Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
?) sagte sie doch ab.
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) mit mir zu reden,
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) dass sie mich sehen würde.
?) Ich wartete zwei Tage,
?) spazierte durch den Park,
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) zuschauen wolle,
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) ob ich bei einer Operation
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) mich zu sprechen.
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) du kannst dir denken,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) indem er bis dahin
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
?) höchsten Stand erreicht hat.
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) an der Spitze aller
?) Damit liege Hannover,
?) deutschen Messegesellschaften.
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) stattfindene Computermesse Cebit und
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
?) europäischer Firmengruppen
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) überarbeitet hat,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) dem professionellen Börsianer
?) schnell zur Verfügung stehen.
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) wie auch dem beobachtenden Laien
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) professioneller oder privater Anleger
?) nicht immer gerecht.
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) Kursblätter den Ansprüchen
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) Stunden Verspätung am Tag
?) Denn die Informationen waren
?) erst mit mehr als 18
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die der Börsenfachmann
?) variablen Formationen gespeichert,
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) Im System sind nicht nur alle
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) sind bereits die Informationen und Kurse
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Ordersystem kann so
?) eine Börse in der Bank werden.
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
представители общин
mitwirken an (Dat.)
взаимодействовать, принимать участие
der Vertreter eines Gemeinden
конъюнктурный совет органов государственной власти
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
zuständig sein für (Akk.)
быть компетентным
unabhängig sein von (Dat.)
быть независимым
der Industriezweig
отрасль промышленности
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die innovativen Unternehmen
действительность
die Wissenschaft
инновационное предприятие
die Wirklichkeit
наука
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Verurteilung
опровержение, здесь покаяние
umworben
осуждение, приговор
der Widerruf
уважаемый, почитаемый
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
Klappe halten
молчать, помалкивать
der Vergewaltigungsvorwurf
обвинение в изнасиловании
die Nebenkläger(in)
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
herunterladen
база данных, данные
vergehen an + D, gegen + Akk.
совершать преступление над кем-л.
die Datei
скачать, скачивать
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es mit der Angst (zu tun) kriegen
испугаться, оробеть
es hat ihn gekriegt
завидую вашему здоровью
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
wie fühlen Sie sich?
у меня ноги подкашиваются
ich habe weiche Knie
как Вы себя чувствуете?
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
die Bundesversammlung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
глава государства
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Vertreter beglaubigen
исполнять обязанности
Amt ausüben
посол
der Botschafter
аккредитовать
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
der Geschäftsträger m -s, -, -
установить отношения; установление отношений
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

подписывать документ
öffentliche Urkunde
разорвать отношения; разрыв отношений
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
die Geschäftsordnung
регламент
die Zustimmung
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
den Bundestag wählen
представлять в международном аспекте
einen Eid leisten
приносить присягу
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
der Bundestag tagt
парламент заседает
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Ältestenrat -es
совет старейшин
der Bundestagspräsident -en, -en
председатель бундестага
vollziehendes, ausfürendes
исполнительный орган
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag -
основание для апелляции
die Berufung einreichen -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Berufungsgrund -
подать апелляцию
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verfassung (en)
управление, заведование
die Verwaltung
конституция
die Regierung (en)
правительство
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
упрямство, строптивость
die Aufsässigkeit
место размещения
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Erfordernis
требование, необходимость
der Aufruhr
снижение, уменьшение
der Abbau
волнение, возбуждение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Markttransparenz
передача информации
die Informationsweitergabe
«прозрачность» рынка
die Wirtschaftsstufe
уровень развития экономики
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Postanschrift des Absenders
побуждать к покупке
en Markt erobern
покорять рынок
zum Kauf überreden
адрес отправителя
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Marktbeobachtung
изучение рынка
das Einschreiben
сектор получателя
das Anschriftfeld
заказное письмо
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Copyright testserver.pro 2013-2024 - AppleWebKit