|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | die Bundesgezetzgebung | глава государства | das Staatsoberhaupt | федеральное законодательство | die Bundesversammlung | федеральное собрание |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | der Botschafter | посол | einen Vertreter beglaubigen | исполнять обязанности | Amt ausüben | аккредитовать |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | der Geschäftsträger m -s, -, | сделать заявление о нейтралитете | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | поверенный в делах | die Neutralitätserklärung abgeben | установить отношения; установление отношений |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | eine Urkunde unterzeichnen | подписывать документ | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | разорвать отношения; разрыв отношений | öffentliche Urkunde | официальный документ |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | die Geschäftsordnung | регламент | die Zustimmung | согласие, одобрение | die Ratifikationsurkunde | ратификационная грамота |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | völkerrechtlich vertreten | представлять в международном аспекте | den Bundestag wählen | избрать парламент | einen Eid leisten | приносить присягу |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Bundestag auflösen | парламент заседает | der Bundestag tagt | законодательный орган | gesetzgebendes Organ | распустить парламент |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | der Ältestenrat -es | исполнительный орган | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага | der Bundestagspräsident -en, -en | совет старейшин |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: Левая часть | Правая часть | gütliche Beilegung | судебное следствие, сбор доказательств | die Beweisaufnahme | мировое соглашение | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | достичь примирения |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | | дать [принести] клятву | goldene Berge versprechen | нарушить клятву | einen Eid leisten [ablegen] | сулить золотые горы |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | er verspricht etwas zu werden | он подаёт надежды | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | они помолвлены, они обручены | sie sind miteinander versprochen | я многого ожидал от этого |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | dieser Vorfall ist zu bedauern | он достоин сожаления, жаль его | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | это прискорбный случай | er ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | экономические [политические] вопросы | edle Bestrebungen fördern | поддерживать благородные стремления |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | auf Bundesebene | на федеральном уровне, в масштабах федерации | gesellschaftliche Einrichtung - | общественное [государственное] устройство | die Verteidigungspolitik | политика безопасности |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение | das Meldewesen | служба [организация] связи | die Gemeinde (n) | община, местное самоуправление |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | eine Tatsache vorbringen | снимающий вину факт | entlastende Tatsache | заявить факт | belastende Tatsache | отягчающий факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | периодические платежи | wiederkehrende Leistungen | возражение о неисполнении договора другой стороной | eine Einrede geltend machen, vorbringen | заявить возражение |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | der Berufungsgrund | подать апелляцию | die Berufung einreichen | ходатайство о пересмотре | der Revisionsantrag | основание для апелляции |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | die Verfassung (en) | конституция | die Regierung (en) | правительство | die Verwaltung | управление, заведование |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Aufsässigkeit | упрямство, строптивость | die Störung | место размещения | die Unterkunft | беспокойство, расстройство |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Abbau | требование, необходимость | der Aufruhr | волнение, возбуждение | das Erfordernis | снижение, уменьшение |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | unser Leben zu durchdringen. | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Auch wir wissen nicht wirklich, | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | sondern eine politische Botschaft. | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | aber das ging nicht.“ | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Genützt hat die Aktion wenig, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. | Jeder in den USA weiß, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | wie man weiß. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) rechtlich ein Ende. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig. ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
|