Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) mit mir zu reden,
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) sagte sie doch ab.
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) spazierte durch den Park,
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) Ich wartete zwei Tage,
?) dass sie mich sehen würde.
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) zuschauen wolle,
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) ob ich bei einer Operation
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) mich zu sprechen.
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) du kannst dir denken,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) indem er bis dahin
?) höchsten Stand erreicht hat.
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) an der Spitze aller
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) Damit liege Hannover,
?) deutschen Messegesellschaften.
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) stattfindene Computermesse Cebit und
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
?) europäischer Firmengruppen
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
?) überarbeitet hat,
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) dem professionellen Börsianer
?) schnell zur Verfügung stehen.
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Kursblätter den Ansprüchen
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) professioneller oder privater Anleger
?) nicht immer gerecht.
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) Denn die Informationen waren
?) erst mit mehr als 18
?) Stunden Verspätung am Tag
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) variablen Formationen gespeichert,
?) Im System sind nicht nur alle
?) die der Börsenfachmann
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) sind bereits die Informationen und Kurse
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) eine Börse in der Bank werden.
?) Ordersystem kann so
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
взаимодействовать, принимать участие
der Vertreter eines Gemeinden
представители общин
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Industriezweig
быть компетентным
zuständig sein für (Akk.)
отрасль промышленности
unabhängig sein von (Dat.)
быть независимым
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wirklichkeit
наука
die innovativen Unternehmen
действительность
die Wissenschaft
инновационное предприятие
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Verurteilung
уважаемый, почитаемый
umworben
осуждение, приговор
der Widerruf
опровержение, здесь покаяние
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Nebenkläger(in)
молчать, помалкивать
Klappe halten
обвинение в изнасиловании
der Vergewaltigungsvorwurf
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
herunterladen
скачать, скачивать
die Datei
база данных, данные
vergehen an + D, gegen + Akk.
совершать преступление над кем-л.
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
завидую вашему здоровью
es mit der Angst (zu tun) kriegen
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es hat ihn gekriegt
испугаться, оробеть
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
wie fühlen Sie sich?
у меня ноги подкашиваются
ich habe weiche Knie
как Вы себя чувствуете?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
die Bundesgezetzgebung
глава государства
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
посол
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
der Botschafter
исполнять обязанности
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsträger m -s, -, -
сделать заявление о нейтралитете
die Neutralitätserklärung abgeben
поверенный в делах

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

установить отношения; установление отношений
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

разорвать отношения; разрыв отношений
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Zustimmung
согласие, одобрение
die Geschäftsordnung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
регламент
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
приносить присягу
den Bundestag wählen
избрать парламент
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
распустить парламент
den Bundestag auflösen
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollziehendes, ausfürendes
исполнительный орган
der Ältestenrat -es
совет старейшин
der Bundestagspräsident -en, -en
председатель бундестага
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag -
подать апелляцию
die Berufung einreichen -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Berufungsgrund -
основание для апелляции
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
правительство
die Regierung (en)
управление, заведование
die Verfassung (en)
конституция
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
die Störung
упрямство, строптивость
die Aufsässigkeit
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Abbau
волнение, возбуждение
das Erfordernis
снижение, уменьшение
der Aufruhr
требование, необходимость
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wirtschaftsstufe
уровень развития экономики
die Informationsweitergabe
«прозрачность» рынка
die Markttransparenz
передача информации
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Postanschrift des Absenders
покорять рынок
en Markt erobern
побуждать к покупке
zum Kauf überreden
адрес отправителя
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Marktbeobachtung
изучение рынка
das Anschriftfeld
сектор получателя
das Einschreiben
заказное письмо
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Copyright testserver.pro 2013-2024