|
|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Bundesgezetzgebung | глава государства | die Bundesversammlung | федеральное законодательство | das Staatsoberhaupt | федеральное собрание |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Amt ausüben | аккредитовать | der Botschafter | посол | einen Vertreter beglaubigen | исполнять обязанности |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Neutralitätserklärung abgeben | установить отношения; установление отношений | der Geschäftsträger m -s, -, | сделать заявление о нейтралитете | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | поверенный в делах |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | разорвать отношения; разрыв отношений | öffentliche Urkunde | подписывать документ | eine Urkunde unterzeichnen | официальный документ |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Geschäftsordnung | ратификационная грамота | die Ratifikationsurkunde | согласие, одобрение | die Zustimmung | регламент |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Eid leisten | приносить присягу | den Bundestag wählen | представлять в международном аспекте | völkerrechtlich vertreten | избрать парламент |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Bundestag tagt | парламент заседает | den Bundestag auflösen | законодательный орган | gesetzgebendes Organ | распустить парламент |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага | der Ältestenrat -es | исполнительный орган | der Bundestagspräsident -en, -en | совет старейшин |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: | Левая часть | Правая часть | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | достичь примирения | gütliche Beilegung | судебное следствие, сбор доказательств | die Beweisaufnahme | мировое соглашение |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | goldene Berge versprechen | дать [принести] клятву | einen Eid leisten [ablegen] | нарушить клятву | | сулить золотые горы |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | er verspricht etwas zu werden | он подаёт надежды | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | я многого ожидал от этого | sie sind miteinander versprochen | они помолвлены, они обручены |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | я сожалею, что сказал это | er ist zu bedauern | это прискорбный случай | dieser Vorfall ist zu bedauern | он достоин сожаления, жаль его |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | edle Bestrebungen fördern | экономические [политические] вопросы | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | поддерживать благородные стремления |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | gesellschaftliche Einrichtung - | политика безопасности | die Verteidigungspolitik | общественное [государственное] устройство | auf Bundesebene | на федеральном уровне, в масштабах федерации |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение | das Meldewesen | община, местное самоуправление | die Gemeinde (n) | служба [организация] связи |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | entlastende Tatsache | снимающий вину факт | eine Tatsache vorbringen | заявить факт | belastende Tatsache | отягчающий факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | wiederkehrende Leistungen | периодические платежи | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | возражение о неисполнении договора другой стороной | eine Einrede geltend machen, vorbringen | заявить возражение |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | der Berufungsgrund | ходатайство о пересмотре | die Berufung einreichen | подать апелляцию | der Revisionsantrag | основание для апелляции |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Regierung (en) | управление, заведование | die Verfassung (en) | правительство | die Verwaltung | конституция |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Unterkunft | место размещения | die Aufsässigkeit | беспокойство, расстройство | die Störung | упрямство, строптивость |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Aufruhr | снижение, уменьшение | das Erfordernis | волнение, возбуждение | der Abbau | требование, необходимость |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: | Левая часть | Правая часть | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | unser Leben zu durchdringen. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Und was dabei herauskommen wird, wenn | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. | Auch wir wissen nicht wirklich, | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | aber das ging nicht.“ | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | sondern eine politische Botschaft. |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Genützt hat die Aktion wenig, | wie man weiß. | Jeder in den USA weiß, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) rechtlich ein Ende. ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
|