Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
?) mit mir zu reden,
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) sagte sie doch ab.
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) Ich wartete zwei Tage,
?) spazierte durch den Park,
?) dass sie mich sehen würde.
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) ob ich bei einer Operation
?) zuschauen wolle,
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) mich zu sprechen.
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) du kannst dir denken,
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) Ich bin jetzt Leiterin
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) indem er bis dahin
?) höchsten Stand erreicht hat.
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Damit liege Hannover,
?) an der Spitze aller
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) deutschen Messegesellschaften.
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) stattfindene Computermesse Cebit und
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
?) europäischer Firmengruppen
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) überarbeitet hat,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) dem professionellen Börsianer
?) schnell zur Verfügung stehen.
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) nicht immer gerecht.
?) Kursblätter den Ansprüchen
?) professioneller oder privater Anleger
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Denn die Informationen waren
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) erst mit mehr als 18
?) Stunden Verspätung am Tag
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die der Börsenfachmann
?) variablen Formationen gespeichert,
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) Im System sind nicht nur alle
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) sind bereits die Informationen und Kurse
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Ordersystem kann so
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) eine Börse in der Bank werden.
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
mitwirken an (Dat.)
конъюнктурный совет органов государственной власти
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
взаимодействовать, принимать участие
der Vertreter eines Gemeinden
представители общин
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
unabhängig sein von (Dat.)
быть независимым
zuständig sein für (Akk.)
быть компетентным
der Industriezweig
отрасль промышленности
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wirklichkeit
наука
die innovativen Unternehmen
инновационное предприятие
die Wissenschaft
действительность
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Widerruf
уважаемый, почитаемый
umworben
осуждение, приговор
die Verurteilung
опровержение, здесь покаяние
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
Klappe halten
обвинение в изнасиловании
der Vergewaltigungsvorwurf
молчать, помалкивать
die Nebenkläger(in)
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
herunterladen
совершать преступление над кем-л.
vergehen an + D, gegen + Akk.
скачать, скачивать
die Datei
база данных, данные
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
испугаться, оробеть
es hat ihn gekriegt
завидую вашему здоровью
es mit der Angst (zu tun) kriegen
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
was fehlt Ihnen?
у меня ноги подкашиваются
wie fühlen Sie sich?
как Вы себя чувствуете?
ich habe weiche Knie
что у Вас болит?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
федеральное законодательство
die Bundesversammlung
глава государства
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Botschafter
исполнять обязанности
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
Amt ausüben
посол
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsträger m -s, -, -
поверенный в делах

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

установить отношения; установление отношений
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

разорвать отношения; разрыв отношений
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
die Zustimmung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
регламент
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
völkerrechtlich vertreten
приносить присягу
den Bundestag wählen
избрать парламент
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
распустить парламент
der Bundestag tagt
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Ältestenrat -es
совет старейшин
der Bundestagspräsident -en, -en
председатель бундестага
vollziehendes, ausfürendes
исполнительный орган
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Berufung einreichen -
подать апелляцию
der Revisionsantrag -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Berufungsgrund -
основание для апелляции
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
конституция
die Verfassung (en)
управление, заведование
die Regierung (en)
правительство
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
место размещения
die Aufsässigkeit
беспокойство, расстройство
die Unterkunft
упрямство, строптивость
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Abbau
требование, необходимость
der Aufruhr
волнение, возбуждение
das Erfordernis
снижение, уменьшение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Informationsweitergabe
уровень развития экономики
die Markttransparenz
«прозрачность» рынка
die Wirtschaftsstufe
передача информации
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Postanschrift des Absenders
покорять рынок
en Markt erobern
адрес отправителя
zum Kauf überreden
побуждать к покупке
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
das Anschriftfeld
изучение рынка
die Marktbeobachtung
заказное письмо
das Einschreiben
сектор получателя
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Dies bedeutet nichts anderes,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Copyright testserver.pro 2013-2024