Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийФранцузский язык. Практическая грамматика (курс 1)Вопрос id:962916 Précisez le type de la subordonnée: «Faute de téléphone, il n’a pas pu nous prévenir.» ?) une subordonnée circonstancielle de condition ?) une subordonnée circonstancielle de conséquence ?) une subordonnée circonstancielle de cause ?) une subordonnée circonstancielle de manière Вопрос id:962917 Précisez le type de la subordonnée: «La pensée qu’elle allait introduire à l’étranger l’épouvantait.» ?) la subordonnée apposition ?) la subordonnée complétive ?) la subordonnée circonstancielle ?) la subordonnée relative Вопрос id:962918 Selon les procédés formels, à l’aide desquels les propositions simples sont liées en une unité syntaxique plus complexe, on distingue … types de phrases. ?) cinq ?) trois ?) quatre ?) deux Вопрос id:962919 Si dans la proposition principale l’idée de cause est liée à l’idée de quantité et d’intensité, la subordonnée circonstancielle de cause sera introduite par la conjonction ?) tant … que ?) à ce point que … ?) si … que ?) assez … pour que Вопрос id:962920 Si la phrase: «Non, ça, c’est inouï ! Je ne le tolérerai pas!» est reproduite: «Elle dit que c’était inouï, qu’elle ne le tolérerait pas.» c’est ?) l’amas de mots ?) le discours direct ?) le discours indirect libre ?) le discours indirect Вопрос id:962921 Si la proposition principale n’exprime que l’idée de cause, la subordonnée ne peut pas être introduite par la conjonction ?) si bien que ?) de façon que ?) de sorte que ?) au point que Вопрос id:962922 Trouvez la phrase avec la subordonnée attribut ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. ?) Rira bien qui rira le dernier. Вопрос id:962923 Trouvez la phrase avec la subordonnée complétive ?) Rira bien qui rira le dernier. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. Вопрос id:962924 Trouvez la phrase avec la subordonnée relative ?) Rira bien qui rira le dernier ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. Вопрос id:962925 Trouvez la phrase avec la subordonnée sujet ?) Rira bien qui rira le dernier. ?) J’espère que tu reviendras bientôt. ?) A la maison l’avis général fut que j’avais montré de l’adresse, de l’audace, du caractère. ?) Je cherche le chemin qui conduit dans la forêt. Вопрос id:962926 Un groupe de propositions simples, liées par le sens, l’intonation et à l’aide des mots de relation, est appelé ?) un groupe de mots libres ?) une phrase ?) un groupe de mots figés ?) une proposition simple Вопрос id:962927 Une subordonnée circonstancielle de but peut être remplacée par ?) un adjectif ?) une proposition participe ?) des compléments circonstanciels exprimés par des infinitifs introduits par « pour, afin de … » ?) un gérondif Вопрос id:962928 Une subordonnée circonstancielle de cause peut être remplacée par ?) un gérondif ?) un complément attributif exprimé par un infinitif ?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe ?) un groupe de mots libres Вопрос id:962929 Une subordonnée circonstancielle temporelle peut être remplacée par ?) une proposition participe ?) un complément circonstanciel exprimé par un substantif, introduit par les prépositions « malgré, en dépit de » ?) un complément attributif exprimé par un adjectif ?) un complément circonstanciel attributif exprimé par un participe passé Вопрос id:962930 «Les enfants s’étant couchés, elle retourna dans le jardin»: (trouvez un equivalent correcte) ?) Quand les enfants furent couchés elle retourna dans le jardin. ?) Pendant le temps où les enfants se couchaient, elle retourna dans le jardin. ?) Après avoir couché les enfants, elle retournera dans le jardin. ?) Elle coucha les enfants et retourna dans le jardin. Вопрос id:962931 Cette observation a fait ?) souriant mon ami ?) sourire mon ami ?) en souriant mon ami ?) souriante mon ami Вопрос id:962932 Comment traduisez-vous en russe la phrase «Il m’a fait apporter une chaise» ?) Он принес мне стул. ?) Он сделал мне принести стул. ?) Он велел, чтобы мне принесли стул. ?) Он велел мне принести стул. Вопрос id:962933 Dans la phrase «Je fais travailler les enfants», la construction «fais travailler» est: ?) proposition participe ?) proposition principale ?) proposition infinitive ?) construction causative Вопрос id:962934 Il les regarda ?) en dansant la valse ?) danser la valse ?) dansant la valse ?) dansé la valse Вопрос id:962935 Il se sentit ... et il se detourna. ?) avoir pali ?) Palissant ?) Palissé ?) Palir Вопрос id:962936 Je pense que tu voudrais tellement ?) me faire trouver cela admirable ?) cela faire me trouver admirable ?) me faire cela trouver admirable ?) cela me faire trouver admirable Вопрос id:962937 J’ai peur … un rhume hier. ?) d’avoir attrapé ?) de s’être attrapé ?) d’attraper ?) d’être attrapé Вопрос id:962938 La construction «faire courir» se traduit en russe: ?) убегать ?) распространять ?) сматываться ?) заставить бежать Вопрос id:962939 La construction «faire sauter» se traduit en russe: ?) взорвать ?) подпрыгнуть ?) заставить прыгать ?) подскочить Вопрос id:962940 La construction «faire tomber» se traduit en russe: ?) уронить ?) заставить упасть ?) столкнуть ?) упасть Вопрос id:962941 La construction «развязать войну» peut être traduite: ?) éclater la guerre ?) faire éclater la guerre ?) faire la guerre éclater ?) faire la guerre Вопрос id:962942 La phrase «Когда дверь закрылась, он побежал к телефону» peut être rendu en russe: ?) La porte fermée il s’élança vers le téléphone. ?) La porte fermant il s’élança vers le téléphone. ?) En fermant la porte il s’élança vers le téléphone. ?) La porte fermante il s’élança vers le téléphone. Вопрос id:962943 La phrase «Когда обед закончился, все пошли в гостиную» peut être rendu en français: ?) Le dîné terminé, tout le monde est allé au sejour. ?) En terminant le dîné, tout le monde est allé au sejour. ?) Le dîné terminant, tout le monde est allé au sejour. ?) Le dîné ayant terminé, tout le monde est allé au sejour. Вопрос id:962944 La phrase «Меня поняли» peut être traduite en russe: ?) J’ai me fait comprendre ?) Je me suis fait comprendre ?) Je m’ai fait comprendre ?) J’ai fait me comprendre Вопрос id:962945 La phrase «Мне удалось заставить его говорить» peut être rendue en français à l’aide de ?) la proposition participe ?) la proposition infinitive ?) l’impératif ?) la construction causative Вопрос id:962946 La phrase «Мы предоставили ему возможность действовать как он хочет» peut être traduite en français: ?) Nous l’avons donné agir comme il veut. ?) Nous l’avons laissé agir comme il veut. ?) Nous l’avons dit d’agir comme il veut. ?) Nous l’avons fait agir comme il veut. Вопрос id:962947 La phrase «Он заставил его раскаяться» peut être rendue en français: ?) Il le s’est fait repantir ?) Il se l’a fait repantir ?) Il l’a fait se repentir ?) Il l’a fait repentir Вопрос id:962948 La phrase «Он не даст себя убедить» peut être traduite en russe: ?) Il ne se fera pas convaincre. ?) Il ne fera pas se convaincre. ?) Il ne se laissera pas convaincre. ?) Il ne laissera pas se convaincre. Вопрос id:962949 La phrase «Он не заставил себя долго ждать», peut être traduite en français à l’aide de : ?) la proposition infinitive ?) la construction causative ?) la construction causative refléchie ?) la proposition participe Вопрос id:962950 La phrase «Он почувствовал, что к нему вернулась надежда» peut être rendue en français: ?) Il sentit l’éspoir être revenu. ?) Il sentit l’éspoir revenir. ?) Il sentit l’éspoir revenant. ?) Il sentit l’éspoir revenu. Вопрос id:962951 La phrase «Она напоила ребенка молоком» peut être traduite en français: ?) Elle a fait boire du lait à l’enfant. ?) Elle a fait de boire du lait à l’enfant. ?) Elle a fait l’enfant à boire du lait. ?) Elle a fait l’enfant boire du lait. Вопрос id:962952 La phrase «Она сшила себе красивое платье в ателье» peut être traduit: ?) Elle s’est fait faire une jolie robe. ?) Elle a fait faire une jolie robe. ?) Elle a fait une jolie robe. ?) Elle s’est fait une jolie robe. Вопрос id:962953 La phrase «Поскольку билеты уже заказаны, вам нечего торопиться» peut être rendu en français: ?) Les billets etant reservé vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservant vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservés vous n’avez pas à être pressé. ?) Les billets reservants vous n’avez pas à être pressé. Вопрос id:962954 La phrase «Учитель сказал детям, чтобы они переделали задание.» peut être traduite on russe: ?) Le professeur a dit refaire le devoir à ses élèves. ?) Le professeur a fait à ses élèves à refaire le devoir. ?) Le professeur a fait refaire le devoir à ses élèves. ?) Le professeur a dit à ses élèves refaire le devoir. Вопрос id:962955 La phrase «Я никогда не видел, чтобы она плакала» peut être rendue en français: ?) Je ne l’ai jamais vue pleurant. ?) Je ne l’ai jamais vue pleurante. ?) Je ne l’ai jamais vue pleurer. ?) Je ne l’ai jamais vue en pleurant. Вопрос id:962956 La phrase «Я попросил принести мне завтрак» peut être traduite en français à l’aide de: ?) la proposition participe ?) la proposition infinitive ?) la construction causative ?) la construction causative refléchie Вопрос id:962957 La phrase «Я попытался заставить ее улыбнуться» peut être traduit en russe à l’aide de: ?) la proposition infinitive ?) la construction causative ?) la proposition participe ?) l’impératif Вопрос id:962958 Ne me pressez pas ?) Faites-moi refléchir ?) Donnez-moi refléchir ?) Dites-moi refléchir ?) Laissez-moi refléchir Вопрос id:962959 Une bruit de voix ?) le fit tourner la tête ?) lui fit tourner la tête ?) fit le tourner la tête ?) fit lui tourner la tête Вопрос id:962960 ... il eut achevé la lecture, il remit le livre à sa place. = La lecture achevé, il remit le livre à sa place. ?) Si ?) Quand ?) Aussitôt que ?) Comme Вопрос id:962961 ... la pluie s’était mise à tomber, la fête fut interrompue. = La pluie mise à tomber, la fête fut interrompue. ?) à peine ?) Quand ?) Si ?) Comme Вопрос id:962962 ... nous avons renoncé à notre promenade. ?) Le temps s’étant gâté ?) Le temps s’en étant gâté ?) Le temps s’étant s’en gâtant ?) Le temps s’étant se gâtant Вопрос id:962963 Assise à côté de lui, elle le regardait ?) Mangeant ?) Manger ?) mangé ?) en mangeant Вопрос id:962964 Autrefois il était interdit aux ouvriers ?) de se mettre en grève ?) mis en grève ?) s’etant mis en grève ?) de s’être mis en grève Вопрос id:962965 Choisissez une subordonnée correcte pour remplacer la proposition participe dans la phrase: «Le vent ayant changé, le temps s’était adouci pendant la nuit, et il faisait beau»: ?) uand le vent avait changé ?) Comme si le vent avait changé ?) Jusqu’à ce que le vent avait changé ?) Si le vent avait changé |
Copyright testserver.pro 2013-2024