|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | die Bundesversammlung | федеральное законодательство | die Bundesgezetzgebung | федеральное собрание | das Staatsoberhaupt | глава государства |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | einen Vertreter beglaubigen | исполнять обязанности | Amt ausüben | аккредитовать | der Botschafter | посол |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | установить отношения; установление отношений | die Neutralitätserklärung abgeben | сделать заявление о нейтралитете | der Geschäftsträger m -s, -, | поверенный в делах |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | eine Urkunde unterzeichnen | официальный документ | öffentliche Urkunde | разорвать отношения; разрыв отношений | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | подписывать документ |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | die Geschäftsordnung | регламент | die Zustimmung | ратификационная грамота | die Ratifikationsurkunde | согласие, одобрение |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | den Bundestag wählen | приносить присягу | einen Eid leisten | избрать парламент | völkerrechtlich vertreten | представлять в международном аспекте |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | der Bundestag tagt | законодательный орган | gesetzgebendes Organ | распустить парламент | den Bundestag auflösen | парламент заседает |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть | der Ältestenrat -es | совет старейшин | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага | der Bundestagspräsident -en, -en | исполнительный орган |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: Левая часть | Правая часть | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | достичь примирения | die Beweisaufnahme | судебное следствие, сбор доказательств | gütliche Beilegung | мировое соглашение |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | goldene Berge versprechen | сулить золотые горы | einen Eid leisten [ablegen] | нарушить клятву | | дать [принести] клятву |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | он подаёт надежды | er verspricht etwas zu werden | я многого ожидал от этого | sie sind miteinander versprochen | они помолвлены, они обручены |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | dieser Vorfall ist zu bedauern | это прискорбный случай | er ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | он достоин сожаления, жаль его |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | edle Bestrebungen fördern | экономические [политические] вопросы | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | поддерживать благородные стремления |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | die Verteidigungspolitik | на федеральном уровне, в масштабах федерации | gesellschaftliche Einrichtung - | политика безопасности | auf Bundesebene | общественное [государственное] устройство |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | das Meldewesen | община, местное самоуправление | die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение | die Gemeinde (n) | служба [организация] связи |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | entlastende Tatsache | отягчающий факт | eine Tatsache vorbringen | снимающий вину факт | belastende Tatsache | заявить факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | wiederkehrende Leistungen | заявить возражение | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | периодические платежи | eine Einrede geltend machen, vorbringen | возражение о неисполнении договора другой стороной |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | die Berufung einreichen | подать апелляцию | der Berufungsgrund | основание для апелляции | der Revisionsantrag | ходатайство о пересмотре |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть | die Regierung (en) | конституция | die Verwaltung | правительство | die Verfassung (en) | управление, заведование |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | die Störung | беспокойство, расстройство | die Aufsässigkeit | место размещения | die Unterkunft | упрямство, строптивость |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть | der Abbau | снижение, уменьшение | das Erfordernis | волнение, возбуждение | der Aufruhr | требование, необходимость |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | unser Leben zu durchdringen. | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Auch wir wissen nicht wirklich, | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | sondern eine politische Botschaft. | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | aber das ging nicht.“ | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Genützt hat die Aktion wenig, | wie man weiß. | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. | Jeder in den USA weiß, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | konnte man während der Republican National Convention sehen. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) rechtlich ein Ende. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
|