Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
глава государства
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
аккредитовать
der Botschafter
посол
einen Vertreter beglaubigen
исполнять обязанности
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
установить отношения; установление отношений
der Geschäftsträger m -s, -,
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

разорвать отношения; разрыв отношений
öffentliche Urkunde
подписывать документ
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Geschäftsordnung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
die Zustimmung
регламент
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten
приносить присягу
den Bundestag wählen
представлять в международном аспекте
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
парламент заседает
den Bundestag auflösen
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
der Ältestenrat -es
исполнительный орган
der Bundestagspräsident -en, -en
совет старейшин
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
достичь примирения
gütliche Beilegung
судебное следствие, сбор доказательств
die Beweisaufnahme
мировое соглашение
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
goldene Berge versprechen
дать [принести] клятву
einen Eid leisten [ablegen]
нарушить клятву
den brechen (непр.)
сулить золотые горы
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
er verspricht etwas zu werden
он подаёт надежды
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
я многого ожидал от этого
sie sind miteinander versprochen
они помолвлены, они обручены
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
я сожалею, что сказал это
er ist zu bedauern
это прискорбный случай
dieser Vorfall ist zu bedauern
он достоин сожаления, жаль его
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
edle Bestrebungen fördern
экономические [политические] вопросы
eine Angelegenheit klären
разобраться в каком-л. деле
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
поддерживать благородные стремления
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
gesellschaftliche Einrichtung -
политика безопасности
die Verteidigungspolitik
общественное [государственное] устройство
auf Bundesebene
на федеральном уровне, в масштабах федерации
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Einrichtung (en)
1) устройство, организация, 2) учреждение
das Meldewesen
община, местное самоуправление
die Gemeinde (n)
служба [организация] связи
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
entlastende Tatsache
снимающий вину факт
eine Tatsache vorbringen
заявить факт
belastende Tatsache
отягчающий факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
wiederkehrende Leistungen
периодические платежи
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
возражение о неисполнении договора другой стороной
eine Einrede geltend machen, vorbringen
заявить возражение
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Berufungsgrund
ходатайство о пересмотре
die Berufung einreichen
подать апелляцию
der Revisionsantrag
основание для апелляции
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
управление, заведование
die Verfassung (en)
правительство
die Verwaltung
конституция
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Unterkunft
место размещения
die Aufsässigkeit
беспокойство, расстройство
die Störung
упрямство, строптивость
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufruhr
снижение, уменьшение
das Erfordernis
волнение, возбуждение
der Abbau
требование, необходимость
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
unser Leben zu durchdringen.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und was dabei herauskommen wird, wenn
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Auch wir wissen nicht wirklich,
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
aber das ging nicht.“
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
sondern eine politische Botschaft.
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Genützt hat die Aktion wenig,
wie man weiß.
Jeder in den USA weiß,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) rechtlich ein Ende.
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
Copyright testserver.pro 2013-2024