Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) mit mir zu reden,
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) sagte sie doch ab.
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) Ich wartete zwei Tage,
?) spazierte durch den Park,
?) dass sie mich sehen würde.
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) ob ich bei einer Operation
?) zuschauen wolle,
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) mich zu sprechen.
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) du kannst dir denken,
?) Ich bin jetzt Leiterin
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
?) höchsten Stand erreicht hat.
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) indem er bis dahin
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Damit liege Hannover,
?) deutschen Messegesellschaften.
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) an der Spitze aller
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
?) stattfindene Computermesse Cebit und
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) europäischer Firmengruppen
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) überarbeitet hat,
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) schnell zur Verfügung stehen.
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) dem professionellen Börsianer
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) nicht immer gerecht.
?) professioneller oder privater Anleger
?) Kursblätter den Ansprüchen
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) Denn die Informationen waren
?) erst mit mehr als 18
?) Stunden Verspätung am Tag
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Im System sind nicht nur alle
?) variablen Formationen gespeichert,
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) die der Börsenfachmann
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) sind bereits die Informationen und Kurse
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Ordersystem kann so
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) eine Börse in der Bank werden.
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Vertreter eines Gemeinden
взаимодействовать, принимать участие
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
представители общин
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
unabhängig sein von (Dat.)
быть компетентным
zuständig sein für (Akk.)
быть независимым
der Industriezweig
отрасль промышленности
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wissenschaft
наука
die innovativen Unternehmen
инновационное предприятие
die Wirklichkeit
действительность
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
umworben
осуждение, приговор
die Verurteilung
уважаемый, почитаемый
der Widerruf
опровержение, здесь покаяние
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Vergewaltigungsvorwurf
истец
die Nebenkläger(in)
обвинение в изнасиловании
Klappe halten
молчать, помалкивать
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Datei
база данных, данные
vergehen an + D, gegen + Akk.
совершать преступление над кем-л.
herunterladen
скачать, скачивать
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
es hat ihn gekriegt
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
испугаться, оробеть
es mit der Angst (zu tun) kriegen
завидую вашему здоровью
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
wie fühlen Sie sich?
как Вы себя чувствуете?
ich habe weiche Knie
у меня ноги подкашиваются
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
die Bundesversammlung
глава государства
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Botschafter
посол
Amt ausüben
исполнять обязанности
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsträger m -s, -, -
сделать заявление о нейтралитете
die Neutralitätserklärung abgeben
установить отношения; установление отношений

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Ratifikationsurkunde
регламент
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
die Zustimmung
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag wählen
приносить присягу
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
der Bundestag tagt
законодательный орган
den Bundestag auflösen
распустить парламент
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollziehendes, ausfürendes
совет старейшин
der Ältestenrat -es
председатель бундестага
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Berufungsgrund -
основание для апелляции
die Berufung einreichen -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Revisionsantrag -
подать апелляцию
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verfassung (en)
конституция
die Verwaltung
управление, заведование
die Regierung (en)
правительство
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
упрямство, строптивость
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufruhr
снижение, уменьшение
das Erfordernis
требование, необходимость
der Abbau
волнение, возбуждение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Markttransparenz
уровень развития экономики
die Informationsweitergabe
передача информации
die Wirtschaftsstufe
«прозрачность» рынка
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
en Markt erobern
адрес отправителя
die Postanschrift des Absenders
покорять рынок
zum Kauf überreden
побуждать к покупке
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
das Einschreiben
заказное письмо
das Anschriftfeld
сектор получателя
die Marktbeobachtung
изучение рынка
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Copyright testserver.pro 2013-2024