Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практическая фонетика (курс 1)

Вопрос id:1627801
Установите связь между частями крылатых выражений
Левая частьПравая часть
Hunde, die viel bellen,
ist ein losgelöstes Blatt.
Ein Mensch, der keine Heimat hat,
beißen nicht.
Affen bleiben Affen,
wenn man sie auch in Sammet kleidet.
Вопрос id:1627802
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Hätte ich einen Wunsch aussprechen können, so wäre mir ein Brot das liebste gewesen,
deren Flüge Ich beobachtete.
Ängstlich wie eine Schwalbe, die das Unwetter ahnt, schwebte sie meist nahe der Oberfläche des Wassers,
manchmal nur wagte sie kreischend den Sturz nach oben, um ihre Bahn mit der der Genossen zu vereinen.
Ich hatte eine bestimmte Möwe ins Auge gefasst,
es den Möwen zu verfüttern, Brocken zu brechen und den planlosen Flügen einen weißen Punkt zu bestimmen, ein Ziel zu setzen, auf das sie zufliegen würden.
Вопрос id:1627803
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Sie sonderte sich von ihres gleichen ab und schwamm einsam
und majestätisch auf dem Teiche herum.
Dieses kreischende Geschwebe wirrer Bahnen zu straffen durch den Wurf eines Brotstückes,
denn es war schön, dort zu stehen, die Hände in den Taschen, den Möwen zuzusehen und Trauer zu trinken.
Aber auch ich war hungrig wie sie, auch müde, doch glücklich trotz meiner Trauer,
hineinpackend in sie wie in eine Zahl von Schnüren, die man rafft.
Вопрос id:1627804
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
– Als erster kam der Aufsatz
des Klassenbesten dran.
Ich hoffte, dass meine Arbeit zu den ersten gehören würde:
– und das kam sehr selten vor. Ich strengte mich also an und schrieb fleißig.
Wir hatten ein Aufsatzthema bekommen, für das ich mich interessierte
unser Lehrer gab nämlich unsere Aufsätze in der Reihenfolge ihrer Qualität zurück.
Вопрос id:1627805
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Jetzt habe ich noch einen Aufsatz, –
dass er noch schlechter als die schlechtesten Aufsätze sein könnte. Was ist denn los?
Dann folgten die Aufsätze der anderen, und immer noch wartete ich auf meinen Namen:
den von Jung.
Es ist doch unmöglich, dachte ich, dass mein Aufsatz so schlecht ist,
er wollte nicht kommen.
Вопрос id:1627806
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Aber leider ist
er ein Betrug.
Er stand auf, wusch sich,
sah auf die Uhr und ging.
Er ist weitaus der beste
und ich hätte ihm den ersten Platz gegeben.
Вопрос id:1627807
Установите соответствие между написанием выражений и транскрипцией
Левая частьПравая часть
Ohne Fleiß kein Preis.
[o•nə fls kn prs]
Kein Vorteil ohne Nachteil.
[kn fo:tl o•nə nα:xtl]
Einmal ist keinmal.
[’nma•l ist knma•l]
Вопрос id:1627808
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Höhle
[´hø:lə]
Holz
[´hœlə]
Hölle
[hɔl]
Вопрос id:1627809
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Hafer
[´hα:zə]
Hefe
[´hα:f]
Hase
[´he:fə]
Вопрос id:1627810
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und Liebe bebt und Liebe trägt
любовь хранило, берегло
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
Ты над могилой дорогой!
Und sorge, dass dein Herze glüht
О, сторожи, чтоб сердце свято
Вопрос id:1627811
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
O lieb, solang du lieben kannst!
Иль час ударит роковой
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Люби, пока любить ты можешь
О lieb, solang du lieben magst!
И станешь с поздним сожаленьем
Вопрос id:1627812
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Seelerregenden Gesang
Предвкушает “бюль-бюль” милой
Ahndeten schon Bulbuls Lieben
Нам мученья – лишь отрада
Sollte jene Qual uns quälen
Возбудительный напев
Вопрос id:1627813
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Einer Welt von Lebenstrieben
Целый мир, что жизни силой
Da bedarf es einer Welt
Полноты своей доспев
Die in ihrer Fülle Drang
Тут потребен целый мир
Вопрос id:1627814
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Das den Ruch auf ewig hält
Где душистый жив эфир
Um ein Fläschchen zu besitzen
Чтоб флакончик взять пригожий
Schlank wie deine Fingerspitzen
На персты твои похожий
Вопрос id:1627815
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Deine Freuden zu erhöhn
Должно гибнуть на огне
Erst in Gluten untergehn
Сотням роз, едва зачатых
Knospend müssen tausend Rosen
Знала радость ты вполне
Вопрос id:1627816
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Schal auf Schale, Zug in Zügen?
Пить, смеясь, писать духовно
Dir mit Wohlgeruch zu kosen,
Чтобы в льстивых ароматах
Fröhlich trinken, geistig schreiben,
Звон за звоном, слог за слогом?
Вопрос id:1627817
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Uns des Nordens zu entschlagen
Любоваться прудом, логом
Und am Wasser und im Grünen
Как в такой вот день весенний
Als in solchen Frühlingstagen
Вне холодных дуновений
Вопрос id:1627818
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Sag, was könnt uns Mandarinen
Что нам более любовно
Satt zu herrschen, müd zu dienen
Сытым властью, полным чином
Sag, was könnt uns übrigbleiben
Что, скажи, нам – мандаринам
Вопрос id:1627819
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Solang ihm noch ein ander Herz
И неизменно и тепло
Und wer dir seine Brust erschließt
Тем, чья душа тебе открыта
In Liebe warm entgegenschlägt!
Пока его другое любит
Вопрос id:1627820
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und mach ihm keine Stunde trüb!
Ни одного не отравляй!
Und mach ihm jede Stunde froh,
Чтоб каждый миг дарил им счастье
О tu ihm, was du kannst, zulieb!
О, дай им больше, больше дай!
Вопрос id:1627821
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Bald ist ein böses Wort gesagt!
И сторожи, чтоб слов обидных
О Gott, es war nicht bös gemeint, –
Порой язык не произнес
Und hüte deine Zunge wohl,
О боже! он сказал без злобы
Вопрос id:1627822
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
О lieb, solang du lieben magst!
Иль час ударит роковой
O lieb, solang du lieben kannst!
A друга взор уж полон слез!
Der andre aber geht und klagt.
Люби, пока любить ты можешь
Вопрос id:1627823
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Dann kniest du nieder an der Gruft
Ты над могилой дорогой!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Вот ты стоишь над ней уныло
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
И станешь с поздним сожаленьем
Вопрос id:1627824
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stadt mit ihren Türmen
Закатный город и башни
Am fernen Horizonte
Как сумеречный обман,
Erscheint, wie ein Nebelbild,
На дальнем горизонте
Вопрос id:1627825
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Ein feuchter Windzug kräuselt
На серой быстрине
Die graue Wasserbahn
Играет влажный ветер
In Abenddämmrung gehüllt
Плывут в вечерний туман
Вопрос id:1627826
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Sonne hebt sich noch einmal
Гребца на моем челне
Mit traurigem Takte rudert
B последний раз проглянуло
Der Schiffer in meinem Kahn.
Траурно плещут весла
Вопрос id:1627827
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Leuchtend vom Boden empor
И я узнал то место
Wo ich das Liebste verlor
Над морем солнце в крови
Und zeigt mir jene Stelle
Могилу моей любви
Вопрос id:1627828
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Hat nicht Myriaden Seelen
Чтоб расцвесть, Тимура власть?
Da sie unsre Lust vermehrt?
Душ не съела ль мириады
Timurs Herrschaft aufgezehrt?
Если множат нашу сласть
Вопрос id:1627829

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: begehren

В) В русских ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет местоимение

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627830

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: emfinden

В) Если высказывание состоит из нескольких синтагм (разделенных паузами), конец синтагмы произносится обычно с повышением тона или на среднем уровне

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627831

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: entwickeln

В) В немецких корневых словах ударение падает на первый слог

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627832

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: erblühen

В) Русские общие вопросы произносятся с нисходя щей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627833

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: gedeihen

В) В немецких ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет предлог

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627834

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: verstummen

В) Немецкие общие вопросы (требующие ответа “да” или “нет”), произносятся с нисходяще-восходящей интонацией

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627835

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: zertreten

В) В русском высказывании конец синтагмы (перед паузой) обычно произносится с падением тона

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627836

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких корневых словах ударение падает на последний слог

В) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог первой основы

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627837

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог второй основы

В) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет третья основа

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627838

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет вторая основа

В) В сложных географических названиях ударение падает на последний элемент

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627839

В слове ударение падает ли на приставку?

А) begehren

В) Urkunde

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627840

В слове ударение падает ли на приставку?

А) entwickeln

В) Urwald

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627841

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erblühen

В) aufweisen

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627842

В слове ударение падает ли на приставку?

А) gedeihen

В) eintreten

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627843

В слове ударение падает ли на приставку?

А) verstummen

В) ankommen

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627844

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zertreten

В) Misserfolg

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627845

В слове ударение падает ли на приставку?

А) bekommen

В) Ursache

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627846

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erzeugen

В) ausnehmen

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627847

В слове ударение падает ли на приставку?

А) geliehen

В) beitragen

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627848

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zerreißen

В) abmachen

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627849

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом - e произносится редуцированный гласный [ə].

В) Звук [ə] выпадает в слове stoppen.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627850

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом -chen произносится редуцированный гласный [ə]

В) Звук [ə] выпадает в слове Esel

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Copyright testserver.pro 2013-2024