Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
die Bundesgezetzgebung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
глава государства
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Vertreter beglaubigen
исполнять обязанности
Amt ausüben
аккредитовать
der Botschafter
посол
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

установить отношения; установление отношений
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете
der Geschäftsträger m -s, -,
поверенный в делах
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
öffentliche Urkunde
разорвать отношения; разрыв отношений

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

подписывать документ
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Geschäftsordnung
регламент
die Zustimmung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag wählen
приносить присягу
einen Eid leisten
избрать парламент
völkerrechtlich vertreten
представлять в международном аспекте
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
den Bundestag auflösen
парламент заседает
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Ältestenrat -es
совет старейшин
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
достичь примирения
die Beweisaufnahme
судебное следствие, сбор доказательств
gütliche Beilegung
мировое соглашение
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
goldene Berge versprechen
сулить золотые горы
einen Eid leisten [ablegen]
нарушить клятву
den brechen (непр.)
дать [принести] клятву
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
он подаёт надежды
er verspricht etwas zu werden
я многого ожидал от этого
sie sind miteinander versprochen
они помолвлены, они обручены
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
dieser Vorfall ist zu bedauern
это прискорбный случай
er ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
он достоин сожаления, жаль его
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
eine Angelegenheit klären
разобраться в каком-л. деле
edle Bestrebungen fördern
экономические [политические] вопросы
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
поддерживать благородные стремления
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verteidigungspolitik
на федеральном уровне, в масштабах федерации
gesellschaftliche Einrichtung -
политика безопасности
auf Bundesebene
общественное [государственное] устройство
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
das Meldewesen
община, местное самоуправление
die Einrichtung (en)
1) устройство, организация, 2) учреждение
die Gemeinde (n)
служба [организация] связи
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
entlastende Tatsache
отягчающий факт
eine Tatsache vorbringen
снимающий вину факт
belastende Tatsache
заявить факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
wiederkehrende Leistungen
заявить возражение
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
периодические платежи
eine Einrede geltend machen, vorbringen
возражение о неисполнении договора другой стороной
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Berufung einreichen
подать апелляцию
der Berufungsgrund
основание для апелляции
der Revisionsantrag
ходатайство о пересмотре
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
конституция
die Verwaltung
правительство
die Verfassung (en)
управление, заведование
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
место размещения
die Unterkunft
упрямство, строптивость
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Abbau
снижение, уменьшение
das Erfordernis
волнение, возбуждение
der Aufruhr
требование, необходимость
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
unser Leben zu durchdringen.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Auch wir wissen nicht wirklich,
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Und was dabei herauskommen wird, wenn
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
sondern eine politische Botschaft.
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
aber das ging nicht.“
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Genützt hat die Aktion wenig,
wie man weiß.
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Jeder in den USA weiß,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) rechtlich ein Ende.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit