Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
die Bundesgezetzgebung
глава государства
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
посол
der Botschafter
аккредитовать
einen Vertreter beglaubigen
исполнять обязанности
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
поверенный в делах

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

сделать заявление о нейтралитете
der Geschäftsträger m -s, -,
установить отношения; установление отношений
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
öffentliche Urkunde
официальный документ
eine Urkunde unterzeichnen
подписывать документ

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Ratifikationsurkunde
ратификационная грамота
die Zustimmung
регламент
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag wählen
избрать парламент
völkerrechtlich vertreten
приносить присягу
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
парламент заседает
der Bundestag tagt
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Ältestenrat -es
совет старейшин
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
мировое соглашение
die Beweisaufnahme
достичь примирения
gütliche Beilegung
судебное следствие, сбор доказательств
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten [ablegen]
нарушить клятву
goldene Berge versprechen
сулить золотые горы
den brechen (непр.)
дать [принести] клятву
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
sie sind miteinander versprochen
я многого ожидал от этого
er verspricht etwas zu werden
они помолвлены, они обручены
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
он подаёт надежды
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
er ist zu bedauern
он достоин сожаления, жаль его
dieser Vorfall ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
это прискорбный случай
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
разобраться в каком-л. деле
eine Angelegenheit klären
поддерживать благородные стремления
edle Bestrebungen fördern
экономические [политические] вопросы
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verteidigungspolitik
общественное [государственное] устройство
auf Bundesebene
политика безопасности
gesellschaftliche Einrichtung -
на федеральном уровне, в масштабах федерации
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Einrichtung (en)
1) устройство, организация, 2) учреждение
die Gemeinde (n)
община, местное самоуправление
das Meldewesen
служба [организация] связи
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
belastende Tatsache
заявить факт
entlastende Tatsache
снимающий вину факт
eine Tatsache vorbringen
отягчающий факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
wiederkehrende Leistungen
возражение о неисполнении договора другой стороной
eine Einrede geltend machen, vorbringen
заявить возражение
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
периодические платежи
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag
подать апелляцию
die Berufung einreichen
основание для апелляции
der Berufungsgrund
ходатайство о пересмотре
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
управление, заведование
die Verwaltung
конституция
die Verfassung (en)
правительство
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Unterkunft
место размещения
die Aufsässigkeit
беспокойство, расстройство
die Störung
упрямство, строптивость
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Abbau
требование, необходимость
das Erfordernis
снижение, уменьшение
der Aufruhr
волнение, возбуждение
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
unser Leben zu durchdringen.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Und was dabei herauskommen wird, wenn
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Auch wir wissen nicht wirklich,
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
aber das ging nicht.“
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
sondern eine politische Botschaft.
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Genützt hat die Aktion wenig,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Jeder in den USA weiß,
wie man weiß.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
?) rechtlich ein Ende.
Copyright testserver.pro 2013-2024