Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
федеральное законодательство
die Bundesversammlung
глава государства
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Botschafter
аккредитовать
einen Vertreter beglaubigen
посол
Amt ausüben
исполнять обязанности
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
die Neutralitätserklärung abgeben
установить отношения; установление отношений
der Geschäftsträger m -s, -,
сделать заявление о нейтралитете
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Zustimmung
согласие, одобрение
die Geschäftsordnung
регламент
die Ratifikationsurkunde
ратификационная грамота
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
представлять в международном аспекте
einen Eid leisten
приносить присягу
den Bundestag wählen
избрать парламент
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
законодательный орган
der Bundestag tagt
распустить парламент
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestagspräsident -en, -en
совет старейшин
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
der Ältestenrat -es
исполнительный орган
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
мировое соглашение
die Beweisaufnahme
достичь примирения
gütliche Beilegung
судебное следствие, сбор доказательств
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten [ablegen]
сулить золотые горы
goldene Berge versprechen
нарушить клятву
den brechen (непр.)
дать [принести] клятву
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
sie sind miteinander versprochen
я многого ожидал от этого
er verspricht etwas zu werden
он подаёт надежды
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
они помолвлены, они обручены
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
это прискорбный случай
er ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
dieser Vorfall ist zu bedauern
он достоин сожаления, жаль его
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
экономические [политические] вопросы
edle Bestrebungen fördern
разобраться в каком-л. деле
eine Angelegenheit klären
поддерживать благородные стремления
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
auf Bundesebene
политика безопасности
gesellschaftliche Einrichtung -
на федеральном уровне, в масштабах федерации
die Verteidigungspolitik
общественное [государственное] устройство
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Einrichtung (en)
служба [организация] связи
die Gemeinde (n)
община, местное самоуправление
das Meldewesen
1) устройство, организация, 2) учреждение
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
belastende Tatsache
заявить факт
eine Tatsache vorbringen
отягчающий факт
entlastende Tatsache
снимающий вину факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
eine Einrede geltend machen, vorbringen
возражение о неисполнении договора другой стороной
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
заявить возражение
wiederkehrende Leistungen
периодические платежи
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag
ходатайство о пересмотре
der Berufungsgrund
подать апелляцию
die Berufung einreichen
основание для апелляции
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
правительство
die Verfassung (en)
управление, заведование
die Verwaltung
конституция
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Unterkunft
место размещения
die Störung
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
упрямство, строптивость
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Erfordernis
волнение, возбуждение
der Aufruhr
требование, необходимость
der Abbau
снижение, уменьшение
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
unser Leben zu durchdringen.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und was dabei herauskommen wird, wenn
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Auch wir wissen nicht wirklich,
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
sondern eine politische Botschaft.
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
aber das ging nicht.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Jeder in den USA weiß,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Genützt hat die Aktion wenig,
wie man weiß.
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) rechtlich ein Ende.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
Copyright testserver.pro 2013-2024