Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Базовый курс для лингвистов ( курс 1)

Вопрос id:1547216
Установите связь между репликами одного диалога
Левая частьПравая часть
Und Frau Böhme?
Guten Morgen, Frau Dörfel. Hier ist Rolf Förster.
Ist Herr Böhme da?
Sie ist leider auch nicht da.
Ja, bitte? Hier ist Dörfel.
Nein.
Вопрос id:1547217
Установите связь между репликами одного диалога
Левая частьПравая часть
Entschuldigen Sie bitte, aber ich höre schlecht. Ist Frau Böhme auch nicht da?
Er kommt heute nicht nach Hause. Er ist in Dresden.
Wann kommt Herr Böhme nach Hause?
Ja, Sie ist auch nicht da.
Und Frau Böhme?
Sie kommt am Abend nach Hause.
Вопрос id:1547218
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
in [auf] sein Zimmer gehen
крепкий как дуб (о человеке)
groß und stark wie ein Baum
пойти в свою комнату
das Zimmer sauber machen
убирать комнату
Вопрос id:1547219
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein Zimmer mit zwei Betten
сидеть дома, не выходить на улицу (из-за болезни), болеть
das Zimmer hüten
комната [номер] на двоих (в гостинице)
das Zimmer geht auf [in] den Hof
комната выходит (окнами) во двор
Вопрос id:1547220
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein schwerer Junge
быть женатым, быть замужем
verheiratet sein
старая дева
ein spätes Mädchen
преступник, рецидивист.
Вопрос id:1547221
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
mein lieber Junge
негодник!, бездельник!
ein grüner Junge
желторотый юнец
du nichtsnutziger Junge!
мой милый мальчик
Вопрос id:1547222
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
du fauler Junge!
молодец!
ein fixer Junge!
лентяй!
dummer Junge!
глупыш!
Вопрос id:1547223
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein Kind erwarten
ждать (рождения) ребёнка
von Kind auf
с детства
j-n an Kindes Statt annehmen
усыновлять, удочерять кого-л.
Вопрос id:1547224
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n zum Mann(e) nehmen
у неё родился ребёнок, она родила ребёнка
einen Mann bekommen, an den Mann kommen
выйти замуж
sie hat ein Kind bekommen
взять кого-л. в мужья.
Вопрос id:1547225
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-m zur Frau geben
жениться
sich (D) eine Frau nehmen
выдать замуж за кого-л.
wen hat er zur Frau?
на ком он женат?
Вопрос id:1547226
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
er sieht den Himmel voller Geigen, der Himmel hängt ihm voller Geigen
пиликать на скрипке
auf der Geige kratzen
старая песня; старая история
die alte Geige
он на верху блаженства, он на седьмом небе
Вопрос id:1547227
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
es wird hell
светает
Eigentlich schade
Очень жаль
die erste Geige spielen
играть первую скрипку
Вопрос id:1547228
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
es wird warm
(по)краснеть
es wird kalt
теплеет, становится тепло
rot werden
становится холодно
Вопрос id:1547229
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
krank werden
познакомиться
bekannt werden
заболеть
gesund werden
выздороветь
Вопрос id:1547230
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
alt werden
(по)стареть
die Zeit wird mir lang
время для меня тянется долго
anders werden
меняться
Вопрос id:1547231
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Mutter werden
дни становятся длиннее [короче]
der Jüngling ist ein Mann [zum Mann] geworden
юноша возмужал [стал мужчиной, превратился в мужчину]
die Tage werden länger [kürzer]
стать матерью
Вопрос id:1547232
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
er sollte Arzt werden
кем он хочет стать [быть]?
was will er werden?
стать солдатом; пойти на войну
Soldat werden
ему следовало бы стать [быть] врачом
Вопрос id:1547233
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das will nicht viel sagen
это мне не нравится
das will mir nicht aus dem Sinn [aus dem Kopf]
это ни о чём не говорит
das will mir nicht gefallen
это не выходит у меня из головы
Вопрос id:1547234
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Arbeit will mir heute nicht schmecken
это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверить
das will mir nicht in den Sinn [in den Kopf]
работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работается
ich will nach Hause
я хочу домой
Вопрос id:1547235
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ich will fort
я хочу уйти [уехать]
ich will deine Freundschaft
он не пожелал [не захотел] меня знать
er wollte mich nicht kennen
я хочу, чтобы ты был моим другом
Вопрос id:1547236
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
er will
он хочет, ему хочется, он стремится
er will nun mal nicht
он сможет, если только захочет
er kann schon, wenn er nur will
он не хочет, и всё тут
Вопрос id:1547237
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ganz richtig
совершенно верно
nach Hause
правильный ответ
eine richtige Antwort
домой
Вопрос id:1547238
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
eine Rechnung zahlen
писать с ошибками
falsche Note
платить по счету
falsch schreiben
фальшивая нота
Вопрос id:1547239
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
rät zum Ingenieur oder Arzt…
на занятиях
im Unterricht
Кто вы по профессии?
Was sind Sie von Beruf?
советует стать инженером или врачом
Вопрос id:1547240
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Wir lesen und schreiben.
Мы делаем упражнения.
Das ist langweilig.
Мы считаем и решаем.
Wir machen Übungen.
Это скучно.
Wir zählen und rechnen.
Мы читаем и пишем.
Вопрос id:1547241
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Was machen wir?
Что мы делаем?
Ist das nützlich?
Да, это полезно.
Ja, das ist nützlich.
Это полезно?
Вопрос id:1547242
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Ja, das ist schwer.
Это трудно?
Ist das schwer?
Да, это легко.
Ja, das ist leicht.
Да, это трудно.
Вопрос id:1547243
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Ja, das ist angenehm.
Да, это приятно.
Ist das leicht?
Это приятно?
Ist das angenehm?
Это легко?
Вопрос id:1547244
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Ja, das ist interessant.
Да, это интересно.
Ist das interessant?
Мы учим немецкий.
Wir lernen Deutsch.
Это интересно?
Вопрос id:1547245
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Auf Wiedersehen!
Пока!
Bis bald!
До скорого!
Bis nachher!
До свидания!
Вопрос id:1547246
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Es geht.
Спасибо, у меня все хорошо.
Schön, Sie zu treffen.
Нормально.
Danke, mir geht es gut.
Рад вас встретить.
Вопрос id:1547247
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Angenehm.
Очень приятно.
Wie geht es Ihnen…
Как у вас дела?
Wie geht’s?
Как дела?
Вопрос id:1547248
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Ich heiße…
Я из Кёльна
Woher kommen Sie?
Меня зовут…
Ich komme aus Köln.
Откуда Вы?
Вопрос id:1547249
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Darf ich mich vorstellen.
Разрешите представиться
Entschuldigen Sie.
Извините, пожалуйста
Darf ich bekanntmachen.
Разрешите представить.
Вопрос id:1547250
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Ich möchte
Разрешите представить.
Darf ich bekanntmachen.
просить кого-л. о чем-л.
jemanden um + Akk. bitten
Я хотел бы, Мне хочется
Вопрос id:1547251
Установите связь между словосочетанием (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
beim Früstück
за завтраком
Was sind Sie (von Beruf)?
Кто Вы по профессии? Кем Вы работаете?
Wer sind Sie?
Кто Вы?
Copyright testserver.pro 2013-2024