Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) mit mir zu reden,
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
?) sagte sie doch ab.
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) Ich wartete zwei Tage,
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) spazierte durch den Park,
?) dass sie mich sehen würde.
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) ob ich bei einer Operation
?) zuschauen wolle,
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
?) mich zu sprechen.
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) du kannst dir denken,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) indem er bis dahin
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) höchsten Stand erreicht hat.
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) deutschen Messegesellschaften.
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) Damit liege Hannover,
?) an der Spitze aller
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) stattfindene Computermesse Cebit und
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) europäischer Firmengruppen
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) überarbeitet hat,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) schnell zur Verfügung stehen.
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) dem professionellen Börsianer
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nicht immer gerecht.
?) Kursblätter den Ansprüchen
?) professioneller oder privater Anleger
?) Darum wurden in der Vergangenheit
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Stunden Verspätung am Tag
?) erst mit mehr als 18
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) Denn die Informationen waren
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) variablen Formationen gespeichert,
?) die der Börsenfachmann
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) Im System sind nicht nur alle
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) sind bereits die Informationen und Kurse
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Ordersystem kann so
?) eine Börse in der Bank werden.
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
представители общин
der Vertreter eines Gemeinden
взаимодействовать, принимать участие
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
unabhängig sein von (Dat.)
быть компетентным
zuständig sein für (Akk.)
быть независимым
der Industriezweig
отрасль промышленности
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wissenschaft
инновационное предприятие
die Wirklichkeit
наука
die innovativen Unternehmen
действительность
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
umworben
опровержение, здесь покаяние
die Verurteilung
уважаемый, почитаемый
der Widerruf
осуждение, приговор
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Vergewaltigungsvorwurf
молчать, помалкивать
Klappe halten
истец
die Nebenkläger(in)
обвинение в изнасиловании
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
vergehen an + D, gegen + Akk.
база данных, данные
die Datei
совершать преступление над кем-л.
herunterladen
скачать, скачивать
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
es mit der Angst (zu tun) kriegen
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es hat ihn gekriegt
завидую вашему здоровью
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
испугаться, оробеть
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
wie fühlen Sie sich?
как Вы себя чувствуете?
ich habe weiche Knie
у меня ноги подкашиваются
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
die Bundesversammlung
глава государства
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Botschafter
аккредитовать
Amt ausüben
исполнять обязанности
einen Vertreter beglaubigen
посол
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
поверенный в делах
der Geschäftsträger m -s, -, -
установить отношения; установление отношений

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

сделать заявление о нейтралитете
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
öffentliche Urkunde
подписывать документ
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
die Zustimmung
регламент
die Geschäftsordnung
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
den Bundestag wählen
приносить присягу
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
парламент заседает
der Bundestag tagt
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
vollziehendes, ausfürendes
председатель бундестага
der Ältestenrat -es
совет старейшин
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Berufung einreichen -
подать апелляцию
der Revisionsantrag -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Berufungsgrund -
основание для апелляции
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verfassung (en)
конституция
die Verwaltung
правительство
die Regierung (en)
управление, заведование
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Aufsässigkeit
упрямство, строптивость
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
die Störung
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Erfordernis
волнение, возбуждение
der Abbau
требование, необходимость
der Aufruhr
снижение, уменьшение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Informationsweitergabe
передача информации
die Markttransparenz
уровень развития экономики
die Wirtschaftsstufe
«прозрачность» рынка
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
en Markt erobern
побуждать к покупке
zum Kauf überreden
покорять рынок
die Postanschrift des Absenders
адрес отправителя
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
das Anschriftfeld
изучение рынка
die Marktbeobachtung
заказное письмо
das Einschreiben
сектор получателя
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Dies bedeutet nichts anderes,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Copyright testserver.pro 2013-2024