Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) mit mir zu reden,
?) sagte sie doch ab.
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) dass sie mich sehen würde.
?) spazierte durch den Park,
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) Ich wartete zwei Tage,
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) ob ich bei einer Operation
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) zuschauen wolle,
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) mich zu sprechen.
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) du kannst dir denken,
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) Ich bin jetzt Leiterin
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) höchsten Stand erreicht hat.
?) indem er bis dahin
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) deutschen Messegesellschaften.
?) Damit liege Hannover,
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) an der Spitze aller
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) stattfindene Computermesse Cebit und
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
?) europäischer Firmengruppen
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) überarbeitet hat,
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) dem professionellen Börsianer
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) schnell zur Verfügung stehen.
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) professioneller oder privater Anleger
?) Kursblätter den Ansprüchen
?) nicht immer gerecht.
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) erst mit mehr als 18
?) Denn die Informationen waren
?) Stunden Verspätung am Tag
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die der Börsenfachmann
?) variablen Formationen gespeichert,
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) Im System sind nicht nur alle
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) sind bereits die Informationen und Kurse
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Ordersystem kann so
?) eine Börse in der Bank werden.
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
взаимодействовать, принимать участие
der Vertreter eines Gemeinden
представители общин
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
unabhängig sein von (Dat.)
быть независимым
zuständig sein für (Akk.)
отрасль промышленности
der Industriezweig
быть компетентным
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wissenschaft
наука
die innovativen Unternehmen
инновационное предприятие
die Wirklichkeit
действительность
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Widerruf
осуждение, приговор
umworben
опровержение, здесь покаяние
die Verurteilung
уважаемый, почитаемый
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
Klappe halten
молчать, помалкивать
der Vergewaltigungsvorwurf
обвинение в изнасиловании
die Nebenkläger(in)
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
vergehen an + D, gegen + Akk.
совершать преступление над кем-л.
herunterladen
скачать, скачивать
die Datei
база данных, данные
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
es mit der Angst (zu tun) kriegen
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es hat ihn gekriegt
испугаться, оробеть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
завидую вашему здоровью
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
ich habe weiche Knie
как Вы себя чувствуете?
wie fühlen Sie sich?
у меня ноги подкашиваются
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
глава государства
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
исполнять обязанности
der Botschafter
посол
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsträger m -s, -, -
установить отношения; установление отношений
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eine Urkunde unterzeichnen
подписывать документ
öffentliche Urkunde
официальный документ

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Zustimmung
согласие, одобрение
die Ratifikationsurkunde
регламент
die Geschäftsordnung
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
приносить присягу
einen Eid leisten
представлять в международном аспекте
den Bundestag wählen
избрать парламент
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
законодательный орган
den Bundestag auflösen
парламент заседает
gesetzgebendes Organ
распустить парламент
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Ältestenrat -es
председатель бундестага
vollziehendes, ausfürendes
совет старейшин
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag -
основание для апелляции
der Berufungsgrund -
ходатайство о пересмотре (дела)
die Berufung einreichen -
подать апелляцию
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
управление, заведование
die Verfassung (en)
правительство
die Verwaltung
конституция
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
упрямство, строптивость
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Abbau
снижение, уменьшение
das Erfordernis
требование, необходимость
der Aufruhr
волнение, возбуждение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Markttransparenz
передача информации
die Informationsweitergabe
уровень развития экономики
die Wirtschaftsstufe
«прозрачность» рынка
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
zum Kauf überreden
побуждать к покупке
die Postanschrift des Absenders
покорять рынок
en Markt erobern
адрес отправителя
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
das Einschreiben
заказное письмо
die Marktbeobachtung
изучение рынка
das Anschriftfeld
сектор получателя
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Copyright testserver.pro 2013-2024