lait à l’enfant.
?) Elle a fait l’enfant à boire du lait.
?) Elle a fait boire du lait à l’enfant.
Вопрос id:962952
La phrase «Она сшила себе красивое платье в ателье» peut être traduit:
?) Elle a fait faire une jolie robe.
?) Elle s’est fait une jolie robe.
?) Elle s’est fait faire une jolie robe.
?) Elle a fait une jolie robe.
Вопрос id:962953
La phrase «Поскольку билеты уже заказаны, вам нечего торопиться» peut être rendu en français:
?) Les billets reservants vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets reservés vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets etant reservé vous n’avez pas à être pressé.
?) Les billets reservant vous n’avez pas à être pressé.
Вопрос id:962954
La phrase «Учитель сказал детям, чтобы они переделали задание.» peut être traduite on russe:
?) Le professeur a fait à ses élèves à refaire le devoir.
?) Le professeur a fait refaire le devoir à ses élèves.
?) Le professeur a dit à ses élèves refaire le devoir.
?) Le professeur a dit refaire le devoir à ses élèves.
Вопрос id:962955
La phrase «Я никогда не видел, чтобы она плакала» peut être rendue en français:
?) Je ne l’ai jamais vue en pleurant.
?) Je ne l’ai jamais vue pleurant.
?) Je ne l’ai jamais vue pleurante.
?) Je ne l’ai jamais vue pleurer.
Вопрос id:962956
La phrase «Я попросил принести мне завтрак» peut être traduite en français à l’aide de:
?) la proposition infinitive
?) la proposition participe
?) la construction causative refléchie
?) la construction causative
Вопрос id:962957
La phrase «Я попытался заставить ее улыбнуться» peut être traduit en russe à l’aide de:
?) la construction causative
?) la proposition participe
?) l’impératif
?) la proposition infinitive
Вопрос id:962958
Ne me pressez pas
?) Laissez-moi refléchir
?) Dites-moi refléchir
?) Faites-moi refléchir
?) Donnez-moi refléchir
Вопрос id:962959
Une bruit de voix
?) fit le tourner la tête
?) lui fit tourner la tête
?) le fit tourner la tête
?) fit lui tourner la tête
Вопрос id:962960
... il eut achevé la lecture, il remit le livre à sa place. = La lecture achevé, il remit le livre à sa place.
?) Comme
?) Aussitôt que
?) Quand
?) Si
Вопрос id:962961
... la pluie s’était mise à tomber, la fête fut interrompue. = La pluie mise à tomber, la fête fut interrompue.
?) Si
?) Comme
?) à peine
?) Quand
Вопрос id:962962
... nous avons renoncé à notre promenade.
?) Le temps s’étant se gâtant
?) Le temps s’étant gâté
?) Le temps s’étant s’en gâtant
?) Le temps s’en étant gâté
Вопрос id:962963
Assise à côté de lui, elle le regardait
?) en mangeant
?) Manger
?) mangé
?) Mangeant
Вопрос id:962964
Autrefois il était interdit aux ouvriers
?) de se mettre en grève
?) s’etant mis en grève
?) de s’être mis en grève
?) mis en grève
Вопрос id:962965
Choisissez une subordonnée correcte pour remplacer la proposition participe dans la phrase: «Le vent ayant changé, le temps s’était adouci pendant la nuit, et il faisait beau»:
?) Si le vent avait changé
?) Jusqu’à ce que le vent avait changé
?) Comme si le vent avait changé
?) uand le vent avait changé
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit