Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практическая фонетика (курс 1)

Вопрос id:1627801
Установите связь между частями крылатых выражений
Левая частьПравая часть
Affen bleiben Affen,
wenn man sie auch in Sammet kleidet.
Hunde, die viel bellen,
beißen nicht.
Ein Mensch, der keine Heimat hat,
ist ein losgelöstes Blatt.
Вопрос id:1627802
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Ängstlich wie eine Schwalbe, die das Unwetter ahnt, schwebte sie meist nahe der Oberfläche des Wassers,
deren Flüge Ich beobachtete.
Ich hatte eine bestimmte Möwe ins Auge gefasst,
es den Möwen zu verfüttern, Brocken zu brechen und den planlosen Flügen einen weißen Punkt zu bestimmen, ein Ziel zu setzen, auf das sie zufliegen würden.
Hätte ich einen Wunsch aussprechen können, so wäre mir ein Brot das liebste gewesen,
manchmal nur wagte sie kreischend den Sturz nach oben, um ihre Bahn mit der der Genossen zu vereinen.
Вопрос id:1627803
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Dieses kreischende Geschwebe wirrer Bahnen zu straffen durch den Wurf eines Brotstückes,
denn es war schön, dort zu stehen, die Hände in den Taschen, den Möwen zuzusehen und Trauer zu trinken.
Sie sonderte sich von ihres gleichen ab und schwamm einsam
und majestätisch auf dem Teiche herum.
Aber auch ich war hungrig wie sie, auch müde, doch glücklich trotz meiner Trauer,
hineinpackend in sie wie in eine Zahl von Schnüren, die man rafft.
Вопрос id:1627804
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Wir hatten ein Aufsatzthema bekommen, für das ich mich interessierte
des Klassenbesten dran.
Ich hoffte, dass meine Arbeit zu den ersten gehören würde:
unser Lehrer gab nämlich unsere Aufsätze in der Reihenfolge ihrer Qualität zurück.
– Als erster kam der Aufsatz
– und das kam sehr selten vor. Ich strengte mich also an und schrieb fleißig.
Вопрос id:1627805
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Jetzt habe ich noch einen Aufsatz, –
er wollte nicht kommen.
Dann folgten die Aufsätze der anderen, und immer noch wartete ich auf meinen Namen:
dass er noch schlechter als die schlechtesten Aufsätze sein könnte. Was ist denn los?
Es ist doch unmöglich, dachte ich, dass mein Aufsatz so schlecht ist,
den von Jung.
Вопрос id:1627806
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Er stand auf, wusch sich,
sah auf die Uhr und ging.
Er ist weitaus der beste
und ich hätte ihm den ersten Platz gegeben.
Aber leider ist
er ein Betrug.
Вопрос id:1627807
Установите соответствие между написанием выражений и транскрипцией
Левая частьПравая часть
Ohne Fleiß kein Preis.
[o•nə fls kn prs]
Einmal ist keinmal.
[’nma•l ist knma•l]
Kein Vorteil ohne Nachteil.
[kn fo:tl o•nə nα:xtl]
Вопрос id:1627808
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Holz
[´hœlə]
Höhle
[´hø:lə]
Hölle
[hɔl]
Вопрос id:1627809
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Hafer
[´he:fə]
Hefe
[´hα:zə]
Hase
[´hα:f]
Вопрос id:1627810
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und sorge, dass dein Herze glüht
Ты над могилой дорогой!
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
О, сторожи, чтоб сердце свято
Und Liebe bebt und Liebe trägt
любовь хранило, берегло
Вопрос id:1627811
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
О lieb, solang du lieben magst!
Люби, пока любить ты можешь
O lieb, solang du lieben kannst!
И станешь с поздним сожаленьем
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Иль час ударит роковой
Вопрос id:1627812
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Sollte jene Qual uns quälen
Нам мученья – лишь отрада
Ahndeten schon Bulbuls Lieben
Предвкушает “бюль-бюль” милой
Seelerregenden Gesang
Возбудительный напев
Вопрос id:1627813
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die in ihrer Fülle Drang
Целый мир, что жизни силой
Da bedarf es einer Welt
Полноты своей доспев
Einer Welt von Lebenstrieben
Тут потребен целый мир
Вопрос id:1627814
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Um ein Fläschchen zu besitzen
Чтоб флакончик взять пригожий
Schlank wie deine Fingerspitzen
Где душистый жив эфир
Das den Ruch auf ewig hält
На персты твои похожий
Вопрос id:1627815
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Erst in Gluten untergehn
Должно гибнуть на огне
Knospend müssen tausend Rosen
Знала радость ты вполне
Deine Freuden zu erhöhn
Сотням роз, едва зачатых
Вопрос id:1627816
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Fröhlich trinken, geistig schreiben,
Чтобы в льстивых ароматах
Schal auf Schale, Zug in Zügen?
Звон за звоном, слог за слогом?
Dir mit Wohlgeruch zu kosen,
Пить, смеясь, писать духовно
Вопрос id:1627817
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Als in solchen Frühlingstagen
Любоваться прудом, логом
Und am Wasser und im Grünen
Как в такой вот день весенний
Uns des Nordens zu entschlagen
Вне холодных дуновений
Вопрос id:1627818
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Sag, was könnt uns übrigbleiben
Что, скажи, нам – мандаринам
Satt zu herrschen, müd zu dienen
Сытым властью, полным чином
Sag, was könnt uns Mandarinen
Что нам более любовно
Вопрос id:1627819
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Solang ihm noch ein ander Herz
Пока его другое любит
In Liebe warm entgegenschlägt!
Тем, чья душа тебе открыта
Und wer dir seine Brust erschließt
И неизменно и тепло
Вопрос id:1627820
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und mach ihm keine Stunde trüb!
Ни одного не отравляй!
Und mach ihm jede Stunde froh,
О, дай им больше, больше дай!
О tu ihm, was du kannst, zulieb!
Чтоб каждый миг дарил им счастье
Вопрос id:1627821
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
О Gott, es war nicht bös gemeint, –
Порой язык не произнес
Bald ist ein böses Wort gesagt!
И сторожи, чтоб слов обидных
Und hüte deine Zunge wohl,
О боже! он сказал без злобы
Вопрос id:1627822
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
O lieb, solang du lieben kannst!
Люби, пока любить ты можешь
О lieb, solang du lieben magst!
Иль час ударит роковой
Der andre aber geht und klagt.
A друга взор уж полон слез!
Вопрос id:1627823
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
Ты над могилой дорогой!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
И станешь с поздним сожаленьем
Dann kniest du nieder an der Gruft
Вот ты стоишь над ней уныло
Вопрос id:1627824
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Erscheint, wie ein Nebelbild,
Как сумеречный обман,
Am fernen Horizonte
На дальнем горизонте
Die Stadt mit ihren Türmen
Закатный город и башни
Вопрос id:1627825
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die graue Wasserbahn
Плывут в вечерний туман
Ein feuchter Windzug kräuselt
Играет влажный ветер
In Abenddämmrung gehüllt
На серой быстрине
Вопрос id:1627826
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Mit traurigem Takte rudert
Гребца на моем челне
Die Sonne hebt sich noch einmal
Траурно плещут весла
Der Schiffer in meinem Kahn.
B последний раз проглянуло
Вопрос id:1627827
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Leuchtend vom Boden empor
И я узнал то место
Wo ich das Liebste verlor
Над морем солнце в крови
Und zeigt mir jene Stelle
Могилу моей любви
Вопрос id:1627828
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Da sie unsre Lust vermehrt?
Если множат нашу сласть
Timurs Herrschaft aufgezehrt?
Душ не съела ль мириады
Hat nicht Myriaden Seelen
Чтоб расцвесть, Тимура власть?
Вопрос id:1627829

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: begehren

В) В русских ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет местоимение

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627830

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: emfinden

В) Если высказывание состоит из нескольких синтагм (разделенных паузами), конец синтагмы произносится обычно с повышением тона или на среднем уровне

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627831

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: entwickeln

В) В немецких корневых словах ударение падает на первый слог

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627832

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: erblühen

В) Русские общие вопросы произносятся с нисходя щей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627833

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: gedeihen

В) В немецких ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет предлог

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627834

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: verstummen

В) Немецкие общие вопросы (требующие ответа “да” или “нет”), произносятся с нисходяще-восходящей интонацией

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627835

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: zertreten

В) В русском высказывании конец синтагмы (перед паузой) обычно произносится с падением тона

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627836

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких корневых словах ударение падает на последний слог

В) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог первой основы

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627837

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог второй основы

В) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет третья основа

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627838

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет вторая основа

В) В сложных географических названиях ударение падает на последний элемент

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627839

В слове ударение падает ли на приставку?

А) begehren

В) Urkunde

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627840

В слове ударение падает ли на приставку?

А) entwickeln

В) Urwald

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627841

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erblühen

В) aufweisen

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627842

В слове ударение падает ли на приставку?

А) gedeihen

В) eintreten

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627843

В слове ударение падает ли на приставку?

А) verstummen

В) ankommen

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627844

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zertreten

В) Misserfolg

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627845

В слове ударение падает ли на приставку?

А) bekommen

В) Ursache

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627846

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erzeugen

В) ausnehmen

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627847

В слове ударение падает ли на приставку?

А) geliehen

В) beitragen

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627848

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zerreißen

В) abmachen

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627849

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом - e произносится редуцированный гласный [ə].

В) Звук [ə] выпадает в слове stoppen.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627850

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом -chen произносится редуцированный гласный [ə]

В) Звук [ə] выпадает в слове Esel

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Copyright testserver.pro 2013-2024