Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц. язык. Практический курс общего перевода_

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
Вопрос id:2330783
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: La suspension, pour une brève période, des institutions régionales semi-autonomes d'Irlande du Nord, annoncée le 10 août par le gouvernement britannique, est destinée à sauver les négociations entre les partis politiques sur les questions sensibles du désarmement, de la réforme de la police et de la démilitarisation. Londres et Dublin disposent désormais de six semaines pour sortir de l'ornière le processus de paix nord-irlandais pris entre le marteau républicain (catholique) et l'enclume unioniste.
?) La suspension des institutions régionales semi-autonomes d'Irlande du Nord, annoncée le 10 août par le gouvernement britannique, est destinée à sauver les négociations entre les partis politiques sur les questions sensibles du désarmement, de la réforme de la police et de la démilitarisation. Ils disposent désormais de six semaines pour sauver le processus de paix nord-irlandais pris entre le marteau républicain et l'enclume unioniste.
?) La suspension, des institutions régionales semi-autonomes d'Irlande du Nord, par le gouvernement britannique, est destinée à sauver les négociations entre les partis politiques. Londres et Dublin disposent désormais de six semaines pour sortir de l'ornière le processus de paix nord-irlandais pris entre le marteau républicain (catholique) et l'enclume unioniste.
?) La suspension, pour une brève période, des institutions régionales semi-autonomes d'Irlande du Nord, est destinée à sauver les négociations entre les partis politiques sur les questions sensibles du désarmement, de la réforme de la police et de la démilitarisation. Londres et Dublin disposent désormais de six semaines pour sortir de l'ornière le processus de paix nord-irlandais pris entre le marteau républicain et l'enclume unioniste.
?) La suspension des institutions régionales semi-autonomes d'Irlande du Nord pour six semaines est destinée à sauver les négociations entre les partis politiques sur les questions du désarmement, de la réforme de la police et de la démilitarisation qui est pris entre le marteau républicain et l'enclume unioniste.
Вопрос id:2330784
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: В Лондоне закончились переговоры по вопросу о новой конституции Багамских островов. Правительство Англии и Соединенных Штатов использовали переговоры для того, чтобы добиться согласия на создание военно-морской базы на этих островах.
?) В Лондоне закончились переговоры по вопросу о новой конституции Багамских островов. Правительство Англии и Соединенных Штатов использовали переговоры для того, чтобы добиться согласия на создание там военно-морской базы.
?) В Лондоне закончились переговоры по вопросу о новой конституции Багамских островов на которых Англия и Соединенные Штаты добились согласия на создание военно-морской базы на этих островах.
?) В Лондоне закончились переговоры между Англией и США по вопросу о новой конституции Багамских островов и создания там военно-морской базы.
?) В Лондоне закончились переговоры по вопросу о новой конституции Багамских островов. Правительство Англии и Соединенных Штатов добились согласия на создание военно-морской базы на этих островах.
Вопрос id:2330785
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Значительные убытки принесла стране непогода, обрушившаяся на Италию в первые дни нового года. Ураганным ветром, а также морскими волнами наполовину разрушен порт Галлиополо в области Апулия.
?) Значительные убытки нанес ураган в порту Галлиополо в Италии в начале года.
?) Убытки принесла стране непогода в Апулии в первые дни нового года. Ураганным ветром и морскими волнами разрушен порт.
?) Значительные убытки принесла стране непогода в Италии в новом году. Ураганным ветром и морскими волнами наполовину разрушен порт Галлиополо в области Апулия.
?) Значительные убытки принесла стране непогода в Италии в новом году. Ураганным ветром и морскими волнами разрушен порт Галлиополо в Апулии.
Вопрос id:2330786
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Проходившие здесь переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями успешно завершились сегодня подписанием торгового соглашения между Республикой Сингапур и Россией. Договаривающиеся страны решили предоставить друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях, касающихся торговли между двумя странами.
?) Прошедшие переговоры между российской и сингапурской делегациями завершились подписанием соглашения между Республикой Сингапур и Россией. Договаривающиеся страны решили предоставить друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях.
?) Переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями успешно завершились сегодня подписанием торгового соглашения о предоставлении режима наибольшего благоприятствования во всех областях двусторонней торговли.
?) Переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями завершились сегодня подписанием торгового соглашения. Договаривающиеся страны предоставили друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях, касающихся торговли между двумя странами.
?) Проходившие переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями успешно завершились подписанием торгового соглашения между Республикой Сингапур и Россией. Cтраны решили предоставить режим наибольшего благоприятствования во всех областях, касающихся торговли.
Вопрос id:2330787
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: L'accident de la centrale nucléaire américaine de Three Miles Island aurait pu être évité très simplement par la mise en marche des systèmes de sécurité prévus, a affirmé un directeur de la Commission Fédérale de Réglementation Nucléaire dans le résumé d'un rapport d'enquête publié jeudi à Washington.
?) L'accident de la centrale nucléaire americaine de Three Miles Island aurait pu être évité par la mise en marche des systèmes de sécurité prévus, a affirmé un directeur de la Commission Fédérale de Réglementation Nucléaire dans le rapport d'enquête publié jeudi à Washington.
?) L'accident de la centrale nucléaire americaine aurait pu être évité par la mise en marche des systèmes de sécurité prévus, a affirmé un directeur de la Commission Fédérale dans le résumé d'un rapport d'enquête publié jeudi à Washington.
?) L'accident de la centrale nucléaire americaine aurait pu être évité par la mise en marche des systèmes de sécurité prévus, a affirmé un directeur de la Commission Fédérale de Réglementation Nucléaire dans le résumé d'un rapport d'enquête.
?) D’après le rapport d’un directeur de la Commission Fédérale de Réglementation Nucléaire l'accident de la centrale nucléaire de Three Miles Island aurait pu être évité par la mise en marche des systèmes de sécurité prévus.
Вопрос id:2330788
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Les démocrates font une haute idée du rôle de la presse et du métier des journalistes. On sait que ce métier donne un certain pouvoir. Ce pouvoir, on ne saurait accepter qu'il soit utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, pour manipuler les gens
?) Les démocrates font une haute idée du rôle de la presse et du métier des journalistes, qui donne un certain pouvoir. Ce pouvoir on ne peut pas être utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, pour manipuler les gens.
?) Les démocrates font une haute idée de la presse et du métier des journalistes. On sait que ce métier donne un certain pouvoir et on ne saurait accepter qu'il soit utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, pour manipuler les gens.
?) Les démocrates font une haute idée du rôle de la presse et du métier des journalistes, qui donne un certain pouvoir. Ce pouvoir, on ne saurait accepter qu'il soit utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, pour manipuler les gens.
?) Les démocrates font une haute idée du rôle de la presse et du métier des journalistes qui donne un certain pouvoir de ne pas camoufler ou caricaturer la réalité et manipuler les gens.
Вопрос id:2330789
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Officiellement, le bilan des émeutes de mercredi soir s'élève à 27 morts, une centaine de blessés et près de 500 arrestations. La presse mexicaine pour sa part situe le nombre des morts entre 30 et 40 et estime que 1500 arrestations au moins ont été opérées. Durant toute la journée de jeudi, les militaires ont fait évacuer les appartements de zone de la fusillade et se sont livrés à des contrôles très strictes des locataires.
?) Le bilan des émeutes de mercredi soir s'élève à 27 morts, une centaine de blessés et près de 500 arrestations. La presse mexicaine pour sa part situe le nombre des morts entre 30 et 40 et estime que 1500 arrestations au moins ont été opérées. Durant toute la journée de jeudi, les militaires ont fait évacuer les appartements de zone de la fusillade et se sont livrés à des contrôles des locataires.
?) Officiellement, le bilan des émeutes de mercredi soir s'élève à 27 morts, une centaine de blessés et près de 500 arrestations. La presse mexicaine pour sa part situe le nombre des morts entre 30 et 40 et estime que 1500 arrestations au moins ont été opérées. Toute la journée de jeudi, les militaires ont fait évacuer les appartements de zone de la fusillade et se sont livrés à des contrôles des locataires.
?) Officiellement, le bilan des émeutes de mercredi soir s'élève à 27 morts, une centaine de blessés et près de 500 arrestations. Tandis que la presse mexicaine compte entre 30 et 40 morts et 1500 arrêtes. Le jeudi, les militaires ont fait évacuer les appartements de zone de la fusillade.
?) Officiellement, le bilan des émeutes s'élève à 27 morts, une centaine de blessés et près de 500 arrestations. La presse situe le nombre des morts entre 30 et 40 et estime que 1500 arrestations au moins ont été opérées. Durant toute la journée de jeudi, les militaires ont fait évacuer les appartements de zone de la fusillade et se sont livrés à des contrôles des locataires.
Вопрос id:2330790
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Aucun chef de gouvernement britannique n'avait depuis foulé le sol argentin, même si Londres et Buenos Aires ont entamé un lent processus de normalisation de leurs relations. L'ancien président argentin Carlos Menem s'est même rendu en Grande-Bretagne en 1998, visite au cours de laquelle il a rendu hommage aux soldats britanniques tués pendant la guerre. Mais pour Londres, la question de fond, celle de la souveraineté sur les Malouines (les îles Falkland pour les Britanniques), ne pourra jamais faire l'objet de négociations.
?) Aucun chef britannique n'avait depuis foulé le sol argentin, même après le commencement de normalisation des relations bilatérales. L'ancien président argentin s'est même rendu en Grande-Bretagne en 1998, où il a rendu hommage aux soldats britanniques tués pendant la guerre, mais pour Londres, la question de la souveraineté sur les Malouines ne pourra jamais faire l'objet de négociations.
?) Aucun chef de gouvernement britannique n'avait depuis foulé le sol argentin, même si Londres et Buenos Aires ont entamé un processus de normalisation de leurs relations. L'ancien président argentin s'est même rendu en Grande-Bretagne en 1998, il a rendu hommage aux soldats britanniques tués pendant la guerre. Mais pour Londres, la question de fond ne pourra jamais faire l'objet de négociations.
?) Aucun chef de gouvernement britannique n'avait depuis foulé le sol argentin, même si Londres et Buenos Aires ont entamé un lent processus de normalisation de leurs relations. L'ancien président argentin Carlos Menem s'est même rendu en Grande-Bretagne en 1998, visite au cours de laquelle il a rendu hommage aux soldats britanniques tués pendant la guerre. Mais pour Londres, la question de fond, celle de la souveraineté sur les Malouines, ne pourra jamais faire l'objet de négociations.
?) Le chef de gouvernement britannique n'avait depuis foulé le sol, même si les pays ont entamé un lent processus de normalisation de leurs relations. L'ancien président argentin s'est même rendu en Grande-Bretagne en 1998, visite au cours de laquelle il a rendu hommage aux soldats britanniques tués pendant la guerre. Mais pour Londres, la question de fond, celle de la souveraineté sur les Malouines, ne pourra jamais faire l'objet de négociations.
Вопрос id:2330791
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите наиболее краткую формулировку фразы: Les dirigeants palestiniens ont accusé Israël de "violations" des lieux saints musulmans après les heurts consécutifs à une cérémonie symbolique, organisée dimanche 29 juillet par un groupuscule extrémiste juif à Jérusalem.
?) Les dirigeants palestiniens ont accusé Israël de "violations" des lieux saints musulmans après les heurts à une cérémonie, organisée dimanche 29 juillet par un groupuscule extrémiste juif à Jérusalem.
?) Les dirigeants palestiniens ont accusé Israël de "violations" des lieux saints musulmans organisée dimanche 29 juillet par un groupuscule extrémiste juif à Jérusalem.
?) Les dirigeants palestiniens ont accusé Israël de "violations" des lieux saints musulmans après les heurts consécutifs à une cérémonie symbolique, dimanche 29 juillet à Jérusalem.
?) Les dirigeants palestiniens ont accusé Israël de "violations" des lieux saints musulmans à une cérémonie symbolique le 29 juillet à Jérusalem.
Вопрос id:2330792
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: 2 августа в этом же районе была зафиксирована перестрелка между солдатами и арабскими террористами. Раненых нет. Как сообщалось ранее, двоих палестинцев застали на месте преступления - они пытались заложить бомбу.
?) 2 августа || в этом же районе || была зафиксирована перестрелка || между солдатами и арабскими террористами. || Раненых нет. || Как сообщалось ранее, || двоих палестинцев застали на месте преступления || - они пытались заложить бомбу. ||
?) 2 августа в этом же районе была зафиксирована перестрелка между солдатами и арабскими террористами. || Раненых нет.|| Как сообщалось ранее, двоих палестинцев застали на месте преступления - они пытались заложить бомбу. ||
?) 2 || августа || в || этом || же || районе || была || зафиксирована || перестрелка || между || солдатами || и || арабскими || террористами. || Раненых || нет.|| Как || сообщалось || ранее,|| двоих || палестинцев || застали || на || месте || преступления || - они || пытались || заложить || бомбу. ||
?) 2 августа в этом же районе || была зафиксирована перестрелка || между солдатами и арабскими террористами. || Раненых нет. || Как сообщалось ранее, || двоих палестинцев застали на месте преступления || - они пытались заложить бомбу. ||
Вопрос id:2330793
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: 21 октября чрезвычайный и полномочный посол Бельгии вручил свои верительные грамоты Президенту Французской республики. После вручения грамот Президент Франции и посол Бельгии обменялись речами.
?) 21 октября || чрезвычайный и полномочный посол Бельгии вручил свои верительные грамоты || Президенту Французской республики. После вручения грамот || Президент Франции и посол Бельгии обменялись речами.
?) 21 октября чрезвычайный и полномочный посол Бельгии || вручил свои верительные грамоты || Президенту Французской республики. || После вручения грамот || Президент Франции и посол Бельгии || обменялись речами. ||
?) 21 октября || чрезвычайный и полномочный посол Бельгии || вручил свои верительные грамоты || Президенту Французской республики. || После вручения грамот || Президент Франции || и посол Бельгии || обменялись речами. ||
?) 21 || октября || чрезвычайный || и || полномочный || посол || Бельгии || вручил || свои || верительные || грамоты || Президенту || Французской || республики.|| После || вручения || грамот || Президент || Франции || и || посол || Бельгии || обменялись || речами. ||
Вопрос id:2330794
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: L'échelonnement des défenses était réalisé par l'articulation de l'édifice en deux parties très distinctes. Vers le plateau, une enceinte pentagonale formait une sorte de barbacane, flanquée de cinq tours circulaires ; la porte unique du château s'ouvrait à l'angle Nord-Est, attenant directement à l'une des tours de flanquement.
?) L'échelonnement des défenses était réalisé par l'articulation de l'édifice || en deux parties très distinctes. || Vers le plateau, || une enceinte pentagonale formait une sorte de barbacane, || flanquée de cinq tours circulaires || ; la porte unique du château s'ouvrait à l'angle Nord-Est, || attenant directement à l'une des tours de flanquement. ||
?) L'échelonnement || des || défenses || était || réalisé || par || l'articulation || de || l'édifice || en || deux || parties || très || distinctes. || Vers || le || plateau,|| une || enceinte || pentagonale || formait || une || sorte || de || barbacane,|| flanquée || de || cinq || tours || circulaires; || la || porte || unique || du || château || s'ouvrait || à || l'angle || Nord-Est, || attenant || directement || à || l'une || des || tours || de || flanquement. ||
?) L'échelonnement des défenses || était réalisé par l'articulation de l'édifice || en deux parties très distinctes. || Vers le plateau, || une enceinte pentagonale || formait une sorte de barbacane, || flanquée de cinq tours circulaires; || la porte unique du château || s'ouvrait à l'angle Nord-Est, || attenant directement à l'une des tours de flanquement. ||
?) L'échelonnement des défenses était réalisé|| par l'articulation de l'édifice en deux parties || très distinctes.|| Vers le plateau, || une enceinte pentagonale formait une sorte de barbacane, || flanquée de cinq tours circulaires ||; la porte unique du château || s'ouvrait à l'angle Nord-Est, || attenant directement à l'une des tours || de flanquement. ||
Вопрос id:2330795
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Parmi les diverses catégories de fortifications de terre reconnues, ce sont les mottes castrales qui apparaissent de loin les plus nombreuses aujourd'hui. Elles ont été aussi les plus étudiées par les archéologues : inventaires régionaux, relevés précis, enquêtes historiques, fouilles et sondages ; ceci explique que le phénomène soit à présent bien connu alors qu'il était pratiquement ignoré il y a encore une trentaine d'années.
?) Parmi || les || diverses || catégories || de || fortifications || de || terre || reconnues,|| ce || sont || les || mottes || castrales || qui || apparaissent || de || loin || les || plus || nombreuses || aujourd'hui.|| Elles || ont || été || aussi || les || plus || étudiées || par || les || archéologues || : || inventaires || régionaux,|| relevés || précis,|| enquêtes || historiques|| , fouilles || et || sondages ;|| ceci || explique || que || le || phénomène || soit || à || présent || bien || connu || alors || qu'il || était || pratiquement || ignoré || il || y || a || encore || une || trentaine || d'années. ||
?) Parmi les diverses|| catégories de fortifications || de terre reconnues, || ce sont les mottes castrales qui apparaissent || de loin les plus nombreuses || aujourd'hui. Elles ont été aussi les plus étudiées || par les archéologues || inventaires régionaux, || relevés précis, || enquêtes historiques, fouilles et sondages ; || ceci explique que le phénomène || soit à présent bien connu alors || qu'il était pratiquement ignoré || il y a encore une trentaine d'années. ||
?) Parmi les diverses catégories de fortifications de terre reconnues,|| ce sont les mottes castrales || qui apparaissent || de loin les plus nombreuses || aujourd'hui. || Elles ont été aussi les plus étudiées || par les archéologues || : inventaires régionaux, || relevés précis, || enquêtes historiques, || fouilles || et sondages || ; ceci explique que || le phénomène soit à présent bien connu || alors qu'il était pratiquement ignoré || il y a encore une trentaine d'années. ||
?) Parmi les diverses catégories de fortifications de terre reconnues,|| ce sont les mottes castrales qui apparaissent de loin || les plus nombreuses aujourd'hui. || Elles ont été aussi les plus étudiées par les archéologues : || inventaires régionaux, relevés précis, enquêtes historiques, fouilles et sondages ; || ceci explique que le phénomène soit à présent bien connu || alors qu'il était pratiquement ignoré il y a encore une trentaine d'années. ||
Вопрос id:2330796
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Un responsable palestinien a accusé Israël d'avoir assassiné ces hommes en tirant des obus de chars, près de la ville sous contrôle palestinien de Djenine. Mais un responsable gouvernemental israélien a assuré que l'Etat hébreu n'était pas impliqué dans cette explosion, qui pourrait avoir été provoqué selon lui par l'explosion accidentelle d'une bombe. L'armée a fait savoir qu'elle ne commenterait pas cette explosion.
?) Un responsable palestinien || a accusé Israël d'avoir assassiné ces hommes|| en tirant des obus de chars, || près de la ville sous contrôle palestinien de Djenine.|| Mais un responsable gouvernemental israélien|| a assuré que l'Etat hébreu || n'était pas impliqué dans cette explosion, || qui pourrait avoir été provoqué || selon lui || par l'explosion accidentelle d'une bombe. || L'armée a fait savoir qu'elle ne commenterait pas cette explosion. ||
?) Un responsable palestinien || a accusé Israël || d'avoir assassiné ces hommes || en tirant des obus de chars, || près de la ville || sous contrôle palestinien de Djenine. || Mais || un responsable gouvernemental israélien || a assuré que || l'Etat hébreu || n'était pas impliqué dans cette explosion, || qui pourrait avoir été provoqué || selon lui || par l'explosion accidentelle d'une bombe. || L'armée a fait savoir || qu'elle ne commenterait pas || cette explosion. ||
?) Un || responsable || palestinien || a || accusé || Israël || d'avoir || assassiné || ces || hommes || en || tirant || des || obus || de || chars,|| près || de || la || ville || sous || contrôle || palestinien || de || Djenine|| . Mais|| un || responsable || gouvernemental || israélien ||a || assuré || que || l'Etat || hébreu || n'était || pas || impliqué || dans || cette || explosion|| , qui || pourrait || avoir || été || provoqué || selon || lui || par || l'explosion || accidentelle || d'une || bombe|| . L'armée || a || fait || savoir || qu'elle || ne || commenterait || pas || cette || explosion. ||
?) Un responsable palestinien a accusé Israël || d'avoir assassiné ces hommes en tirant des obus de chars|| près de la ville sous contrôle palestinien de Djenine. || Mais un responsable gouvernemental israélien a assuré que || l'Etat hébreu n'était pas impliqué dans cette explosion, || qui pourrait avoir été provoqué selon lui par l'explosion accidentelle d'une bombe.|| L'armée a fait savoir || qu'elle ne commenterait pas cette explosion. ||
Вопрос id:2330797
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Баскские террористы ранее заявляли, что изменят свою тактику и перейдут от терактов, направленных против различных официальных лиц Испании, к терактам в туристических центрах, и призывали туристов воздержаться от поездок в Испанию.
?) Баскские || террористы || ранее || заявляли|| , что || изменят || свою || тактику || и || перейдут || от || терактов,|| направленных || против || различных || официальных || лиц || Испании, || к терактам || в || туристических || центрах, || и || призывали || туристов || воздержаться || от || поездок || в || Испанию. ||
?) Баскские террористы ранее заявляли, || что изменят свою тактику || и перейдут от терактов, || направленных против различных официальных лиц Испании, || к терактам в туристических центрах, || и призывали туристов воздержаться от поездок в Испанию. ||
?) Баскские террористы || ранее заявляли, || что изменят свою тактику || и перейдут от терактов, || направленных против различных официальных лиц Испании, || к терактам в туристических центрах, || и призывали туристов || воздержаться от поездок в Испанию. ||
?) Баскские террористы ранее заявляли, || что изменят свою тактику и перейдут от терактов,|| направленных против различных официальных лиц Испании, || к терактам в туристических центрах, || и призывали туристов воздержаться от поездок в Испанию. ||
Вопрос id:2330798
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Библейская легенда об уничтожении "гневом Божьим" Содома и Гоморры, которая в наши дни толковалась чаще как иллюстрация морально-этических установок Библии, вполне может оказаться одним из фактов древней истории. Отставной геолог из Британии Грэхам Харрис, проведя сопоставительный анализ геофизических данных региона Мертвого моря, пришел к выводу, что если оба города и стояли некогда на берегах этого моря, то причиной их гибели могло стать обычное смещение тектонических пластов Земли.
?) Библейская легенда об уничтожении "гневом Божьим" || Содома и Гоморры, || которая в наши дни толковалась чаще как иллюстрация || морально-этических установок Библии, || вполне может оказаться одним из фактов древней истории. || Отставной геолог из Британии Грэхам Харрис, || проведя сопоставительный анализ геофизических данных региона Мертвого моря, || пришел к выводу, что если оба города и стояли некогда на берегах этого моря, || то причиной их гибели могло стать обычное смещение тектонических пластов Землию ||
?) Библейская || легенда || об || уничтожении || "гневом || Божьим" || Содома || и Гоморры, || которая || в || наши || дни || толковалась || чаще || как иллюстрация || морально-этических || установок || Библии, || вполне || может || оказаться || одним || из || фактов || древней || истории|| . Отставной || геолог || из || Британии || Грэхам || Харрис, || проведя || сопоставительный || анализ || геофизических || данных || региона || Мертвого || моря, || пришел || к выводу, || что || если || оба || города || и || стояли || некогда || на || берегах || этого || моря,|| то || причиной || их || гибели || могло || стать || обычное || смещение || тектонических || пластов || Земли. ||
?) Библейская легенда || об уничтожении "гневом Божьим" Содома и Гоморры, || которая в наши дни толковалась чаще || как иллюстрация морально-этических установок Библии,|| вполне может оказаться || одним из фактов || древней истории. || Отставной геолог из Британии || Грэхам Харрис, || проведя сопоставительный анализ || геофизических данных региона Мертвого моря, || пришел к выводу, || что если оба города и стояли некогда на берегах этого моря, || то причиной их гибели || могло стать обычное смещение тектонических пластов Земли. ||
?) Библейская легенда об уничтожении || "гневом Божьим" Содома и Гоморры, || которая в наши дни толковалась чаще|| как иллюстрация морально-этических установок Библии, || вполне может || оказаться одним из фактов древней истории. || Отставной геолог из Британии || Грэхам Харрис, || проведя сопоставительный анализ геофизических данных региона || Мертвого моря, || пришел к выводу,|| что если оба города и стояли некогда на берегах этого моря,|| то причиной их гибели могло стать || обычное смещение тектонических пластов Земли. ||
Вопрос id:2330799
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: За годы независимости в Индии сделано немало для преодоления неграмотности, этого тяжелого наследия колониального прошлого, создающего большие препятствия на пути социально-экономического и культурного развития страны, но 70 процентов населения все еще остается неграмотным.
?) За || годы || независимости || в || Индии || сделано || немало || для || преодоления || неграмотности, || этого || тяжелого || наследия || колониального || прошлого, || создающего || большие || препятствия || на || пути || социально-экономического || и || культурного || развития || страны, || но || 70 || процентов || населения || все || еще || остается || неграмотным. ||
?) За годы независимости в Индии сделано немало для преодоления неграмотности, || этого тяжелого наследия колониального прошлого, || создающего большие препятствия на пути социально-экономического и культурного развития страны, || но 70 процентов населения все еще остается неграмотным. ||
?) За годы независимости || в Индии сделано немало || для преодоления неграмотности, || этого тяжелого наследия колониального прошлого, || создающего большие препятствия на пути социально-экономического || и культурного развития страны, || но 70 процентов населения все еще остается || неграмотным.
?) За годы независимости в Индии || сделано немало || для преодоления неграмотности, || этого тяжелого наследия колониального прошлого, || создающего большие препятствия || на пути социально-экономического и культурного развития страны, || но 70 процентов населения || все еще остается неграмотным. ||
Вопрос id:2330800
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Проходившие здесь переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями успешно завершились сегодня подписанием торгового соглашения между Республикой Сингапур и Россией. Договаривающиеся страны решили предоставить друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях, касающихся торговли между двумя странами.
?) Проходившие || здесь || переговоры || между || российской || торгово-экономической || и || сингапурской || делегациями || успешно || завершились || сегодня || подписанием || торгового || соглашения || между || Республикой || Сингапур || и || Россией.|| Договаривающиеся || страны || решили || предоставить || друг || другу || режим || наибольшего || благоприятствования || во || всех || областях,|| касающихся || торговли || между || двумя || странами. ||
?) Проходившие здесь переговоры || между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями || успешно завершились сегодня || подписанием торгового соглашения || между Республикой Сингапур и Россией.|| Договаривающиеся страны || решили предоставить друг другу || режим наибольшего благоприятствования во всех областях, || касающихся торговли между двумя странами. ||
?) Проходившие здесь переговоры между российской торгово-экономической и сингапурской делегациями || успешно завершились сегодня подписанием торгового соглашения || между Республикой Сингапур и Россией. || Договаривающиеся страны решили || предоставить друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях, || касающихся торговли между двумя странами.
?) Проходившие || здесь || переговоры || между российской || торгово-экономической || и сингапурской делегациями || успешно завершились сегодня || подписанием торгового соглашения || между Республикой Сингапур || и Россией. || Договаривающиеся страны || решили предоставить друг другу || режим наибольшего благоприятствования во всех областях, || касающихся торговли || между двумя странами.
Вопрос id:2330801
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: Les démocrates font une haute idée du rôle de la presse et du métier des journalistes. On sait que ce métier donne un certain pou-voir. Ce pouvoir, on ne saurait accepter qu'il soit utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, pour manipuler les gens.
?) Les || démocrates || font || une || haute || idée || du || rôle || de || la || presse || et || du || métier || des || journalistes.|| On || sait || que || ce || métier || donne || un || certain || pouvoir. || Ce || pouvoir, || on || ne || saurait || accepter || qu'il || soit || utilisé || pour || camoufler || ou || caricaturer || la || réalité|| , || pour || manipuler || les || gens. ||
?) Les démocrates || font une haute idée du rôle de la presse || et du métier des journalistes. || On sait que ce métier donne un certain pouvoir. || Ce pouvoir, || on ne saurait accepter qu'il soit utilisé pour camoufler ou caricaturer la réalité, || pour manipuler les gens. ||
?) Les démocrates || font une haute idée || du rôle de la presse || et du métier des journalistes.|| On sait que || ce métier donne un certain pouvoir. || Ce pouvoir,|| on ne saurait accepter || qu'il soit utilisé || pour camoufler || ou caricaturer || la réalité, || pour manipuler les gens. ||
?) Les démocrates font une haute idée || du rôle de la presse || et du métier des journalistes. || On sait que ce métier || donne un certain pouvoir.|| Ce pouvoir, || on ne saurait accepter || qu'il soit utilisé pour camoufler || ou caricaturer la réalité, || pour manipuler les gens. ||
Вопрос id:2330802
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Выберите правильную сегментацию следующего текста: En tournée de soutien à la devise européenne dans l'Est parisien, le ministre de l'économie et des finances, Laurent Fabius, a affirmé, lundi 23 juillet, qu'au terme de la première quinzaine de janvier 2002 il comptait bien que 85% des encaisses seraient réalisées en euros.
?) En tournée || de soutien à la devise européenne dans l'Est parisien, || le ministre de l'économie || et des finances, Laurent Fabius, || a affirmé, || lundi 23 juillet, qu'au terme || de la première quinzaine || de janvier 2002 || il comptait bien que 85% des encaisses || seraient réalisées en euros. ||
?) En || tournée || de || soutien || à || la || devise || européenne || dans || l'Est || parisien || , le || ministre || de || l'économie || et || des || finances, || Laurent || Fabius|| , a || affirmé|| , lundi || 23 || juillet, || qu'au || terme || de || la || première || quinzaine || de || janvier || 2002 || il || comptait || bien || que || 85 || % || des || encaisses || seraient || réalisées || en || euros.||
?) En tournée de soutien à la devise européenne dans l'Est parisien, || le ministre de l'économie et des finances, || Laurent Fabius, || a affirmé, lundi 23 juillet, || qu'au terme de la première quinzaine de janvier 2002 || il comptait bien que 85% des encaisses seraient réalisées en euros. ||
?) En tournée de soutien à la devise européenne || dans l'Est parisien, || le ministre de l'économie et des finances, || Laurent Fabius, || a affirmé,|| lundi 23 juillet,|| qu'au terme de la première quinzaine de janvier 2002|| il comptait bien || que 85% des encaisses seraient réalisées en euros. ||
Вопрос id:2330803
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: état (m) d’urgence
?) прямое правление
?) срочное состояние
?) чрезвычайное государство
?) чрезвычайное положение
Вопрос id:2330804
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: accentuer les divisions au sein du parti
?) акцентировать внимание на разногласиях внутри партии
?) акцентировать внимание на различиях партии
?) подчеркивать внутрипартийные разногласия
?) подчеркивать разделение партии
Вопрос id:2330805
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: anti-mondialiste
?) антилибералист
?) протестант
?) антимондиалист
?) антиглобалист
Вопрос id:2330806
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: briguer un second mandat
?) добиваться второго срока
?) требовать дубликат мандата
?) добиваться второго мандата
?) участвовать в конкурсе за мандат
Вопрос id:2330807
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: colon (m) israélien
?) израильский колон
?) израильская колонна
?) израильский поселенец
?) израильский колонист
Вопрос id:2330808
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: convocation (f) de nouvelles élections
?) требование новых выборов
?) созыв новых выборов
?) проведение новых выборов
?) объявление новых выборов
Вопрос id:2330809
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: déflagration (f)
?) разрушение огнем
?) обстрел
?) пожар
?) наводнение
Вопрос id:2330810
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: dégâts (m, pl) matériels
?) материальные затруднения
?) материальный ущерб
?) материальное неудобство
?) материальные поломки
Вопрос id:2330811
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: dirigeants (m, pl) paléstiniens
?) палестинские руководители
?) палестинские чиновники
?) палестинские власти
?) палестинские предводители
Вопрос id:2330812
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: fouler le sol
?) искать в земле
?) рыть землю
?) наступать на землю
?) ступать на землю
Вопрос id:2330813
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: groupuscule (f) extrémiste
?) экстремистская группировка
?) экстремальная группка
?) экстремальная группировка
?) экстремистская группа
Вопрос id:2330814
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: implantation (f) juive
?) еврейские земли
?) еврейские поселения
?) еврейское вторжение
?) еврейское завоевание
Вопрос id:2330815
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: la question de fond
?) глубина вопроса
?) вопрос по существу
?) глубокий вопрос
?) вопрос о фондах
Вопрос id:2330816
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: la taxe professionnelle
?) профессиональный налог
?) прейскурант профессиональных работ
?) прайс-лист по профессиям
?) такса за профессиональную деятельность
Вопрос id:2330817
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: la vignette automobile
?) марка автомобиля
?) сбор с владельцев автомобилей
?) автомобильная виньетка
?) автомобильная марка
Вопрос id:2330818
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: le casse-tête constitutionnel
?) сломать голову на государственном устройстве
?) конституционная головоломка
?) головоломка о государственном устройстве
?) конституционный вопрос
Вопрос id:2330819
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: le cessez-le-feu
?) потушить огонь
?) не стрелять
?) прекратите огонь
?) прекращение военных действий
Вопрос id:2330820
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: le processus de paix
?) мирный процесс
?) процессуальный мир
?) процесс мира
?) миротворческие процедуры
Вопрос id:2330821
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: le sommet économique
?) встреча в верхах по экономическим вопросам
?) экономическая вершина
?) экономическая элита
?) экономическая верхушка
Вопрос id:2330822
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: les droits de mutation
?) налог на изменения
?) налог на передвижение
?) право на изменение чего-либо
?) налог на сделки по отчуждению имущества
Вопрос id:2330823
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: militer pour qch
?) воевать
?) сражаться с
?) выступать за что-либо
?) работать милиционером
Вопрос id:2330824
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: pilonner
?) сматывать в клубок
?) обстреливать
?) устанавливать пилоны
?) стрелять из пулемета
Вопрос id:2330825
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: président de région
?) председатель региона
?) глава региона
?) председатель района
?) президент региона
Вопрос id:2330826
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: règlement (m) politique
?) политическое положение
?) регламентированная политика
?) политическое урегулирование
?) политический регламент
Вопрос id:2330827
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: relations (f, pl) de travail
?) отношения на работе
?) относительная работа
?) отношения по работе
?) рабочие отношения
Вопрос id:2330828
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: responsable (m) gouvernemental
?) правительственный чиновник
?) представитель правящих кругов
?) ответственный за управление
?) ответственный за правительство
Вопрос id:2330829
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: se faire l’avocat de l’ouverture des marchés
?) работать адвокатом на открытии рынков
?) быть сторонником открытия рынков
?) высказываться за открытие рынков
?) устроиться адвокатом на открытом рынке
Вопрос id:2330830
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: sortir de l’ornière le processus de paix
?) вывести за границы мирного процесса
?) вывести мирный процесс из тяжелого положения
?) увести мирный процесс с правильного пути
?) уйти за границы мирного процесса
Вопрос id:2330831
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: soutien (m) inconditionnel
?) необусловленная поддержка
?) безоговорочная поддержка
?) безусловная поддержка
?) поддержка с оговорками
Вопрос id:2330832
Тема/шкала: 0835.06.01;МТ.01;1 - Модульный тест - Франц. язык. Практический курс общего перевода
Дайте русский эквивалент следующего выражения: zone (f) de libre-échange
?) зона свободной торговли
?) зона экономического благоприятствования
?) оффшорная зона
?) зона свободного обмена
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit