|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Bundesversammlung | федеральное законодательство | die Bundesgezetzgebung | глава государства | das Staatsoberhaupt | федеральное собрание |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
Amt ausüben | посол | der Botschafter | аккредитовать | einen Vertreter beglaubigen | исполнять обязанности |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Neutralitätserklärung abgeben | поверенный в делах | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | сделать заявление о нейтралитете | der Geschäftsträger m -s, -, | установить отношения; установление отношений |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
öffentliche Urkunde | официальный документ | eine Urkunde unterzeichnen | подписывать документ | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | разорвать отношения; разрыв отношений |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Ratifikationsurkunde | ратификационная грамота | die Zustimmung | регламент | die Geschäftsordnung | согласие, одобрение |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Bundestag wählen | избрать парламент | völkerrechtlich vertreten | приносить присягу | einen Eid leisten | представлять в международном аспекте |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
den Bundestag auflösen | парламент заседает | der Bundestag tagt | законодательный орган | gesetzgebendes Organ | распустить парламент |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
der Ältestenrat -es | совет старейшин | der Bundestagspräsident -en, -en | исполнительный орган | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: Левая часть | Правая часть |
---|
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | мировое соглашение | die Beweisaufnahme | достичь примирения | gütliche Beilegung | судебное следствие, сбор доказательств |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
einen Eid leisten [ablegen] | нарушить клятву | goldene Berge versprechen | сулить золотые горы | | дать [принести] клятву |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
sie sind miteinander versprochen | я многого ожидал от этого | er verspricht etwas zu werden | они помолвлены, они обручены | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | он подаёт надежды |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
er ist zu bedauern | он достоин сожаления, жаль его | dieser Vorfall ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | это прискорбный случай |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die wirtschaftlichen Angelegenheiten | разобраться в каком-л. деле | eine Angelegenheit klären | поддерживать благородные стремления | edle Bestrebungen fördern | экономические [политические] вопросы |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die Verteidigungspolitik | общественное [государственное] устройство | auf Bundesebene | политика безопасности | gesellschaftliche Einrichtung - | на федеральном уровне, в масштабах федерации |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение | die Gemeinde (n) | община, местное самоуправление | das Meldewesen | служба [организация] связи |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
belastende Tatsache | заявить факт | entlastende Tatsache | снимающий вину факт | eine Tatsache vorbringen | отягчающий факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
wiederkehrende Leistungen | возражение о неисполнении договора другой стороной | eine Einrede geltend machen, vorbringen | заявить возражение | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | периодические платежи |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
der Revisionsantrag | подать апелляцию | die Berufung einreichen | основание для апелляции | der Berufungsgrund | ходатайство о пересмотре |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением Левая часть | Правая часть |
---|
die Regierung (en) | управление, заведование | die Verwaltung | конституция | die Verfassung (en) | правительство |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
die Unterkunft | место размещения | die Aufsässigkeit | беспокойство, расстройство | die Störung | упрямство, строптивость |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом Левая часть | Правая часть |
---|
der Abbau | требование, необходимость | das Erfordernis | снижение, уменьшение | der Aufruhr | волнение, возбуждение |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: Левая часть | Правая часть |
---|
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | unser Leben zu durchdringen. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Auch wir wissen nicht wirklich, | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | aber das ging nicht.“ | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | sondern eine politische Botschaft. | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. | Genützt hat die Aktion wenig, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. | Jeder in den USA weiß, | wie man weiß. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения Левая часть | Правая часть |
---|
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig. ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben. ?) rechtlich ein Ende.
|